ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝAccording to Mark | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed, they-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πέραν [lexicon][inflect][close] Adverb πέραν περαν indecl across τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the θαλάσσης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·ης (fem) gen sg sea , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χώραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χώρα, -ας, ἡ χωρ·αν (fem) acc sg region realm (clίme); land, country, territory, tract, province τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the { Γαδαρηνῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Γαδαρηνός -ή -όν γαδαρην·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl from Gadara ⬪ Γερασηνῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Γερασηνός -ή -όν γερασην·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl from Gerasa } . RP: Γαδαρηνῶν ⬪ NA/UBS: Γερασηνῶν | Mk 5:1 | ¶They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. |
2 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἐξελθόντι [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·ο[υ]ντ·ι 2aor act ptcp mas dat sg or 2aor act ptcp neu dat sg upon COME-ing-OUT σπειρων αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ⬪ ἐξελθόντος [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·ο[υ]ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon COME-ing-OUT σπειρων αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship , { εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ἀπήντησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -) απ·ε·αντη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ENCOUNTER-ed ⬪ εὐθὺς [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θύς[2]; εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθυς; ευθ(υ)·ς indecl; mas nom sg straightaway; straight [mas. nom. sg. of εὐθύς used adverbially in place of the proper adverb εὐθέως]; ευθύς ὑπήντησεν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·αντάω (υπ+αντ(α)-, υπ+αντη·σ-, υπ+αντη·σ-, -, -, -) υπ·ε·αντη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-MEET-ed go to meet } αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the μνημείων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημεῖον, -ου, τό (cf. μνῆμα) μνημει·ων (neu) gen pl tombs ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among πνεύματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ι (neu) dat sg spirit spirit; also wind, breath ἀκαθάρτῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·κάθαρτος -ον ακαθαρτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg unclean (impure) , RP: ἐξελθόντι αὐτῷ ⬪ NA/UBS: ἐξελθόντος αὐτοῦ RP: εὐθέως ἀπήντησεν ⬪ NA/UBS: εὐθὺς ὑπήντησεν | Mk 5:2 | When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs. |
3 | ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the κατοίκησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κατ·οίκησις, -εως, ἡ κατοικησ(ι)·ν (fem) acc sg dwelling εἶχεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) ε·εχ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-HAVE-ing /hold. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the μνήμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μνῆμα[τ], -ατος, τό (cf. μνημεῖον) μνημα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl tombs · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ἁλύσεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἅλυσις, -εως, ἡ αλυσ(ι)·σι(ν) (fem) dat pl chains ⬪ οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. ἁλύσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἅλυσις, -εως, ἡ αλυσ(ι)·ι (fem) dat sg chain οὐκέτι [lexicon][inflect][close] Adverb οὐκέτι (οὐκ ἔτι) ουκετι indecl no longer } οὐδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδει[ν]·ς mas nom sg none [not one, no one] ἐδύνατο [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) ε·δυν(α)·το impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-ABLE-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same δῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-BIND, be-you(sg)-BIND-ed!, he/she/it-happens-to-BIND bind, enchain, tie , RP: οὔτε ἁλύσεσιν ⬪ NA/UBS: οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι | Mk 5:3 | He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, |
4 | διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πολλάκις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) πολλά·κις πολλακις indecl many times πέδαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πέδη, -ης, ἡ πεδ·αις (fem) dat pl shackles καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἁλύσεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἅλυσις, -εως, ἡ αλυσ(ι)·σι(ν) (fem) dat pl chains δεδέσθαι [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δεδε·σθαι perf mp inf to-have-been-BIND-ed bind, enchain, tie , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διεσπᾶσθαι [lexicon][inflect][close] Verb δια·σπάω (δια+σπ(α)-, δια+σπα·σ-, δια+σπα·σ-, -, δι+εσπασ-, δια+σπασ·θ-) δι·εσπασ·[σ]θαι perf mp inf to-have-been-TORN-ed-APART [separate, pull different ways] ὑπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπ’ indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἁλύσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἅλυσις, -εως, ἡ αλυσ(ι)·ες, αλυσ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl chains , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the πέδας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πέδη, -ης, ἡ πεδ·ας (fem) acc pl shackles συντετρίφθαι [lexicon][inflect][close] Verb συν·τρίβω (συν+τριβ-, συν+τριψ-, συν+τριψ-, -, συν+τετριβ-, συν+τριβ·[θ]-) συν·τετριβ·σθαι perf mp inf to-have-been-CRUSH/SHATTER-ed Lit:"rub-together" stick to light a fire, hence crush-completely, break (into pieces). shatter · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδει[ν]·ς mas nom sg none [not one, no one] { αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἴσχυεν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ε·ισχυ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-STRENGTHEN-ing Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability ⬪ ἴσχυεν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ε·ισχυ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-STRENGTHEN-ing Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same } δαμάσαι [lexicon][inflect][close] Verb δαμάζω (δαμαζ-, δαμα·σ-, δαμα·σ-, -, δεδαμασ-, -) δαμα·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-SUBDUE, be-you(sg)-SUBDUE-ed!, he/she/it-happens-to-SUBDUE (tame) · RP: αὐτὸν ἴσχυεν ⬪ NA/UBS: ἴσχυεν αὐτὸν | Mk 5:4 | because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. |
5 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) παντός [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ος neu gen sg or mas gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". , νυκτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ος (fem) gen sg night καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the { ὄρεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·σι(ν) (neu) dat pl mounts mountain, hill καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ μνήμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μνῆμα[τ], -ατος, τό (cf. μνημεῖον) μνημα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl tombs καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the { μνήμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μνῆμα[τ], -ατος, τό (cf. μνημεῖον) μνημα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl tombs ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was ⬪ ὄρεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·σι(ν) (neu) dat pl mounts mountain, hill ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was } κράζων [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) κραζ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while CALL/CRY-ing-OUT καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατακόπτων [lexicon][inflect][close] Verb κατα·κόπτω (κατα+κοπτ-, κατα+κοψ-, κατα+κοψ-, -, κατα+κεκοπτ-, κατα+κοπ·[θ]-) κατα·κοπτ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SLASH-ing [cut down] ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves λίθοις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·οις (mas) dat pl stones . RP: ὄρεσιν καὶ ⬪ NA/UBS: μνήμασιν καὶ RP: μνήμασιν ἦν ⬪ NA/UBS: ὄρεσιν ἦν | Mk 5:5 | Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. |
