ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝAccording to Luke | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀναστὰν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(α)·ν[τ] 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg upon STAND-ing Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. ἅπαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἅπα[ντ]ς ἅπασα ἅπαν[τ], gen. sg. ἅπαντος ἁπάσης ἅπαντος απαν[τ] neu nom|acc|voc sg every τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλῆθος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πλῆθο·ς, -ους, τό πληθ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg multitude a large number, the main body αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same , ἤγαγον [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) ε·αγαγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-LEAD-ed, they-LEAD-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Πιλάτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ον (mas) acc sg Pilate . | Lk 23:1 | ¶The whole company of them rose up and brought him before Pilate. |
2 | Ἤρξαντο [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·αρχ·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κατηγορεῖν [lexicon][inflect][close] Verb κατ·ηγορέω (κατ+ηγορ(ε)-, κατ+ηγορη·σ-, κατ+ηγορη·σ-, -, κατ+ηγορη-, -) κατ·ηγορ(ε)·ειν pres act inf to-be-ACCUSE-ing (reproach) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , Τοῦτον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). { εὕρομεν [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ε·ευρ·ομεν 2aor act ind 1st pl we-FIND-ed /learn/discover (after searching) ⬪ εὕραμεν [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ε·ευρ·[σ]αμεν 1aor act ind 1st pl we-FIND-ed /learn/discover (after searching) } διαστρέφοντα [lexicon][inflect][close] Verb δια·στρέφω (δια+στρεφ-, δια+στρεψ-, δια+στρεψ-, -, δι+εστραφ-, δια+στραφ·[θ]-) δια·στρεφ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while TWIST/BEND-ing [distort, pervert] τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the { ἔθνος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). ⬪ ἔθνος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κωλύοντα [lexicon][inflect][close] Verb κωλύω (cf. φράσσω) (κωλυ-, κωλυ·σ-, κωλυ·σ-, -, -, κωλυ·θ-) κωλυ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while HINDER-ing hinder, prevent, withhold { Καίσαρι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Καῖσαρ, -αρος, ὁ καισαρ·ι (mas) dat sg Caesar φόρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόρος, -ου, ὁ φορ·ους (mas) acc pl Taxes (forced labor, tax, tribute, (load down, impose)) ⬪ φόρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόρος, -ου, ὁ φορ·ους (mas) acc pl Taxes (forced labor, tax, tribute, (load down, impose)) Καίσαρι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Καῖσαρ, -αρος, ὁ καισαρ·ι (mas) dat sg Caesar } διδόναι [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) διδ(ο)·ναι pres act inf to-be-GIVE-ing assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). , { λέγοντα [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while SAY-ing speak, tell ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγοντα [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while SAY-ing speak, tell } ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves χριστὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ον (mas) acc sg Christ lit. 'anointed' βασιλέα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be . RP: εὕρομεν ⬪ NA/UBS: εὕραμεν RP: ἔθνος ⬪ NA/UBS: ἔθνος ἡμῶν RP: Καίσαρι φόρους ⬪ NA/UBS: φόρους Καίσαρι RP: λέγοντα ⬪ NA/UBS: καὶ λέγοντα | Lk 23:2 | They began to accuse him, saying, “We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.” |
3 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate { ἐπηρώτησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ερωτάω (επ+ερωτ(α)-, επ+ερωτη·σ-, επ+ερωτη·σ-, -, -, επ+ερωτη·θ-) επ·ε·ερωτη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-QUESTION-ed [consult, enquire] ⬪ ἠρώτησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐρωτάω (ερωτ(α)-, ερωτη·σ-, ερωτη·σ-, -, ηρωτη-, ερωτη·θ-) ε·ερωτη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ENTREAT-ed ask about a thing, interrogate, question inquire, query, quest } αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell , Σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) εἶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg you(sg)-are-BE-ing; you(sg)-are ; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the βασιλεὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish ; Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀποκριθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·κρι·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἔφη [lexicon][inflect][close] Verb φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -) ε·φ(α)·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing , Σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) λέγεις [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-SAY-ing speak, tell . RP: ἐπηρώτησεν ⬪ NA/UBS: ἠρώτησεν | Lk 23:3 | ¶Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” ¶He answered him, “So you say.” |
4 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀρχιερεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ες, αρχιερ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl archpriests The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὄχλους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ους (mas) acc pl crowds , Οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] εὑρίσκω [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρισκ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-FIND-ing, I-should-be-FIND-ing /learn/discover (after searching) αἴτιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἴτιος -ία -ον αιτι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg cause [resposible (for), basis of crime] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀνθρώπῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ῳ (mas) dat sg man τούτῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). . | Lk 23:4 | ¶Pilate said to the chief priests and the multitudes, “I find no basis for a charge against this man.” |
5 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπίσχυον [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ισχύω (επ+ισχυ-, -, επ+ισχυ·σ-, -, -, -) επ·ε·ισχυ·ον, επ·ισχυ·ο[υ]ν[τ] impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg I-was-PERSIST-ing, they-were-PERSIST-ing, while PERSIST-ing , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Ἀνασείει [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·σείω (ανα+σει-, -, ανα+σει·σ-, -, -, -) ανα·σει·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SHAKE-ing-UP, you(sg)-are-being-SHAKE-ed-UP τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λαόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ον (mas) acc sg people , διδάσκων [lexicon][inflect][close] Verb διδάσκω (διδασκ-, διδαξ-, διδαξ-, δεδιδαχ·[κ]-, δεδιδακ-, διδαχ·θ-) διδασκ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while TEACH-ing teach, instruct, explain, prove καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὅλης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ης fem gen sg whole τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Ἰουδαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Ἰουδαία, -ας, ἡ; Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ας; ιουδαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Judea; Jewish [region of]; , { ἀρξάμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχ·σαμεν·ος 1aor mp ptcp mas nom sg upon being-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀρξάμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχ·σαμεν·ος 1aor mp ptcp mas nom sg upon being-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). } ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Γαλιλαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ας; γαλιλαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Galilee ; Galilean [district of]; ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; ὧδε [lexicon][inflect][close] Adverb ὧδε ωδε indecl here . RP: ἀρξάμενος ⬪ NA/UBS: καὶ ἀρξάμενος | Lk 23:5 | ¶But they insisted, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.” |