6 | { Ἰδὼν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδὼν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. } τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing μακρόθεν [lexicon][inflect][close] Adverb μακρό·θεν μακροθεν indecl from afar , ἔδραμεν [lexicon][inflect][close] Verb τρέχω (τρεχ-, δραμ(ε)·[σ]-, 2nd δραμ-, -, -, -) ε·δραμ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-RUN-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσεκύνησεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·κυνέω (προσ+κυν(ε)-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κεκυνη·κ-, -, -) προσ·ε·κυνη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PROSTRATE-ed make or pay obeisance; kneel or prostrate oneself before, in worship/reverence/honor αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , RP: Ἰδὼν δὲ ⬪ NA/UBS: Καὶ ἰδὼν | Mk 5:6 | When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him, |
7 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κράξας [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) κραγ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon CALL/CRY-ing-OUT φωνῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb φωνή, -ῆς, ἡ; φωνέω (φων(ε)-, φωνη·σ-, φωνη·σ-, -, -, φωνη·θ-) φων·ῃ; φων(ε)·ῃ (fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg sound/voice; you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed cries; μεγάλῃ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·ῃ fem dat sg great { εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ⬪ λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell } , Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ἐμοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμοι; εμ·οι dat sg; mas nom|voc pl me; my/mine ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub , Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] , υἱὲ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ε (mas) voc sg son τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὑψίστου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὕψιστος -η -ον (Superl. of ὕψι) υψιστ·ου neu gen sg or mas gen sg highest ; Ὁρκίζω [lexicon][inflect][close] Verb ὁρκίζω (ορκιζ-, ορκι(ε)·[σ]-, ορκι·σ-, -, -, ορκισ·θ-) ορκιζ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-OATH-IZE-ing, I-should-be-OATH-IZE-ing σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] , μή [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me βασανίσῃς [lexicon][inflect][close] Verb βασανίζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-) βασανι·σῃς 1aor act sub 2nd sg you(sg)-should-TORMENT examine closely, cross-question . RP: εἶπεν ⬪ NA/UBS: λέγει | Mk 5:7 | and crying out with a loud voice, he said, “What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.” |
8 | Ἔλεγεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing speak, tell γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Ἔξελθε [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·ε 2aor act imp 2nd sg do-COME-you(sg)-OUT! σπειρων , τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἀκάθαρτον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·κάθαρτος -ον ακαθαρτ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg unclean (impure) , ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ου (mas) gen sg man . | Mk 5:8 | For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” |
9 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπηρώτα [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ερωτάω (επ+ερωτ(α)-, επ+ερωτη·σ-, επ+ερωτη·σ-, -, -, επ+ερωτη·θ-) επ·ε·ερωτ(α)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-QUESTION-ing [consult, enquire] αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. { σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) ⬪ ὄνομά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub } ; Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἀπεκρίθη [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·ε·κρι·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell ⬪ λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same } , { Λεγεὼν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.) λεγιών[1] v.l. λεγε-, -ῶνος, ἡ; Λεγιών[2] v.l. Λεγε-, -ῶνος, ὁ λεγεων; λεγεων (fem) nom|voc sg; (mas) nom|voc sg legion; Legion [Roman]; ⬪ λεγιὼν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.) λεγιών[1] v.l. λεγε-, -ῶνος, ἡ; Λεγιών[2] v.l. Λεγε-, -ῶνος, ὁ λεγιων; λεγιων (fem) nom|voc sg; (mas) nom|voc sg legion; Legion [Roman]; } ὄνομά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that πολλοί [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many ἐσμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·μεν pres act ind 1st pl we-are . RP: σοι ὄνομα ⬪ NA/UBS: ὄνομά σοι RP: ἀπεκρίθη, λέγων ⬪ NA/UBS: λέγει αὐτῷ RP: Λεγεὼν ⬪ NA/UBS: | Mk 5:9 | ¶He asked him, “What is your name?” ¶He said to him, “My name is Legion, for we are many.” |
10 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρεκάλει [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πολλά [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not { αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same ⬪ αὐτὰ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same } ἀποστείλῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·στειλ·[σ]ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-SEND-FORTH, you(sg)-should-be-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send ἔξω [lexicon][inflect][close] Adverb; Verb; Verb ἔξω; ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-); ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -) εξω; εχ·σω; εξ·(εσ)·ω indecl; fut act ind 1st sg; pres act sub 1st sg outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED ; /hold.; τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the χώρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χώρα, -ας, ἡ χωρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl region, regions realm (clίme); land, country, territory, tract, province . RP: αὐτοὺς ⬪ NA/UBS: αὐτὰ | Mk 5:10 | He begged him much that he would not send them away out of the country. |
11 | Ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὄρει [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·ι (neu) dat sg mount mountain, hill ἀγέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγέλη, -ης, ἡ αγελ·η (fem) nom|voc sg herd χοίρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ων (mas) gen pl pigs μεγάλη [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·η fem nom|voc sg great βοσκομένη [lexicon][inflect][close] Verb βόσκω (βοσκ-, βοσκη·σ-, βοσκη·σ-, -, -, βοσκη·θ-) βοσκ·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-FEED-ed graze (sheep) in contrast to G4166 "ποιμαίνω," "shepherd/tend" · | Mk 5:11 | Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding. |
12 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρεκάλεσαν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλε·σαν 1aor act ind 3rd pl they-ENTREAT/COMFORT-ed [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same { πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δαίμονες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) δαίμων, -ονος, ὁ (cf. δαιμόνιον) δαιμον·ες (mas) nom|voc pl demons ⬪ - } , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , Πέμψον [lexicon][inflect][close] Verb πέμπω (πεμπ-, πεμψ-, πεμψ-, πεπομφ·[κ]-, -, πεμφ·θ-) πεμπ·σον, πεμπ·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SEND-you(sg)!, going-to-SEND ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the χοίρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ους (mas) acc pl pigs , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same εἰσέλθωμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·[σ]ωμεν, εισ·ελθ·ωμεν 1aor act sub 1st pl, 2aor act sub 1st pl we-should-COME IN/ ENTER . RP: πάντες οἱ δαίμονες ⬪ NA/UBS: — | Mk 5:12 | All the demons begged him, saying, “Send us into the pigs, that we may enter into them.” |
13 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπέτρεψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τρέπω (επι+τρεπ-, -, επι+τρεψ-, -, επι+τετραπ-, επι+τραπ·[θ]-) επι·ε·τρεπ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ALLOW-ed αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same { εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ - } . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξελθόντα [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·ο[υ]ντ·α 2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon COME-ing-OUT σπειρων τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πνεύματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·α (neu) nom|acc|voc pl spirits spirit; also wind, breath τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἀκάθαρτα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·κάθαρτος -ον ακαθαρτ·α neu nom|acc|voc pl unclean (impure) εἰσῆλθον [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME IN/ ENTER-ed, they-COME IN/ ENTER-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the χοίρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ους (mas) acc pl pigs · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὥρμησεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁρμάω (ορμ(α)-, ορμη·σ-, ορμη·σ-, -, -, -) ε·ορμη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-RUSH HEADLONG-ed ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἀγέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγέλη, -ης, ἡ αγελ·η (fem) nom|voc sg herd κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κρημνοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κρημνός, -οῦ, ὁ κρημν·ου (mas) gen sg cliff precipice, steep, εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea · { ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ - } ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δισχίλιοι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δισ·χίλιοι -αι -α δισχιλι·οι mas nom|voc pl two thousand · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπνίγοντο [lexicon][inflect][close] Verb πνίγω (πνιγ-, -, πνιξ-, -, -, -) ε·πνιγ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-SUFFOCATE/CHOKE/DROWN-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the θαλάσσῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·ῃ (fem) dat sg sea . RP: εὐθέως ὁ Ἰησοῦς ⬪ NA/UBS: — RP: ἦσαν δὲ ⬪ NA/UBS: — | Mk 5:13 | ¶At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. |
14 | { Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the } βόσκοντες [lexicon][inflect][close] Verb βόσκω (βοσκ-, βοσκη·σ-, βοσκη·σ-, -, -, βοσκη·θ-) βοσκ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while FEED-ing graze (sheep) in contrast to G4166 "ποιμαίνω," "shepherd/tend" { τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the χοίρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ους (mas) acc pl pigs ⬪ αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same } ἔφυγον [lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) ε·φυγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-FLEE-ed, they-FLEE-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἀνήγγειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-) αν·ε·αγγειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-PROCLAIM-ed carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report ⬪ ἀπήγγειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-REPORT-ed – to report or tell. } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πόλιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ν (fem) acc sg city καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀγρούς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ους (mas) acc pl fields ἔχομεν . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἐξῆλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed-OUT, they-COME-ed-OUT σπειρων ⬪ ἦλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed, they-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). } ἰδεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ειν 2aor act inf to-SEE/BEHOLD Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the γεγονός [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεγον·[κ]ο[τ]·ς perf act ptcp mas voc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc sg having BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) · RP: Οἱ δὲ ⬪ NA/UBS: Καὶ οἱ RP: τοὺς χοίρους ⬪ NA/UBS: αὐτοὺς RP: ἀνήγγειλαν ⬪ NA/UBS: ἀπήγγειλαν RP: ἐξῆλθον ⬪ NA/UBS: ἦλθον | Mk 5:14 | Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. ¶The people came to see what it was that had happened. |
15 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔρχονται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θεωροῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ουσι(ν), θεωρ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-LOOKED AT-ing, while LOOKED AT-ing behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the δαιμονιζόμενον [lexicon][inflect][close] Verb δαιμονίζομαι (δαιμονιζ-, -, -, -, -, δαιμονισ·θ-) δαιμονιζ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-BE-ed-DEMON-POSSESSED be under the power of a demon { καθήμενον [lexicon][inflect][close] Verb κάθ·η·μαι (ath. καθ(η)-, καθη·σ-, -, -, -, -) καθ(η)·μεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-SIT-ed Lit:"down-sit". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἱματισμένον [lexicon][inflect][close] Verb ἱματίζω (-, -, -, -, ιματισ-, -) ιματισ·μεν·ον perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg having-been-CLOTHE-ed ⬪ καθήμενον [lexicon][inflect][close] Verb κάθ·η·μαι (ath. καθ(η)-, καθη·σ-, -, -, -, -) καθ(η)·μεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-SIT-ed Lit:"down-sit". ἱματισμένον [lexicon][inflect][close] Verb ἱματίζω (-, -, -, -, ιματισ-, -) ιματισ·μεν·ον perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg having-been-CLOTHE-ed } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σωφρονοῦντα [lexicon][inflect][close] Verb σω·φρονέω (σωφρον(ε)-, -, σωφρονη·σ-, -, -, -) σωφρον(ε)·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while BE-SENSIBLE-ing Lit:"safety-minded", hence sober/sound-minded. , τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἐσχηκότα [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εσχη·κοτ·α perf act ptcp mas acc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc pl having HAVE-ed /hold. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { Λεγεῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.) λεγιών[1] v.l. λεγε-, -ῶνος, ἡ; Λεγιών[2] v.l. Λεγε-, -ῶνος, ὁ λεγεων·α; λεγεων·α (fem) acc sg; (mas) acc sg legion; Legion [Roman]; ⬪ λεγιῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.) λεγιών[1] v.l. λεγε-, -ῶνος, ἡ; Λεγιών[2] v.l. Λεγε-, -ῶνος, ὁ λεγιων·α; λεγιων·α (fem) acc sg; (mas) acc sg legion; Legion [Roman]; } · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐφοβήθησαν [lexicon][inflect][close] Verb φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) ε·φοβη·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-FEAR-ed . RP: καθήμενον καὶ ἱματισμένον ⬪ NA/UBS: καθήμενον ἱματισμένον RP: Λεγεῶνα ⬪ NA/UBS: | Mk 5:15 | They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting,
clothed, and in his right mindᵃ, even him who had the
legion; and they were afraid. a see 2 Tim 1:17 |
16 | { Διηγήσαντο [lexicon][inflect][close] Verb δι·ηγέομαι (δι+ηγ(ε)-, δι+ηγη·σ-, δι+ηγη·σ-, -, -, -) δι·ε·ηγη·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-EXPOSIT-ed set out in detail, describe, δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διηγήσαντο [lexicon][inflect][close] Verb δι·ηγέομαι (δι+ηγ(ε)-, δι+ηγη·σ-, δι+ηγη·σ-, -, -, -) δι·ε·ηγη·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-EXPOSIT-ed set out in detail, describe, } αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἰδόντες [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. πῶς [lexicon][inflect][close] Particle πῶς[1] πως indecl how ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the δαιμονιζομένῳ [lexicon][inflect][close] Verb δαιμονίζομαι (δαιμονιζ-, -, -, -, -, δαιμονισ·θ-) δαιμονιζ·ομεν·ῳ pres mp ptcp mas dat sg or pres mp ptcp neu dat sg while being-BE-ed-DEMON-POSSESSED be under the power of a demon , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χοίρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ων (mas) gen pl pigs . RP: Διηγήσαντο δὲ ⬪ NA/UBS: Καὶ διηγήσαντο | Mk 5:16 | Those who saw it |
17 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤρξαντο [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·αρχ·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). παρακαλεῖν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ειν pres act inf to-be-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἀπελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελθ·ειν 2aor act inf to-DEPART Lit:"came-from", hence go away, depart from ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁρίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb ὅριον, -ου, τό; ὁρίζω (οριζ-, ορι(ε)·[σ]-, ορι·σ-, -, ωρισ-, ορισ·θ-) ορι·ων; ορι(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; fut act ptcp mas nom sg boundaries; going-to-SET-BOUNDARY/ORDAIN ; [surrounding boudary, separate by boundaries, ordain, lay down determine.] αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . | Mk 5:17 | They began to beg him to depart from their region. |