6 | Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀκούσας [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3); Verb ἄκων[τ] ἄκουσα ἆκο[υ]ν[τ]; ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακουσ·ας; ακου·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg unwilling; upon HEAR-ing ; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard { Γαλιλαίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·αν; γαλιλαι·αν (fem) acc sg; fem acc sg Galilee ; Galilean [district of]; ⬪ - } ἐπηρώτησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ερωτάω (επ+ερωτ(α)-, επ+ερωτη·σ-, επ+ερωτη·σ-, -, -, επ+ερωτη·θ-) επ·ε·ερωτη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-QUESTION-ed [consult, enquire] εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man Γαλιλαῖός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ος mas nom sg Galilean ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is . RP: Γαλιλαίαν ⬪ NA/UBS: — | Lk 23:6 | But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. |
7 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιγνοὺς [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-) επι·γν(ο)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon RECOGNIZE-ing [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge] ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐξουσίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐξ·ουσία, -ας, ἡ εξουσι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl authority, authorities control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence Ἡρῴδου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ου (mas) gen sg Herod ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , ἀνέπεμψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·πέμπω (-, -, ανα+πεμψ-, -, -, -) ανα·ε·πεμπ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND UP-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Ἡρῴδην [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ην (mas) acc sg Herod , ὄντα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while being καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Ἱεροσολύμοις [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιεροσολυμ·οις (neu) dat pl Jerusalem [city of] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ταύταις [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·αις fem dat pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the ἡμέραις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αις (fem) dat pl days . | Lk 23:7 | When he found out that he was in Herod (Antipas)’s jurisdiction,[a]
he sent him to Herod, who was also in Jerusalem[b]
during those days. a Herod the Great's kingdom was divided up after his death. Herod Antipas' jurisdiction was the Galilee and Perea. Judea, Samaria, and Idumea were reorganized as a Roman province in 6 CE under the jursidiction of Roman governors. Ituraea, Trachonitis, and Batanaea were under the rule of Herod Philip. b Herod Antipas, who's capital was in Tiberias, was in Jerusalem for Passover. |
8 | ¶ Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἡρῴδης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ης (mas) nom sg Herod ἰδὼν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] ἐχάρη [lexicon][inflect][close] Verb χαίρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-) ε·χαρ·[θ]η aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-REJOICE-ed salute, salutation λίαν [lexicon][inflect][close] Adverb λίαν λιαν indecl very · ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as { θέλων [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while WANT-ing /wish/desire ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ἱκανοῦ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb ἱκανός -ή -όν; ἱκανόω (ικαν(ο)-, -, ικανω·σ-, -, -, ικανω·θ-) ικαν·ου; ικαν(ο)·ε, ικαν(ο)·ου, ε·ικαν(ο)·ε, ε·ικαν(ο)·ου neu gen sg or mas gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg, impf mp ind 2nd sg ample/enough; be-you(sg)-SUFFICE-ing!, be-you(sg)-being-SUFFICE-ed!, he/she/it-was-SUFFICE-ing, you(sg)-were-being-SUFFICE-ed [sizeable, considerable, significant, worthy, important]; ⬪ ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ἱκανῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb ἱκανός -ή -όν; ἱκανόω (ικαν(ο)-, -, ικανω·σ-, -, -, ικανω·θ-) ικαν·ων; ικαν(ο)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg ample/enough; while SUFFICE-ing [sizeable, considerable, significant, worthy, important]; χρόνων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός) χρον·ων (mas) gen pl times , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season) θέλων [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while WANT-ing /wish/desire } ἰδεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ειν 2aor act inf to-SEE/BEHOLD Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἀκούειν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·ειν pres act inf to-be-HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard { πολλὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many ⬪ - } περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤλπιζέν [lexicon][inflect][close] Verb ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -) ε·ελπιζ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-HOPE-ing /trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive τι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν] neu nom|acc sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). σημεῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σημεῖον, -ου, τό σημει·ον (neu) nom|acc|voc sg sign ἰδεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ειν 2aor act inf to-SEE/BEHOLD Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ὑπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπ’ indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; γινόμενον [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γιν·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) . RP: θέλων ἐξ ἱκανοῦ ⬪ NA/UBS: ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων RP: πολλὰ ⬪ NA/UBS: — | Lk 23:8 | ¶Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. |
9 | Ἐπηρώτα [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ερωτάω (επ+ερωτ(α)-, επ+ερωτη·σ-, επ+ερωτη·σ-, -, -, επ+ερωτη·θ-) επ·ε·ερωτ(α)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-QUESTION-ing [consult, enquire] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among λόγοις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·οις (mas) dat pl words word ἱκανοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb ἱκανός -ή -όν; ἱκανόω (ικαν(ο)-, -, ικανω·σ-, -, -, ικανω·θ-) ικαν·οις; ικαν(ο)·εις, ικαν(ο)·ῃς, ικαν(ο)·οις neu dat pl or mas dat pl; pres act ind 2nd sg, pres act sub 2nd sg, pres act opt 2nd sg ample/enough; you(sg)-are-SUFFICE-ing, you(sg)-should-be-SUFFICE-ing, you(sg)-happen-to-be-SUFFICE-ing [sizeable, considerable, significant, worthy, important]; · αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] ἀπεκρίνατο [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·ε·κριν·[σ]ατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same . | Lk 23:9 | He a Lit. he questioned him in a lot of words. |
10 | Εἱστήκεισαν [lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) ε·εστη·κεισαν plup act ind 3rd pl they-had-STAND-ed /cause-to-stand δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἀρχιερεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ες, αρχιερ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl archpriests The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes , εὐτόνως [lexicon][inflect][close] Adverb εὐ·τόνως ευτονως indecl heatedly κατηγοροῦντες [lexicon][inflect][close] Verb κατ·ηγορέω (κατ+ηγορ(ε)-, κατ+ηγορη·σ-, κατ+ηγορη·σ-, -, κατ+ηγορη-, -) κατ·ηγορ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while ACCUSE-ing (reproach) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; . | Lk 23:10 | The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. |
11 | Ἐξουθενήσας [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ουθενέω/-νόω (εξ+ουθεν(ε)-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·κ-, εξ+ουθενη-, εξ+ουθενη·θ-/εξ+ουθενω·θ-) εξ·ε·ουθενη·σας, εξ·ουθενη·σα[ντ]·ς 1aor act ind 2nd sg, 1aor act ptcp mas nom|voc sg you(sg)-DESPISE/SET-AT-NAUGHT-ed, upon DESPISE/SET-AT-NAUGHT-ing Lit:"treat-as-worthless", hence, despise, scorn, invalidate, reject (active self-willed refusal to accept) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ⬪ [ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the } Ἡρῴδης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ης (mas) nom sg Herod σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the στρατεύμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στράτευμα[τ], -ατος, τό στρατευμα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl soldiers army, troops αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐμπαίξας [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·παίζω (εν+παιζ-, εν+παιξ-, εν+παιξ-, εν+πεπαιχ·[κ]-, εν+πεπαιγ-, εν+παιχ·θ-) εν·παιγ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon MOCK-ing Lit:"play-in", hence make-sport-of, mock, deride, jeer , περιβαλὼν [lexicon][inflect][close] Verb περι·βάλλω (περι+βαλλ-, περι+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd περι+βαλ-, -, περι+βεβλη-, περι+βλη·θ-) περι·βαλ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, περι·βαλ·ο[υ]ν[τ]·^ fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg going-to-ADORN, upon ADORN-ing-WITH [throw around] { αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐσθῆτα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) ἐσθή[τ]ς, -ῆτος, ἡ, dat. pl. ἐσθήσεσιν εσθητ·α (fem) acc sg clothing ⬪ ἐσθῆτα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) ἐσθή[τ]ς, -ῆτος, ἡ, dat. pl. ἐσθήσεσιν εσθητ·α (fem) acc sg clothing } λαμπράν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λαμπρός -ά -όν λαμπρ·αν fem acc sg bright , ἀνέπεμψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·πέμπω (-, -, ανα+πεμψ-, -, -, -) ανα·ε·πεμπ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND UP-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Πιλάτῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ῳ (mas) dat sg Pilate . RP: ὁ ⬪ NA/UBS: [καὶ] ὁ RP: αὐτὸν ἐσθῆτα ⬪ NA/UBS: ἐσθῆτα | Lk 23:11 | Herod (Antipas) with his soldiers humiliated him and mocked