18 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἐμβάντος [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·βαίνω (εν+βαιν-, -, 2nd ath. εν+β(η)-/ath. εν+β(α)-, -, -, -) εν·β(α)·ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon EMBARK-ing ⬪ ἐμβαίνοντος [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·βαίνω (εν+βαιν-, -, 2nd ath. εν+β(η)-/ath. εν+β(α)-, -, -, -) εν·βαιν·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while EMBARK-ing } αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship , παρεκάλει [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δαιμονισθείς [lexicon][inflect][close] Verb δαιμονίζομαι (δαιμονιζ-, -, -, -, -, δαιμονισ·θ-) δαιμονισ·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-BE-ed-DEMON-POSSESSED be under the power of a demon , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 { ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ⬪ μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be } . RP: ἐμβάντος ⬪ NA/UBS: ἐμβαίνοντος RP: ᾖ μετ’ αὐτοῦ ⬪ NA/UBS: μετ’ αὐτοῦ ᾖ | Mk 5:18 | ¶As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him. |
19 | { Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀφῆκεν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-); ἀφ·ήκω [EXTRA] (αφ+ηκ-, -, -, -, -, -) αφ·ε·η·κε(ν); αφ·ε·ηκ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg; impf act ind 3rd sg he/she/it-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed; he/she/it-was-ARRIVE-ing-AT dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit.; [not to be confused with ἀφίημι] αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Ὕπαγε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άγω (υπ+αγ-, -, 2nd υπ+αγαγ-, -, -, υπ+αχ·θ-) υπ·αγ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-GO-ing! Lit:"lead-away-under(authority/commitment))", a transitive verb, to be yoked, to haul in, to be subjected to judgment.. a euphemism of death εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the οἶκόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the σούς [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) σός -ή -όν σ·ους mas acc pl your/yours(sg) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἀνάγγειλον [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-) αν·αγγειλ·[σ]ον 1aor act imp 2nd sg do-PROCLAIM-you(sg)! carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report ⬪ ἀπάγγειλον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·αγγειλ·[σ]ον 1aor act imp 2nd sg do-REPORT-you(sg)! – to report or tell. } αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as { σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ⬪ ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub } πεποίηκεν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) πεποιη·κε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-DO/MAKE-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἠλέησέν [lexicon][inflect][close] Verb ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-) ε·ελεη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-MERCY-ed σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; . RP: Ὁ δὲ Ἰησοῦς ⬪ NA/UBS: Καὶ RP: ἀνάγγειλον ⬪ NA/UBS: ἀπάγγειλον RP: σοι ὁ κύριος ⬪ NA/UBS: ὁ κύριός σοι | Mk 5:19 | He didn’t allow him, but said to him, “Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.” |
20 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), απ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DEPART-ed Lit:"came-from", hence go away, depart from καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤρξατο [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·αρχ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). κηρύσσειν [lexicon][inflect][close] Verb κηρύσσω (κηρυσσ-, κηρυξ-, κηρυξ-, -, -, κηρυχ·θ-) κηρυσσ·ειν pres act inf to-be-PROCLAIM-ing /announce/preach declare ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the Δεκαπόλει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Δεκά·πολις, -εως, ἡ δεκαπολ(ι)·ι (fem) dat sg Decapolis ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἐποίησεν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἐθαύμαζον [lexicon][inflect][close] Verb θαυμάζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-) ε·θαυμαζ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-MARVEL-ing, they-were-MARVEL-ing /wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed . | Mk 5:20 | ¶He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled. |
21 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διαπεράσαντος [lexicon][inflect][close] Verb δια·περάω (δια+περ(α)-, δια+περα·σ-, δια+περα·σ-, -, -, -) δια·περα·σαντ·ος 1aor act ptcp mas gen sg or 1aor act ptcp neu gen sg upon CROSS OVER-ing pass through τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] { ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλοίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ῳ (neu) dat sg ship ⬪ [ ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλοίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ῳ (neu) dat sg ship ] } πάλιν [lexicon][inflect][close] Adverb πάλιν παλιν indecl again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πέραν [lexicon][inflect][close] Adverb πέραν περαν indecl across , συνήχθη [lexicon][inflect][close] Verb συν·άγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-) συν·ε·αγ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GATHER/ASSEMBLE-ed Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble. ὄχλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ος (mas) nom sg crowd πολὺς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ irreg. πολ(υ)·ς ( instead of πολλ·ος) mas nom sg much ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea . RP: ἐν τῷ πλοίῳ ⬪ NA/UBS: [ἐν τῷ πλοίῳ] | Mk 5:21 | ¶When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. |
22 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ⬪ - } , ἔρχεται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀρχισυναγώγων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀρχι·συν·άγωγος, -ου, ὁ αρχισυναγωγ·ων (mas) gen pl synagogue chiefs , ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) { Ἰάειρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἰάϊρος v.l. Ἰάειρ-, -ου, ὁ ιαειρ·ος (mas) nom sg Jairus ⬪ Ἰάϊρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἰάϊρος v.l. Ἰάειρ-, -ου, ὁ ιαιρ·ος (mas) nom sg Jairus } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδὼν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , πίπτει [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) πιπτ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-FALL-ing, you(sg)-are-being-FALL-ed To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the πόδας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποδ·ας (mas) acc pl feet αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , RP: ἰδού ⬪ NA/UBS: — RP: Ἰάειρος ⬪ NA/UBS: Ἰάϊρος | Mk 5:22 | Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet, |
23 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { παρεκάλει [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] ⬪ παρακαλεῖ [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ει, παρα·καλ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-ENTREAT/COMFORT-ing, you(sg)-are-being-ENTREAT/COMFORT-ed, be-you(sg)-ENTREAT/COMFORT-ing! [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] } αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πολλά [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the θυγάτριόν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θυγάτριον, -ου, τό θυγατρι·ον (neu) nom|acc|voc sg little daughter μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἐσχάτως [lexicon][inflect][close] Adverb ἐσχάτως εσχατως indecl lastly ἔχει [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed /hold. · ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 ἐλθὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon COME-ing Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ἐπιθῇς [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θ(ε)·ῃς 2aor act sub 2nd sg you(sg)-should-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add { αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands , ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this ⬪ τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 } σωθῇ [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ζήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζη·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-LIVE-ed Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit ⬪ ζήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-LIVE-ed, he/she/it-should-LIVE, you(sg)-should-be-LIVE-ed Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit } . RP: παρεκάλει ⬪ NA/UBS: παρακαλεῖ RP: αὐτῇ τὰς χεῖρας, ὅπως ⬪ NA/UBS: τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα RP: ζήσεται ⬪ NA/UBS: ζήσῃ | Mk 5:23 | and begged him much, saying, “My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.” |