him. |
12 | Ἐγένοντο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·οντο 2aor mp ind 3rd pl they-were-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] φίλοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb φίλος -η -ον; φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ·οι; φιλ(ε)·οι mas nom|voc pl; pres act opt 3rd sg friend; he/she/it-happens-to-be-BE-ing-FOND-OF companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing] ὅ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] { Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἡρῴδης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ης (mas) nom sg Herod ⬪ Ἡρῴδης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ης (mas) nom sg Herod καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Πιλᾶτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἀλλήλων [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reciprocal) ἀλλήλων (gen. pl.) αλληλ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl one another · προϋπῆρχον [lexicon][inflect][close] Verb προ·ϋπ·άρχω (προυπ+αρχ-, -, -, -, -, -) προυπ·ε·αρχ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-GO-ing-ABOUT-BEFORE-ALL-THIS, they-were-GO-ing-ABOUT-BEFORE-ALL-THIS γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἔχθρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ἔχθρα, -ας, ἡ; ἐχθρός -ά -όν εχθρ·ᾳ; εχθρ·ᾳ (fem) dat sg; fem dat sg enmity; hostile From "ἐχθρός" (hostile), hence hostility/enmity, by extension, enemy.; ὄντες [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while being πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo { ἑαυτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves ⬪ αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same } . RP: Πιλάτος καὶ ὁ Ἡρῴδης ⬪ NA/UBS: Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος RP: ἑαυτούς ⬪ NA/UBS: αὐτούς | Lk 23:12 | Herod and Pilate became friends with each other that very day,[a]
for before that they were enemies with each other. a Perhaps became friendsis a figurative expression, i.e., they became complicit in the eyes of the Jesus' followers, to whom they may as well have been one and the same whatever their actual differences, or a political euphemism for they both became equally hated by Jesus' followers from that day? |
13 | ¶ Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] συγκαλεσάμενος [lexicon][inflect][close] Verb συγ·καλέω (συν+καλ(ε)-, συν+καλε·σ-, συν+καλε·σ-, -, -, -) συν·καλε·σαμεν·ος 1aor mp ptcp mas nom sg upon being-CALL TOGETHER-ed τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀρχιερεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ες, αρχιερ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl archpriests The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἄρχοντας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ντ·ας; αρχ·ο[υ]ντ·ας (mas) acc pl; pres act ptcp mas acc pl rulers; while BEGIN/RULE-ing ; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λαόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ον (mas) acc sg people , | Lk 23:13 | ¶Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, |
14 | εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same , Προσηνέγκατέ [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φέρω (προσ+φερ-, προσ+οι·σ-, προσ+ενεγκ·[σ]- or 2nd προσ+ενεγκ-, προσ+ενηνοχ·[κ]-, -, προσ+ενεχ·θ-) προσ·ε·ενεγκ·[σ]ατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-PRESENT/OFFER-ed Lit:"carry/bear/bring-toward", hence present/bring/offer μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ον (mas) acc sg man τοῦτον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἀποστρέφοντα [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στρέφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-) απο·στρεφ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while TURN-AWAY-ing Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λαόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ον (mas) acc sg people · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἀνακρίνας [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·κρίνω (ανα+κριν-, -, ανα+κριν·[σ]-, -, -, ανα+κρι·θ-) ανα·κριν·[σ]α[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon CROSS-EXAMINE-ing { οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] ⬪ οὐθὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουθε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] } εὗρον [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing /learn/discover (after searching) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀνθρώπῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ῳ (mas) dat sg man τούτῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). αἴτιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἴτιος -ία -ον αιτι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg cause [resposible (for), basis of crime] ὧν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which κατηγορεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb κατ·ηγορέω (κατ+ηγορ(ε)-, κατ+ηγορη·σ-, κατ+ηγορη·σ-, -, κατ+ηγορη-, -) κατ·ηγορ(ε)·ετε, κατ·ε·ηγορ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, impf act ind 2nd pl you(pl)-are-ACCUSE-ing, be-you(pl)-ACCUSE-ing!, you(pl)-were-ACCUSE-ing (reproach) κατ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; · RP: οὐδὲν ⬪ NA/UBS: οὐθὲν | Lk 23:14 | and said to them, “You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him. |
15 | ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. Ἡρῴδης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἡρῴδης, -ου, ὁ ηρῳδ·ης (mas) nom sg Herod · { ἀνέπεμψα [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·πέμπω (-, -, ανα+πεμψ-, -, -, -) ανα·ε·πεμπ·σα 1aor act ind 1st sg I-SEND UP-ed γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ⬪ ἀνέπεμψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·πέμπω (-, -, ανα+πεμψ-, -, -, -) ανα·ε·πεμπ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND UP-ed γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] ἄξιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἄξιος -ία -ον αξι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg worthy From "ἄγω" (bring/lead/carry somet5hing valuable), hence worthy/worthwhile/valuable θανάτου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb θάνατος, -ου, ὁ; θανατόω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-) θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed! ; from "θάνατος"(death) and "θνῄσκω"(I-am-dying). ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is πεπραγμένον [lexicon][inflect][close] Verb πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) πεπρασσ·μεν·ον perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg having-been-DO-ed [practice, perform, accomplish] αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same . RP: ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτόν ⬪ NA/UBS: ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς | Lk 23:15 | Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him. |
16 | Παιδεύσας [lexicon][inflect][close] Verb παιδεύω (παιδευ-, παιδευ·σ-, παιδευ·σ-, -, πεπαιδευ-, παιδευ·θ-) παιδευ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ing [discipline/teach/educate] οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἀπολύσω [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·λυ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-RELEASE, I-should-RELEASE Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. . | Lk 23:16 | I will therefore chastise him and release him.” |
17 | { Ἀνάγκην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀνάγκη, -ης, ἡ αναγκ·ην (fem) acc sg necessity ,compelling-need,compulsion δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἶχεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) ε·εχ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-HAVE-ing /hold. ἀπολύειν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·λυ·ειν pres act inf to-be-RELEASE-ing Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ἑορτὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἑορτή, -ῆς, ἡ εορτ·ην (fem) acc sg festival ἕνα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν·α mas acc sg one . ⬪ - } NA/UBS: — | Lk 23:17 | ¶Now he had to release one prisoner to them at the feast. |
18 | { Ἀνέκραξαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·κράζω (-, -, ανα+κραξ- or 2nd ανα+κραγ-, -, ανα+κεκραγ-, -) ανα·ε·κραγ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SHOUT/HOLLER-ed [cry out] ⬪ Ἀνέκραγον [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·κράζω (-, -, ανα+κραξ- or 2nd ανα+κραγ-, -, ανα+κεκραγ-, -) ανα·ε·κραγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-SHOUT/HOLLER-ed, they-SHOUT/HOLLER-ed [cry out] } δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] παμπληθεί [lexicon][inflect][close] Adverb παμ·πληθεί παμπληθει indecl all at once , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , Αἶρε [lexicon][inflect][close] Verb αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-) αιρ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-LIFT/PICK-UP-ing! , take-up, tote, raise, bear, carry τοῦτον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , ἀπόλυσον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·λυ·σον, απο·λυ·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-RELEASE-you(sg)!, going-to-RELEASE Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us { Βαραββᾶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Βαρ·αββᾶς, -ᾶ, ὁ βαραββ·αν (mas) acc sg Barabbas ⬪ τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Βαραββᾶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Βαρ·αββᾶς, -ᾶ, ὁ βαραββ·αν (mas) acc sg Barabbas } · RP: Ἀνέκραξαν ⬪ NA/UBS: Ἀνέκραγον RP: Βαραββᾶν ⬪ NA/UBS: τὸν Βαραββᾶν | Lk 23:18 | But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”— |
19 | ὅστις [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι οσ·τι[ν]·ς mas nom sg one/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) στάσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb στάσις, -εως, ἡ; ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) στασ(ι)·ν; στ(α)·[ντ]·σι(ν) (fem) acc sg; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat pl uprising; upon STAND-ing Standing or position; perhaps from this, a party or band (formed around a position)-- especially one formed for seditious purposes; thus, the meaning "strife/discord/dispute", as well as "uprising/riot/rebellion".; /cause-to-stand τινὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). γενομένην [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·ην 2aor mp ptcp fem acc sg upon being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πόλει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ι (fem) dat sg city καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely φόνον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόνος, -ου, ὁ φον·ον (mas) acc sg murder { βεβλημένος [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) βεβλη·μεν·ος perf mp ptcp mas nom sg having-been-THROW-ed /cast εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) φυλακήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φυλακή, -ῆς, ἡ φυλακ·ην (fem) acc sg prison/guard ⬪ βληθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) βλη·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-THROW-ed /cast ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the φυλακῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φυλακή, -ῆς, ἡ φυλακ·ῃ (fem) dat sg prison/guard } . RP: βεβλημένος εἰς φυλακήν ⬪ NA/UBS: βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ | Lk 23:19 | one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder. |
20 | Πάλιν [lexicon][inflect][close] Adverb πάλιν παλιν indecl again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore { οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ⬪ δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] } ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate { προσεφώνησεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φωνέω (προσ+φων(ε)-, -, προσ+φωνη·σ-, -, -, προσ+φωνη·θ-) προσ·ε·φωνη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ADDRESS-ed ⬪ προσεφώνησεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φωνέω (προσ+φων(ε)-, -, προσ+φωνη·σ-, -, -, προσ+φωνη·θ-) προσ·ε·φωνη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ADDRESS-ed αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same } , θέλων [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while WANT-ing /wish/desire ἀπολῦσαι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·λυ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-RELEASE, be-you(sg)-RELEASE-ed!, he/she/it-happens-to-RELEASE Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] . RP: οὖν ⬪ NA/UBS: δὲ RP: προσεφώνησεν ⬪ NA/UBS: προσεφώνησεν αὐτοῖς | Lk 23:20 | ¶Then Pilate |
21 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπεφώνουν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·φωνέω (επι+φων(ε)-, -, επι+φωνη·σ-, -, -, -) επι·ε·φων(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SHOUT-ing, they-were-SHOUT-ing , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , { Σταύρωσον [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρω·σον, σταυρω·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-CRUCIFY-you(sg)!, going-to-CRUCIFY impale , σταύρωσον [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρω·σον, σταυρω·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-CRUCIFY-you(sg)!, going-to-CRUCIFY impale ⬪ Σταύρου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb σταυρός, -οῦ, ὁ; σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρ·ου; σταυρ(ο)·ε, σταυρ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg cross; be-you(sg)-CRUCIFY-ing!, be-you(sg)-being-CRUCIFY-ed! stake, torture stake; impale σταύρου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb σταυρός, -οῦ, ὁ; σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρ·ου; σταυρ(ο)·ε, σταυρ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg cross; be-you(sg)-CRUCIFY-ing!, be-you(sg)-being-CRUCIFY-ed! stake, torture stake; impale } αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same . RP: Σταύρωσον, σταύρωσον ⬪ NA/UBS: Σταύρου σταύρου | Lk 23:21 | but they shouted, saying, “Crucify! Crucify him!” |
22 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τρίτον [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τρίτος -η -ον τριτ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg third εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same , Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as κακὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κακός -ή -όν (cf. φαῦλος) κακ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg wicked /evil ἐποίησεν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ; Οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] αἴτιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἴτιος -ία -ον αιτι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg cause [resposible (for), basis of crime] θανάτου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb θάνατος, -ου, ὁ; θανατόω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-) θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed! ; from "θάνατος"(death) and "θνῄσκω"(I-am-dying). εὗρον [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing /learn/discover (after searching) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same · παιδεύσας [lexicon][inflect][close] Verb παιδεύω (παιδευ-, παιδευ·σ-, παιδευ·σ-, -, πεπαιδευ-, παιδευ·θ-) παιδευ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ing [discipline/teach/educate] οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἀπολύσω [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·λυ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-RELEASE, I-should-RELEASE Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. . | Lk 23:22 | ¶He said to them the third time, “Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.” |