24 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), απ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DEPART-ed Lit:"came-from", hence go away, depart from μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἠκολούθει [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ε·ακολουθ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-FOLLOW-ing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὄχλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ος (mas) nom sg crowd πολύς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ irreg. πολ(υ)·ς ( instead of πολλ·ος) mas nom sg much , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συνέθλιβον [lexicon][inflect][close] Verb συν·θλίβω (συν+θλιβ-, -, -, -, -, -) συν·ε·θλιβ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-PRESS-ing-UPON, they-were-PRESS-ing-UPON αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same . | Mk 5:24 | ¶He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides. |
25 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γυνή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife { τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ⬪ - } οὖσα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while being ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ῥύσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ῥύσις, -εως, ἡ; ῥύομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-) ρυσ(ι)·ι; ρυ·σει (fem) dat sg; fut mp ind 2nd sg classical flow; you(sg)-will-be-DELIVER-ed ; /draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil). αἵματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ος (neu) gen sg blood σημερον { ἔτη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl years δώδεκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δώ·δεκα/δεκα·δύο δωδεκα indecl twelve ⬪ δώδεκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δώ·δεκα/δεκα·δύο δωδεκα indecl twelve ἔτη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl years } , RP: τις ⬪ NA/UBS: — RP: ἔτη δώδεκα ⬪ NA/UBS: δώδεκα ἔτη | Mk 5:25 | A certain woman, who had an issue of blood[a]
for twelve years,[b] a Gk. οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος. b The woman would have been a social outcast, for her bleeding meant anyone who touched either her or anything on which she sat was made unclean. Leviticus 15:25-27: If a woman has a discharge of blood [LXX: ἐὰν ῥέῃ ῥύσει αἵματος] for many days, not at the time of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the discharge she shall continue in uncleanness. As in the days of her impurity, she shall be unclean. (26) Every bed on which she lies...And everything on which she sits shall be unclean... (27) And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until evening(ESV). Leviticus 15:19-23: ...whoever touches her shall be unclean until the evening.... (22) And whoever touches anything on which she sits shall...be unclean until the evening. (23) Whether it is the bed or anything on which she sits, when he touches it he shall be unclean until the evening(ESV). |
26 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πολλὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many παθοῦσα [lexicon][inflect][close] Verb πάσχω (πασχ-, -, 2nd παθ-, πεπονθ·[κ]-, -, -) παθ·ουσ·α 2aor act ptcp fem nom|voc sg upon SUFFER-ing , experience-heavy-emotion/suffering ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing πολλῶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl many ἰατρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἰατρός, -οῦ, ὁ ιατρ·ων (mas) gen pl healers physician, medic, medicine man , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δαπανήσασα [lexicon][inflect][close] Verb δαπανάω (δαπαν(α)-, δαπανη·σ-, δαπανη·σ-, -, δεδαπανη-, δαπανη·θ-) δαπανη·σασ·α 1aor act ptcp fem nom|voc sg upon EXPEND-ing (from "δαπάνη", cost/expense), hence, spend/expend/pay-expenses, by extension deplete/waste/squander (resources) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μηδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν neu nom|acc sg not one ὠφεληθεῖσα [lexicon][inflect][close] Verb ὠφελέω (ωφελ(ε)-, ωφελη·σ-, ωφελη·σ-, -, -, ωφελη·θ-) ωφελη·θεισ·α aor θη ptcp fem nom|voc sg upon being-PROFIT-ed (from ophellō, "heap-together/increase"), hence benefit/gain/profit , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" μᾶλλον [lexicon][inflect][close] Adverb μᾶλλον μαλλον indecl more/rather (instead) εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the χεῖρον [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) χείρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακός χειρον neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg worse ἐλθοῦσα [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ουσ·α 2aor act ptcp fem nom|voc sg upon COME-ing Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). , | Mk 5:26 | and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, |
27 | ἀκούσασα [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·σασ·α 1aor act ptcp fem nom|voc sg upon HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] , ἐλθοῦσα [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ουσ·α 2aor act ptcp fem nom|voc sg upon COME-ing Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὄχλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ῳ (mas) dat sg crowd ὄπισθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ὄπισ·θεν οπισθεν indecl from-behind , ἥψατο [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) ε·απτ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-TOUCH-ed enjoin, kindle /set fire, lay hands on. The gospels it is used to refer to touching Jesus, the hem of His clothing, or Jesus touching the people He healed τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἱματίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ου (neu) gen sg garment clothing, usually outer; cloth αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; · | Mk 5:27 | having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes. |
28 | ἔλεγεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing speak, tell γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that { Κἂν [lexicon][inflect][close] Crasis (Conjunction) κἄν (καὶ ἄν or καὶ ἐάν) και (ε)αν indecl and/also (if) ever ⬪ Ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. ἅψωμαι [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) απτ·σωμαι 1aor mp sub 1st sg I-should-be-TOUCH-ed enjoin, kindle /set fire, lay hands on. The gospels it is used to refer to touching Jesus, the hem of His clothing, or Jesus touching the people He healed κἂν [lexicon][inflect][close] Crasis (Conjunction) κἄν (καὶ ἄν or καὶ ἐάν) και (ε)αν indecl and/also (if) ever } τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἱματίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ων (neu) gen pl garments clothing, usually outer; cloth { αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἅψωμαι [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) απτ·σωμαι 1aor mp sub 1st sg I-should-be-TOUCH-ed enjoin, kindle /set fire, lay hands on. The gospels it is used to refer to touching Jesus, the hem of His clothing, or Jesus touching the people He healed ⬪ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } , σωθήσομαι [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·θησομαι fut θη ind 1st sg I-will-be-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. . RP: Κἂν ⬪ NA/UBS: Ἐὰν ἅψωμαι κἂν RP: αὐτοῦ ἅψωμαι ⬪ NA/UBS: αὐτοῦ — | Mk 5:28 | For she said, “If I just touch his clothes, I will be made well.” |