23 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπέκειντο [lexicon][inflect][close] Verb ἐπί·κει·μαι (ath. επι+κει-, -, -, -, -, -) επι·ε·κει·ντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-PRESS-ed-UPON [as met. press for urgency] φωναῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·αις (fem) dat pl sounds/voices cries μεγάλαις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·αις fem dat pl great , αἰτούμενοι [lexicon][inflect][close] Verb αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-) αιτ(ε)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-ASK-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same σταυρωθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρω·θηναι aor θη inf to-be-CRUCIFY-ed impale · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατίσχυον [lexicon][inflect][close] Verb κατ·ισχύω (κατ+ισχυ-, κατ+ισχυ·σ-, κατ+ισχυ·σ-, -, -, -) κατ·ε·ισχυ·ον, κατ·ισχυ·ο[υ]ν[τ] impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg I-was-OVERCOME/PREVAIL-ing, they-were-OVERCOME/PREVAIL-ing, while OVERCOME/PREVAIL-ing Lit:"strengthen-down/down-power", hence, depending upon context reinforce/strengthen (Lk 23:23, Dan 12:3), or withstand/overcome/prevail-over/against(Mt 16:18) . αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the φωναὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·αι (fem) nom|voc pl sounds/voices cries αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀρχιερέων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ων (mas) gen pl archpriests The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. ⬪ - } . RP: καὶ τῶν ἀρχιερέων ⬪ NA/UBS: — | Lk 23:23 | But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed. |
24 | { Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } Πιλάτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ος (mas) nom sg Pilate ἐπέκρινεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·κρίνω (-, -, επι+κριν·[σ]-, -, -, επι+κρι·θ-) επι·ε·κριν·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TO DECIDE-ed--DETERMINE γενέσθαι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·εσθαι 2aor mp inf to-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the αἴτημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἴτημα[τ], -ατος, τό αιτημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg request αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . RP: Ὁ δὲ ⬪ NA/UBS: Καὶ | Lk 23:24 | Pilate decreed that what they asked for should be done. |
25 | Ἀπέλυσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·ε·λυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-RELEASE-ed Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) στάσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb στάσις, -εως, ἡ; ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) στασ(ι)·ν; στ(α)·[ντ]·σι(ν) (fem) acc sg; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat pl uprising; upon STAND-ing Standing or position; perhaps from this, a party or band (formed around a position)-- especially one formed for seditious purposes; thus, the meaning "strife/discord/dispute", as well as "uprising/riot/rebellion".; /cause-to-stand καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely φόνον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόνος, -ου, ὁ φον·ον (mas) acc sg murder βεβλημένον [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) βεβλη·μεν·ον perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg having-been-THROW-ed /cast εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) { τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ⬪ - } φυλακήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φυλακή, -ῆς, ἡ φυλακ·ην (fem) acc sg prison/guard , ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; ᾐτοῦντο [lexicon][inflect][close] Verb αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-) ε·αιτ(ε)·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-ASK-ed · τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] παρέδωκεν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-) παρα·ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DELIVER-OVER-ed Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θελήματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) θέλημα[τ], -ατος, τό θεληματ·ι (neu) dat sg will /want/wish. Often rendered "will", 100% consistent with cognate "θέλω" (wish/desire), but distinct from "βουλή" (will/counsel/intent). αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . RP: τὴν ⬪ NA/UBS: — | Lk 23:25 | He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will. |
26 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἀπήγαγον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·άγω (απ+αγ-, απ+αξ-, 2nd απ+αγαγ-, -, απ+ηγ-, απ+αχ·θ-) απ·ε·αγαγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-LEAD-ed-AWAY, they-LEAD-ed-AWAY αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , ἐπιλαβόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·λαμβάνομαι (επι+λαμβαν-, επι+λημψ-, 2nd επι+λαβ-, -, επι+ειληβ-, επι+λημφ·θ-) επι·λαβ·ομεν·οι 2aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-TAKE-ed-HOLD-OF { Σίμωνός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Σίμων, -ωνος, ὁ, voc. sg. Σίμων σιμων·ος (mas) gen sg Simon Πέτρον τινος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). Κυρηναίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Κυρηναῖος, -ου, ὁ κυρηναι·ου (mas) gen sg Cyrenian ἐρχομένου [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ομεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ⬪ Σίμωνά [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Σίμων, -ωνος, ὁ, voc. sg. Σίμων σιμων·α (mas) acc sg Simon Πέτρον τινα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). Κυρηναῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Κυρηναῖος, -ου, ὁ κυρηναι·ον (mas) acc sg Cyrenian ἐρχόμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). } ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing ἀγροῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ου (mas) gen sg field ἔχομεν , ἐπέθηκαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·ε·θη·καν 1aor act ind 3rd pl they-PLACE-UPON-ed Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the σταυρόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σταυρός, -οῦ, ὁ σταυρ·ον (mas) acc sg cross stake, torture stake , φέρειν [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) φερ·ειν pres act inf to-be-CARRY-ing , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth ὄπισθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ὄπισ·θεν οπισθεν indecl from-behind τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . RP: Σίμωνός τινος Κυρηναίου ἐρχομένου ⬪ NA/UBS: Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον | Lk 23:26 | ¶When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus. |
27 | ¶ Ἠκολούθει [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ε·ακολουθ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-FOLLOW-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same πολὺ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ irreg. πολ(υ) ( instead of πολλ·ο) neu nom|acc sg much πλῆθος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πλῆθο·ς, -ους, τό πληθ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg multitude a large number, the main body τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λαοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ου (mas) gen sg people , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γυναικῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ων (fem) gen pl women/wives αἳ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ αι fem nom pl who/whom/which { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκόπτοντο [lexicon][inflect][close] Verb κόπτω (κοπτ-, κοψ-, κοψ-, -, κεκοπτ-, κοπ·[θ]-) ε·κοπτ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-THRASH/STRIKE-ed [beat one's breast/head (in grief] ⬪ ἐκόπτοντο [lexicon][inflect][close] Verb κόπτω (κοπτ-, κοψ-, κοψ-, -, κεκοπτ-, κοπ·[θ]-) ε·κοπτ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-THRASH/STRIKE-ed [beat one's breast/head (in grief] } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐθρήνουν [lexicon][inflect][close] Verb θρηνέω (θρην(ε)-, θρηνη·σ-, θρηνη·σ-, -, -, θρηνη·θ-) ε·θρην(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-LAMENT-ing, they-were-LAMENT-ing αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same . RP: καὶ ἐκόπτοντο ⬪ NA/UBS: ἐκόπτοντο | Lk 23:27 | A great multitude of the people followed him, |
28 | Στραφεὶς [lexicon][inflect][close] Verb στρέφω (στρεφ-, στρεψ-, στρεψ-, -, -, στραφ·[θ]-) στραφ·[θ]ει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-TURN-ed δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὰς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ας fem acc pl them/same { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ⬪ [ ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ] } Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , Θυγατέρες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ·ες (fem) nom|voc pl daughters { Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ⬪ Ἰερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] } , μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not κλαίετε [lexicon][inflect][close] Verb κλαίω (κλαι-, κλαυ·σ-, κλαυ·σ-, -, -, κλαυσ·θ-) κλαι·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-WEEP-ing, be-you(pl)-WEEP-ing! (aloud). ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἐμέ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμε; εμ·ε acc sg; mas voc sg me; my/mine ; , πλὴν [lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.] ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἑαυτὰς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ας fem acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves κλαίετε [lexicon][inflect][close] Verb κλαίω (κλαι-, κλαυ·σ-, κλαυ·σ-, -, -, κλαυσ·θ-) κλαι·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-WEEP-ing, be-you(pl)-WEEP-ing! (aloud). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the τέκνα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) τέκνον, -ου, τό, voc. sg. τέκνον, voc. pl. τέκνα τεκν·α (neu) nom|acc|voc pl children ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . RP: ὁ ⬪ NA/UBS: [ὁ] RP: Ἱερουσαλήμ ⬪ NA/UBS: Ἰερουσαλήμ | Lk 23:28 | But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children. |
29 | Ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , ἔρχονται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ἡμέραι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αι (fem) nom|voc pl days ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αἷς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ αις fem dat pl who/whom/which ἐροῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ερ(ε)·[σ]ουσι(ν), ερ(ε)·[σ]ου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-SAY, going-to-SAY speak, tell , Μακάριαι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μακάριος -ία -ον μακαρι·αι fem nom|voc pl bless blessed αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the στεῖραι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στεῖρα, -ας, ἡ, voc. sg. στεῖρα στειρ·αι (fem) nom|voc pl barren one s , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { κοιλίαι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κοιλία, -ας, ἡ κοιλι·αι (fem) nom|voc pl bellies αἳ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ αι fem nom pl who/whom/which οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ⬪ αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the κοιλίαι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κοιλία, -ας, ἡ κοιλι·αι (fem) nom|voc pl bellies αἳ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ αι fem nom pl who/whom/which οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. } ἐγέννησαν [lexicon][inflect][close] Verb γεννάω (γενν(α)-, γεννη·σ-, γεννη·σ-, γεγεννη·κ-, γεγεννη-, γεννη·θ-) ε·γεννη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-BEGET/BIRTH-ed Lit:"generate", hence beget/bring-forth/give-birth-to (Gen. 6:4): cause genesis of , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μαστοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μαστός, -οῦ, ὁ μαστ·οι (mas) nom|voc pl breasts οἳ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ οι mas nom pl who/whom/which οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. { ἐθήλασαν [lexicon][inflect][close] Verb θηλάζω (θηλαζ-, θηλα·σ-, θηλα·σ-, -, -, -) ε·θηλα·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SUCKLE-ed nurse, suck ⬪ ἔθρεψαν [lexicon][inflect][close] Verb τρέφω (τρεφ-, θρεψ-, θρεψ-, -, τεθραφ-, τραφ·[θ]-) ε·θρεφ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-FEED-ed } . RP: κοιλίαι αἳ οὐκ ⬪ NA/UBS: αἱ κοιλίαι αἳ οὐκ RP: ἐθήλασαν ⬪ NA/UBS: ἔθρεψαν | Lk 23:29 | For behold, the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’ |
30 | Τότε [lexicon][inflect][close] Adverb τότε τοτε indecl then ἄρξονται [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχ·σονται fut mp ind 3rd pl they-will-be-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). λέγειν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ειν pres act inf to-be-SAY-ing speak, tell τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὄρεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·σι(ν) (neu) dat pl mounts mountain, hill , Πέσετε [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) πεσ·ετε 2aor act imp 2nd pl do-FALL-you(pl)! To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the βουνοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) βουνός, -οῦ, ὁ (cf. ὄρος) βουν·οις (mas) dat pl hills , Καλύψατε [lexicon][inflect][close] Verb καλύπτω (καλυπτ-, καλυψ-, καλυψ-, κεκαλυφ·[κ]-, κεκαλυπτ-, καλυφ·θ-) καλυπτ·σατε 1aor act imp 2nd pl do-COVER-you(pl)! , conceal/cloak/veil, muffle ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us . | Lk 23:30 | Then they will begin to tell the mountains, ‘Fall on us!’ and tell the hills, ‘Cover us.’* |
31 | Ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὑγρῷ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὑγρός -ά -όν υγρ·ῳ neu dat sg or mas dat sg pliant ξύλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ξύλον, -ου, τό ξυλ·ῳ (neu) dat sg tree , by extension, something wooden; piece of wood; wooden implement; club/gallows/stocks or, in NT, cross. ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ποιοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ουσι(ν), ποι(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ξηρῷ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ξηρός -ά -όν ξηρ·ῳ neu dat sg or mas dat sg dry/withered subst., dry land τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ; | Lk 23:31 | For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?” |
32 | ¶ Ἤγοντο [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) ε·αγ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-LEAD-ed δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἕτεροι [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·οι mas nom pl others , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). { δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two κακοῦργοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) κακοῦργος -ον κακουργ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl criminal ⬪ κακοῦργοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) κακοῦργος -ον κακουργ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl criminal δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two } σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἀναιρεθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-) αν·αιρε·θηναι aor θη inf to-be-PUT AWAY-ed put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place . RP: δύο κακοῦργοι ⬪ NA/UBS: κακοῦργοι δύο | Lk 23:32 | ¶There were also others, two criminals, led with him to be put to death. |
33 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὅτε [lexicon][inflect][close] Particle ὅτε οτε indecl when { ἀπῆλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-DEPART-ed, they-DEPART-ed Lit:"came-from", hence go away, depart from ⬪ ἦλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed, they-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). } ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the τόπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ον (mas) acc sg place τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the καλούμενον [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-CALL-ed call, summon/invite, or to name Κρανίον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κρανίον, -ου, τό κρανι·ον (neu) nom|acc|voc sg skull cranium, top of the head , ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there ἐσταύρωσαν [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) ε·σταυρω·σαν 1aor act ind 3rd pl they-CRUCIFY-ed impale αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κακούργους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) κακοῦργος -ον κακουργ·ους mas acc pl or fem acc pl criminal , ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels δεξιῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δεξιός -ά -όν δεξι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl right , ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ἀριστερῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀριστερός -ά -όν αριστερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl left . RP: ἀπῆλθον ⬪ NA/UBS: ἦλθον | Lk 23:33 | When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left. |