29 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ⬪ εὐθὺς [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θύς[2]; εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθυς; ευθ(υ)·ς indecl; mas nom sg straightaway; straight [mas. nom. sg. of εὐθύς used adverbially in place of the proper adverb εὐθέως]; ευθύς } ἐξηράνθη [lexicon][inflect][close] Verb ξηραίνω (ξηραιν-, ξηραν(ε)·[σ]-, ξηραν·[σ]-, -, εξηραν-, ξηραν·θ-) ε·ξηραν·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-WITHER-ed (from adjective "ξηρός": dry, parched). ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the πηγὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πηγή, -ῆς, ἡ πηγ·η (fem) nom|voc sg spring τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the αἵματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ος (neu) gen sg blood σημερον αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔγνω [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) ε·γν(ω)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-KNOW-ed καί έν τούτω γινώσκομεν τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the σώματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·ι (neu) dat sg body ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἴαται [lexicon][inflect][close] Verb ἰάομαι (ι(α)-, ια·σ-, ια·σ-, -, ια-, ια·θ-) ι(α)·εται, ι(α)·ηται, ια·ται pres mp ind 3rd sg, pres mp sub 3rd sg, perf mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-CURE-ed, he/she/it-should-be-being-CURE-ed, he/she/it-has-been-CURE-ed (supernaturally, instantly), in contrast with "θεραπεύω" (to gradually heal or reverse a sickness/disease/weakness) ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μάστιγος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μάστιξ, -ιγος, ἡ μαστιγ·ος (fem) gen sg scourging/affliction/malady . RP: εὐθέως ⬪ NA/UBS: εὐθὺς | Mk 5:29 | Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction. |
30 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ⬪ εὐθὺς [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θύς[2]; εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθυς; ευθ(υ)·ς indecl; mas nom sg straightaway; straight [mas. nom. sg. of εὐθύς used adverbially in place of the proper adverb εὐθέως]; ευθύς } ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] ἐπιγνοὺς [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-) επι·γν(ο)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon RECOGNIZE-ing [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἑαυτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg self him/her/it/our/your/them-selves τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; δύναμιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ν (fem) acc sg ability /power ἐξελθοῦσαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·ουσ·αν 2aor act ptcp fem acc sg upon COME-ing-OUT σπειρων , ἐπιστραφεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·στρέφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-) επι·στραφ·[θ]ει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-TURN-AROUND-ed Lit:"turn-upon", hence turn-around, return. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὄχλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ῳ (mas) dat sg crowd , ἔλεγεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing speak, tell , Τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἥψατο [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) ε·απτ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-TOUCH-ed enjoin, kindle /set fire, lay hands on. The gospels it is used to refer to touching Jesus, the hem of His clothing, or Jesus touching the people He healed τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἱματίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ων (neu) gen pl garments clothing, usually outer; cloth ; RP: εὐθέως ⬪ NA/UBS: εὐθὺς | Mk 5:30 | ¶Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd, and asked, “Who touched my clothes?” |
31 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔλεγον [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SAY-ing, they-were-SAY-ing speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , Βλέπεις [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-SEE/LOOK/OBSERVE-ing (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὄχλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ον (mas) acc sg crowd συνθλίβοντά [lexicon][inflect][close] Verb συν·θλίβω (συν+θλιβ-, -, -, -, -, -) συν·θλιβ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while PRESS-ing-UPON σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγεις [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-SAY-ing speak, tell , Τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἥψατο [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) ε·απτ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-TOUCH-ed enjoin, kindle /set fire, lay hands on. The gospels it is used to refer to touching Jesus, the hem of His clothing, or Jesus touching the people He healed ; | Mk 5:31 | ¶His disciples said to him, “You see the multitude pressing against you, and you say, ‘Who touched me?’” |
32 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περιεβλέπετο [lexicon][inflect][close] Verb περι·βλέπω (περι+βλεπ-, περι+βλεψ-, περι+βλεψ-, -, -, -) περι·ε·βλεπ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-LOOK AROUND-ed ἰδεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ειν 2aor act inf to-SEE/BEHOLD Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ποιήσασαν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σασ·αν 1aor act ptcp fem acc sg upon DO/MAKE-ing . | Mk 5:32 | ¶He looked around to see her who had done this thing. |
33 | Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] γυνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife φοβηθεῖσα [lexicon][inflect][close] Verb φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβη·θεισ·α aor θη ptcp fem nom|voc sg upon being-FEAR-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τρέμουσα [lexicon][inflect][close] Verb τρέμω (τρεμ-, -, -, -, -, -) τρεμ·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while TREMBLE-ing mostly in metaphor sense: care, caution, fear, and undefiance of authority. , εἰδυῖα [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ειδ·[κ]υι·α perf act ptcp fem nom|voc sg having KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which γέγονεν [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεγον·[κ]ε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) { ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ⬪ - } αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same , ἦλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσέπεσεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·πίπτω (προσ+πιπτ-, προσ+πεσ(ε)·[σ]-, προσ+πεσ·[σ]- or 2nd προσ+πεσ-, -, -, -) προσ·ε·πεσ·[σ]ε(ν), προσ·ε·πεσ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-PROSTRATE/FALL-ed-BEFORE αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same πᾶσαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αν; πα·σαν[τ] fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg each, every; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἀλήθειαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·λήθεια, -ας, ἡ αληθει·αν (fem) acc sg truth . RP: ἐπ’ ⬪ NA/UBS: — | Mk 5:33 | But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. |
34 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same , { Θύγατερ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ (fem) voc sg daughter ⬪ Θυγάτηρ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ·^ (fem) nom sg daughter } , ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the πίστις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ς (fem) nom sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; σέσωκέν [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σεσω·κε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; · ὕπαγε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άγω (υπ+αγ-, -, 2nd υπ+αγαγ-, -, -, υπ+αχ·θ-) υπ·αγ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-GO-ing! Lit:"lead-away-under(authority/commitment))", a transitive verb, to be yoked, to haul in, to be subjected to judgment.. a euphemism of death εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) εἰρήνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ην (fem) acc sg peace , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἴσθι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ιδ·θι; (εσ)·θι pres act imp 2nd sg; pres act imp 2nd sg be-you(sg)-KNOWING-ing!; be-you(sg)! /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).; ὑγιὴς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ὑγιής -ές υγι(ε)·^ς mas nom sg or fem nom sg healthy ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μάστιγός [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μάστιξ, -ιγος, ἡ μαστιγ·ος (fem) gen sg scourging/affliction/malady σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; . RP: Θύγατερ ⬪ NA/UBS: Θυγάτηρ | Mk 5:34 | ¶He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease.” |