34 | { Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ⬪ [[ Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the } δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] ἔλεγεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing speak, tell , Πάτερ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ (mas) voc sg father , ἄφες [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·(ε)·ς 2aor act imp 2nd sg do-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-you(sg)! dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same · οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as οἴδασιν [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ασι(ν) perf act ind 3rd pl they-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. { ποιοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ουσι(ν), ποι(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing ⬪ ποιοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ουσι(ν), ποι(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing ]] } . Διαμεριζόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb δια·μερίζω (δια+μεριζ-, δια+μερι(ε)·[σ]-/δια+μερι·σ-, δια+μερι·σ-, -, δια+μεμερισ-, δια+μερισ·θ-) δια·μεριζ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-DIVIDE-ed δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἱμάτια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·α (neu) nom|acc|voc pl garments clothing, usually outer; cloth αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , ἔβαλον [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) ε·βαλ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-THROW-ed, they-THROW-ed /cast { κλῆρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κλῆρος, -ου, ὁ κληρ·ον (mas) acc sg lot portion ⬪ κλήρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κλῆρος, -ου, ὁ κληρ·ους (mas) acc pl lots portion } . RP: Ὁ ⬪ NA/UBS: [[Ὁ RP: ποιοῦσιν ⬪ NA/UBS: ποιοῦσιν]] RP: κλῆρον ⬪ NA/UBS: κλήρους | Lk 23:34 | ¶Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” ¶Dividing his garments among them, they cast lots. |
35 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἱστήκει [lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) ε·εστη·κει plup act ind 3rd sg he/she/it-had-STAND-ed /cause-to-stand ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the λαὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ος (mas) nom sg people θεωρῶν [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while LOOKED AT-ing behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive . Ἐξεμυκτήριζον [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·μυκτηρίζω (εκ+μυκτηριζ-, εκ+μυκτηρι(ε)·[σ]-, εκ+μυκτηρι·σ-, -, -, -) εκ·ε·μυκτηριζ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SCOFF/DERIDE/MOCK-ing, they-were-SCOFF/DERIDE/MOCK-ing Lit:blow-nose-out-from. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἄρχοντες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ντ·ες; αρχ·ο[υ]ντ·ες (mas) nom|voc pl; pres act ptcp mas nom|voc pl rulers; while BEGIN/RULE-ing ; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). { σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same ⬪ - } , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , Ἄλλους [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·ους mas acc pl others , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) ἔσωσεν [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) ε·σω·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. , σωσάτω [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σατω 1aor act imp 3rd sg let-him/her/it-DELIVER/SAVE! /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. ἑαυτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if οὗτός [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' , { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ⬪ τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the } ἐκλεκτός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐκ·λεκτός -ή -όν εκλεκτ·ος mas nom sg chosen chosen, selected, elected . RP: σὺν αὐτοῖς ⬪ NA/UBS: — RP: ὁ τοῦ θεοῦ ⬪ NA/UBS: τοῦ θεοῦ ὁ | Lk 23:35 | The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!” |
36 | { Ἐνέπαιζον [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·παίζω (εν+παιζ-, εν+παιξ-, εν+παιξ-, εν+πεπαιχ·[κ]-, εν+πεπαιγ-, εν+παιχ·θ-) εν·ε·παιζ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-MOCK-ing, they-were-MOCK-ing Lit:"play-in", hence make-sport-of, mock, deride, jeer ⬪ Ἐνέπαιξαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·παίζω (εν+παιζ-, εν+παιξ-, εν+παιξ-, εν+πεπαιχ·[κ]-, εν+πεπαιγ-, εν+παιχ·θ-) εν·ε·παιγ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-MOCK-ed Lit:"play-in", hence make-sport-of, mock, deride, jeer } δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the στρατιῶται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) στρατιώτης, -ου, ὁ στρατιωτ·αι (mas) nom|voc pl soldiers , προσερχόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ερχ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-APPROACH-ed { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὄξος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄξο·ς, -ους, τό οξ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg vinegar ⬪ ὄξος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄξο·ς, -ους, τό οξ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg vinegar } προσφέροντες [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φέρω (προσ+φερ-, προσ+οι·σ-, προσ+ενεγκ·[σ]- or 2nd προσ+ενεγκ-, προσ+ενηνοχ·[κ]-, -, προσ+ενεχ·θ-) προσ·φερ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while PRESENT/OFFER-ing Lit:"carry/bear/bring-toward", hence present/bring/offer αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , RP: Ἐνέπαιζον ⬪ NA/UBS: Ἐνέπαιξαν RP: καὶ ὄξος ⬪ NA/UBS: ὄξος | Lk 23:36 | ¶The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,[a] a See also Mk. 15:36 and Mt. 27:48: Immediately one of them ran, and taking a sponge filled with vinegar, and placing it on a reed, gave it to him to drink. |
37 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) εἶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg you(sg)-are-BE-ing; you(sg)-are ; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the βασιλεὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish , σῶσον [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σον, σω·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-DELIVER/SAVE-you(sg)!, going-to-DELIVER/SAVE /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. σεαυτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ον mas acc sg yourself . | Lk 23:37 | and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!” |
38 | Ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιγραφὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·γραφή, -ῆς, ἡ επιγραφ·η (fem) nom|voc sg inscription { γεγραμμένη [lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) γεγραφ·μεν·η perf mp ptcp fem nom|voc sg having-been-WRITE-ed ⬪ - } ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same { γράμμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) γράμμα[τ], -ατος, τό γραμμα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl letters (characters that are written), hence document/letter/bill/record [distinct from γραφας scriptures as in 1 Cor 15:3] at this time the "Hebrew" texts consisted of consonantal characters not fully legible voweled words Ἑλληνικοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἑλληνικός -ή -όν ελληνικ·οις neu dat pl or mas dat pl Greek [of Greece or Greeks or Greek] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ῥωμαϊκοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ῥωμ·αϊκός -ή -όν ρωμαικ·οις neu dat pl or mas dat pl Roman [of Rome or Romans or Latin] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἑβραϊκοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἑβραϊκός -ή -όν εβραικ·οις neu dat pl or mas dat pl Hebrew , Οὗτός [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ⬪ - } ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the βασιλεὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the { Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish ⬪ Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). } . RP: γεγραμμένη ⬪ NA/UBS: — RP: γράμμασιν Ἑλληνικοῖς καὶ Ῥωμαϊκοῖς καὶ Ἑβραϊκοῖς, Οὗτός ἐστιν ⬪ NA/UBS: — RP: Ἰουδαίων ⬪ NA/UBS: Ἰουδαίων οὗτος | Lk 23:38 | ¶An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: “THIS IS THE KING OF THE JEWS.” |
39 | ¶ Εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the κρεμασθέντων [lexicon][inflect][close] Verb κρεμάννυμι/κρέμα·μαι (ath. κρεμαννυ-/ath. κρεμα-, κρεμα·σ-, κρεμα·σ-, -, -, κρεμασ·θ-) κρεμασ·θεντων, κρεμασ·θε[ι]ντ·ων aor θη imp 3rd pl classical, aor θη ptcp mas gen pl or aor θη ptcp neu gen pl let-them-be-HANG-ed-UP!, upon being-HANG-ed-UP [pass. hung, suspended] κακούργων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) κακοῦργος -ον κακουργ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl criminal ἐβλασφήμει [lexicon][inflect][close] Verb βλασ·φημέω (βλασφημ(ε)-, -, βλασφημη·σ-, -, -, βλασφημη·θ-) ε·βλασφημ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-BLASPHEME/DISPARAGE-ing Lit:"slow/sluggish-reputation", hence slander/speak-ill/evil-of/malign, refusing to acknowledge good/worthy-of-respect/veneration. αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell , { Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) ⬪ Οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) } εἶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg you(sg)-are-BE-ing; you(sg)-are ; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' , σῶσον [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σον, σω·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-DELIVER/SAVE-you(sg)!, going-to-DELIVER/SAVE /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. σεαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ον mas acc sg yourself καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us . RP: Εἰ σὺ ⬪ NA/UBS: Οὐχὶ σὺ | Lk 23:39 | ¶One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Christ, save yourself and us!” |