35 | ¶ Ἔτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἔτι ετι indecl yet/still/ while αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; λαλοῦντος [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλ(ε)·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while SPEAK-ing , ἔρχονται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀρχισυναγώγου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀρχι·συν·άγωγος, -ου, ὁ αρχισυναγωγ·ου (mas) gen sg synagogue chief , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the θυγάτηρ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ·^ (fem) nom sg daughter σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἀπέθανεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DIE-ed αποᾑσκουσα · τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ἔτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἔτι ετι indecl yet/still/ while σκύλλεις [lexicon][inflect][close] Verb σκύλλω (σκυλλ-, -, -, -, εσκυλ-, -) σκυλλ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-ANNOY/TROUBLE-ing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the διδάσκαλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) διδάσκαλος, -ου, ὁ διδασκαλ·ον (mas) acc sg teacher ; | Mk 5:35 | ¶While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?” |
36 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] { εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ἀκούσας [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3); Verb ἄκων[τ] ἄκουσα ἆκο[υ]ν[τ]; ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακουσ·ας; ακου·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg unwilling; upon HEAR-ing ; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard ⬪ παρακούσας [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ακούω (παρ+ακου-, παρ+ακου·σ-, παρ+ακου·σ-, -, -, -) παρ·ακου·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon IGNORE-ing (disobey, overhear) } τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word λαλούμενον [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλ(ε)·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-SPEAK-ed λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀρχισυναγώγῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀρχι·συν·άγωγος, -ου, ὁ αρχισυναγωγ·ῳ (mas) dat sg synagogue chief , Μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not φοβοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb φόβος, -ου, ὁ; φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβ·ου; φοβ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg fear; be-you(sg)-being-FEAR-ed! [see phobia]; , μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) πίστευε [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-BELIEVE/TRUST-ing! be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with . RP: εὐθέως ἀκούσας ⬪ NA/UBS: παρακούσας | Mk 5:36 | ¶But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, “Don’t be afraid, only believe.” |
37 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀφῆκεν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-); ἀφ·ήκω [EXTRA] (αφ+ηκ-, -, -, -, -, -) αφ·ε·η·κε(ν); αφ·ε·ηκ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg; impf act ind 3rd sg he/she/it-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed; he/she/it-was-ARRIVE-ing-AT dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit.; [not to be confused with ἀφίημι] οὐδένα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν·α mas acc sg none [not one, no one] { αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ⬪ μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } συνακολουθῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb συν·ακολουθέω (συν+ακολουθ(ε)-, -, συν+ακολουθη·σ-, -, -, -) συν·ακολουθη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-FOLLOW-WITH, be-you(sg)-FOLLOW-ed-WITH!, he/she/it-happens-to-FOLLOW-WITH , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not { Πέτρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ον (mas) acc sg Peter ⬪ τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Πέτρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ον (mas) acc sg Peter } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἰάκωβον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἰάκωβος, -ου, ὁ ιακωβ·ον (mas) acc sg James καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἰωάννην [lexicon][inflect][close] Verb Ἰωάν(ν)ης, -ου, ὁ ιωανν·ην (mas) acc sg John τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἀδελφὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ον (mas) acc sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? Ἰακώβου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἰάκωβος, -ου, ὁ ιακωβ·ου (mas) gen sg James . RP: αὐτῷ ⬪ NA/UBS: μετ’ αὐτοῦ RP: Πέτρον ⬪ NA/UBS: τὸν Πέτρον | Mk 5:37 | He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James. |
38 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἔρχεται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ⬪ ἔρχονται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the οἶκον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀρχισυναγώγου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀρχι·συν·άγωγος, -ου, ὁ αρχισυναγωγ·ου (mas) gen sg synagogue chief , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θεωρεῖ [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ει, θεωρ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-LOOKED AT-ing, you(sg)-are-being-LOOKED AT-ed, be-you(sg)-LOOKED AT-ing! behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive θόρυβον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θόρυβος, -ου, ὁ θορυβ·ον (mas) acc sg tumult/clamor [noise of crowded assembly] , { κλαίοντας [lexicon][inflect][close] Verb κλαίω (κλαι-, κλαυ·σ-, κλαυ·σ-, -, -, κλαυσ·θ-) κλαι·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while WEEP-ing (aloud). ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κλαίοντας [lexicon][inflect][close] Verb κλαίω (κλαι-, κλαυ·σ-, κλαυ·σ-, -, -, κλαυσ·θ-) κλαι·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while WEEP-ing (aloud). } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀλαλάζοντας [lexicon][inflect][close] Verb ἀλαλάζω (αλαλαζ-, αλαλαξ-, αλαλαξ-, -, -, -) αλαλαζ·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while ULULATE-ing πολλά [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many . RP: ἔρχεται ⬪ NA/UBS: ἔρχονται RP: κλαίοντας ⬪ NA/UBS: καὶ κλαίοντας | Mk 5:38 | He came to the synagogue ruler’s house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. |
39 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰσελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon COME IN/ ENTER-ing λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same , Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. θορυβεῖσθε [lexicon][inflect][close] Verb θορυβέω (θορυβ(ε)-, -, θορυβη·σ-, -, τεθορυβη-, θορυβη·θ-) θορυβ(ε)·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-MAKE-ed-NOISE, be-you(pl)-being-MAKE-ed-NOISE! καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κλαίετε [lexicon][inflect][close] Verb κλαίω (κλαι-, κλαυ·σ-, κλαυ·σ-, -, -, κλαυσ·θ-) κλαι·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-WEEP-ing, be-you(pl)-WEEP-ing! (aloud). ; Τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the παιδίον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδίον, -ου, τό, voc. sg. παιδίον, voc. pl. παιδίονα (Dimin. of παῖς; see also παιδάριον) παιδι·ον (neu) nom|acc|voc sg child οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀπέθανεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DIE-ed αποᾑσκουσα , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" καθεύδει [lexicon][inflect][close] Verb καθεύδω (καθευδ-, -, -, -, -, -) καθευδ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SLEEP-ing, you(sg)-are-being-SLEEP-ed . | Mk 5:39 | When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.” |
40 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατεγέλων [lexicon][inflect][close] Verb κατα·γελάω (κατα+γελ(α)-, κατα+γελα·σ-, κατα+γελα·σ-, -, -, κατα+γελασ·θ-) κατα·ε·γελ(α)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-LAUGH-ing-AT, they-were-LAUGH-ing-AT αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; . { Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ⬪ Αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same } δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] , ἐκβαλὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·βαλ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, εκ·βαλ·ο[υ]ν[τ]·^ fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg going-to-CAST-OUT, upon CAST-OUT-ing Lit:"throw/cast-from-out-of", hence expel/eject/cast-out,drive-out, remove πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". , παραλαμβάνει [lexicon][inflect][close] Verb παρα·λαμβάνω (παρα+λαμβαν-, παρα+λημψ-/παρα+ληψ-, 2nd παρα+λαβ-, -, παρα+ειληβ-, παρα+λημφ·θ-/παρα+ληφ·θ-) παρα·λαμβαν·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-TAKE-CLOSE-BESIDE/RECEIVE-ing, you(sg)-are-being-TAKE-CLOSE-BESIDE/RECEIVE-ed Lit:"aggressively/decisively take-close-beside"[take under one's wing; seize/grasp/take-care/control/ownership/possession/responsibility] Often rendered "receive", but more aggressive than dechomai "receive" τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πατέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·α (mas) acc sg father τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the παιδίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδίον, -ου, τό, voc. sg. παιδίον, voc. pl. παιδίονα (Dimin. of παῖς; see also παιδάριον) παιδι·ου (neu) gen sg child καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the μητέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μήτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ μητερ·α (fem) acc sg mother also of motherland καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰσπορεύεται [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·πορεύομαι (εισ+πορευ-, εισ+πορευ·σ-, -, -, εισ+πεπορευ-, εισ+πορευ·θ-) εισ·πορευ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-ENTER-ed Lit:"go-into", hence enter. ὅπου [lexicon][inflect][close] Particle ὅπου οπου indecl where ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the παιδίον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδίον, -ου, τό, voc. sg. παιδίον, voc. pl. παιδίονα (Dimin. of παῖς; see also παιδάριον) παιδι·ον (neu) nom|acc|voc sg child { ἀνακείμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἀνά·κει·μαι (ath. ανα+κει-, -, -, -, -, -) ανα·κει·μεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-RECLINE-ed ⬪ - } . RP: Ὁ ⬪ NA/UBS: Αὐτὸς RP: ἀνακείμενον ⬪ NA/UBS: — | Mk 5:40 | ¶They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying. |
41 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κρατήσας [lexicon][inflect][close] Verb κρατέω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-) κρατη·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SEIZE/TAKE-HOLD-ing , from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry, τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the χειρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ος (fem) gen sg hand τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the παιδίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδίον, -ου, τό, voc. sg. παιδίον, voc. pl. παιδίονα (Dimin. of παῖς; see also παιδάριον) παιδι·ου (neu) gen sg child , λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same , Ταλιθά [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ταλιθά ταλιθα indecl little girl , { κοῦμι [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic κοῦμ v.l. κοῦμι κουμι indecl stand up ⬪ κοῦμ [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic κοῦμ v.l. κοῦμι κουμ indecl stand up } · ὅ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is μεθερμηνευόμενον [lexicon][inflect][close] Verb μεθ·ερμηνεύω (μεθ+ερμηνευ-, -, μεθ+ερμηνευ·σ-, -, -, -) μεθ·ερμηνευ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-TRANSLATE-ed , Τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the κοράσιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κοράσιον, -ου, τό κορασι·ον (neu) nom|acc|voc sg girl Diminutive of "κορη "(maiden), hence young-girl. , σοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell , { ἔγειραι [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) εγειρ·[σ]αι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-RAISE, be-you(sg)-RAISE-ed!, he/she/it-happens-to-RAISE erect ⬪ ἔγειρε [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) εγειρ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-RAISE-ing! erect } . RP: κοῦμι ⬪ NA/UBS: κοῦμ RP: ἔγειραι ⬪ NA/UBS: ἔγειρε | Mk 5:41 | Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!” |
42 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ⬪ εὐθὺς [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θύς[2]; εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθυς; ευθ(υ)·ς indecl; mas nom sg straightaway; straight [mas. nom. sg. of εὐθύς used adverbially in place of the proper adverb εὐθέως]; ευθύς } ἀνέστη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the κοράσιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κοράσιον, -ου, τό κορασι·ον (neu) nom|acc|voc sg girl Diminutive of "κορη "(maiden), hence young-girl. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περιεπάτει [lexicon][inflect][close] Verb περι·πατέω (περι+πατ(ε)-, περι+πατη·σ-, περι+πατη·σ-, περι+πεπατη·κ-, -, -) περι·ε·πατ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-WALK-ing , ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐτῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·ων (neu) gen pl years δώδεκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δώ·δεκα/δεκα·δύο δωδεκα indecl twelve · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξέστησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ίστημι (ath. εξ+ιστ(α)-/ath. εξ+ιστ(η)-, εκ+στη·σ-, εκ+στη·σ- or 2nd ath. εκ+στ(η)-/ath. εκ+στ(α)-, εξ+εστη·κ-/εξ+εστα·κ-/εξ+εστ(α)·[κ]-, -, εκ+στα·θ-) εκ·ε·στη·σαν, εκ·ε·στ(η)·σαν 1aor act ind 3rd pl, 2aor act ind 3rd pl they-BE-ASTONISHED-ed Lit:stand-from-out-of", hence be-astonished/astounded/amazed/crazy/out-of-ones-mind. LXX:tremble/confuse/dismay/upset/trouble/faint/displace { ἐκστάσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἔκ·στασις, -εως, ἡ εκστασ(ι)·ι (fem) dat sg astoundment/ecstasy ⬪ [ εὐθὺς [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θύς[2]; εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθυς; ευθ(υ)·ς indecl; mas nom sg straightaway; straight [mas. nom. sg. of εὐθύς used adverbially in place of the proper adverb εὐθέως]; ευθύς ] ἐκστάσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἔκ·στασις, -εως, ἡ εκστασ(ι)·ι (fem) dat sg astoundment/ecstasy } μεγάλῃ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·ῃ fem dat sg great . RP: εὐθέως ⬪ NA/UBS: εὐθὺς RP: ἐκστάσει ⬪ NA/UBS: [εὐθὺς] ἐκστάσει | Mk 5:42 | Immediately the girl |
43 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διεστείλατο [lexicon][inflect][close] Verb δια·στέλλω (δια+στελλ-, δια+στελ(ε)·[σ]-, δια+στειλ·[σ]-, -, δι+εσταλ-, δια+σταλ·[θ]-) δια·ε·στειλ·[σ]ατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-ORDER/SEPARATE-ed [charge, command, order in NT]. [separate, divide, distinguish most common in LXX]. αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same πολλὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μηδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδει[ν]·ς mas nom sg not one { γνῷ [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γν(ω)·ῃ 2aor act sub 3rd sg he/she/it-should-KNOW καί έν τούτω γινώσκομεν ⬪ γνοῖ [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) irreg. γν(ο)·ῃ (for γν(ω)·ῃ > γνῳ), irreg. γν(ο)·οι (for ath. γν(ο)·ιη > γνοιη) 2aor act sub 3rd sg, 2aor act opt 3rd sg he/she/it-should-KNOW, he/she/it-happens-to-KNOW καί έν τούτω γινώσκομεν } τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell δοθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δο·θηναι aor θη inf to-be-GIVE-ed assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same φαγεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -) φαγ·[σ]ειν, φαγ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR . RP: γνῷ ⬪ NA/UBS: γνοῖ | Mk 5:43 | He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat. |
« Ch 4 | » Ch 6 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.