40 | Ἀποκριθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·κρι·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἕτερος [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ος mas nom sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). { ἐπετίμα [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τιμάω (επι+τιμ(α)-, επι+τιμη·σ-, επι+τιμη·σ-, -, -, επι+τιμη·θ-) επι·ε·τιμ(α)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-ENJOIN/WARN/COMMAND-ing Lit:"assign-due-value-upon", hence to confront/warn/instruct/censure/rebuke with directness and authority;.tell someone to stop doing something; assert authority over. αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell ⬪ ἐπιτιμῶν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τιμάω (επι+τιμ(α)-, επι+τιμη·σ-, επι+τιμη·σ-, -, -, επι+τιμη·θ-) επι·τιμ(α)·ο[υ]ν[τ], επι·τιμ(α)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg while ENJOIN/WARN/COMMAND-ing Lit:"assign-due-value-upon", hence to confront/warn/instruct/censure/rebuke with directness and authority;.tell someone to stop doing something; assert authority over. αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἔφη [lexicon][inflect][close] Verb φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -) ε·φ(α)·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing } , Οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. φοβῇ [lexicon][inflect][close] Verb φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβ(ε)·ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-FEAR-ed, he/she/it-should-be-FEAR-ing, you(sg)-should-be-being-FEAR-ed σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same κρίματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κρίμα[τ], -ατος, τό κριματ·ι (neu) dat sg judgment /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes εἶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg you(sg)-are-BE-ing; you(sg)-are ; ; RP: ἐπετίμα αὐτῷ, λέγων ⬪ NA/UBS: ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη | Lk 23:40 | ¶But the other answered, and rebuking him said, “Don’t you even fear God, seeing you are under the same condemnation? |
41 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. δικαίως [lexicon][inflect][close] Adverb δικαίως δικαιως indecl justly justly, uprightly or rightly, lawfully, observant of custom or duty , ἄξια [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἄξιος -ία -ον αξι·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg worthy From "ἄγω" (bring/lead/carry somet5hing valuable), hence worthy/worthwhile/valuable γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὧν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which ἐπράξαμεν [lexicon][inflect][close] Verb πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) ε·πρασσ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-DO-ed [practice, perform, accomplish] ἀπολαμβάνομεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λαμβάνω (απο+λαμβαν-, απο+λημψ-/απο+ληψ-, 2nd απο+λαβ-, απο+ειληφ·[κ]-, απο+ειληβ-, -) απο·λαμβαν·ομεν pres act ind 1st pl we-are-RECEIVE/TAKE-ing to acquire accordingly · οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] ἄτοπον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·τοπος -ον ατοπ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg out of place ἔπραξεν [lexicon][inflect][close] Verb πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) ε·πρασσ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO-ed [practice, perform, accomplish] . | Lk 23:41 | And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.” |
42 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔλεγεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing speak, tell { τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] , Μνήσθητί [lexicon][inflect][close] Verb μιμνῄσκομαι v.l. μιμνή- (μιμνησκ-/μιμνῃσκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-) μνησ·θητι aor θη imp 2nd sg be-you(sg)-REMEMBER-ed! /remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive). ⬪ Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] μνήσθητί [lexicon][inflect][close] Verb μιμνῄσκομαι v.l. μιμνή- (μιμνησκ-/μιμνῃσκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-) μνησ·θητι aor θη imp 2nd sg be-you(sg)-REMEMBER-ed! /remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive). } μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me , { κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ⬪ - } , ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever ἔλθῃς [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·[σ]ῃς, ελθ·ῃς 1aor act sub 2nd sg, 2aor act sub 2nd sg you(sg)-should-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). { ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the βασιλείᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ᾳ (fem) dat sg kingdom ⬪ εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the βασιλείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·αν (fem) acc sg kingdom } σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; . RP: τῷ Ἰησοῦ, Μνήσθητί ⬪ NA/UBS: Ἰησοῦ μνήσθητί RP: κύριε ⬪ NA/UBS: — RP: ἐν τῇ βασιλείᾳ ⬪ NA/UBS: εἰς τὴν βασιλείαν | Lk 23:42 | He said to Jesus, “Lord, remember me when you come into your Kingdom.” |
43 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ - } , Ἀμὴν [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] { λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ⬪ σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell } , σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἐμοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμου; εμ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg me; my/mine ; ἔσῃ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]ῃ fut mp ind 2nd sg you(sg)-will-be ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the παραδείσῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) παράδεισος, -ου, ὁ παραδεισ·ῳ (mas) dat sg heavens heavens . RP: ὁ Ἰησοῦς ⬪ NA/UBS: — RP: λέγω σοι ⬪ NA/UBS: σοι λέγω | Lk 23:43 | ¶Jesus said to him, “ |
44 | ¶ { Ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was ἤδη [lexicon][inflect][close] Adverb ἤδη ηδη indecl already by now, by then } ὡσεὶ [lexicon][inflect][close] Particle; Verb ὡσεί; ὠθέω [LXX] (-, ω[θ]·σ-, ω[θ]·σ-, -, ωθ-, ωσ·θ-) ωσει; ωθ·σει indecl; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed, Lit:"like/as-if"; hence just as. just-like; ὥρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὥρα, -ας, ἡ ωρ·α (fem) nom|voc sg hour τήν ἕκτη [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) ἕκτος[1] -η -ον εκτ·η fem nom|voc sg sixth , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σκότος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σκότο·ς, -ους, τό σκοτ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg darkness gloom, darkness ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ὅλην [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ην fem acc sg whole τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; ὥρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὥρα, -ας, ἡ ωρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl hour, hours τήν ἐνάτης [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἔνατος -η -ον ενατ·ης fem gen sg ninth . RP: Ἦν δὲ ⬪ NA/UBS: Καὶ ἦν ἤδη | Lk 23:44 | ¶It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour. |
45 | { Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐσκοτίσθη [lexicon][inflect][close] Verb σκοτίζω (-, -, -, -, εσκοτισ-, σκοτισ·θ-) ε·σκοτισ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-DARKEN-ed [metaphor: become blinded?] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἥλιος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἥλιος, -ου, ὁ ηλι·ος (mas) nom sg sun In mythology Apollo, ancient Greek god of light, healing and poetry ⬪ Τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἡλίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἠλίας, -ου, ὁ; ἥλιος, -ου, ὁ ηλι·ου; ηλι·ου (mas) gen sg; (mas) gen sg Elijah; sun ; In mythology Apollo, ancient Greek god of light, healing and poetry ἐκλιπόντος [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·λείπω (εκ+λειπ-, εκ+λειψ-, 2nd εκ+λιπ-, εκ+λελοιπ·[κ]-, εκ+λελειπ-, -) εκ·λιπ·ο[υ]ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon FAIL-ing Lit:"leave-behind-from-out-of", hence fail/come-to-an-end, be wanting, desert, abandon, quit, left out) } , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐσχίσθη [lexicon][inflect][close] Verb σχίζω (σχιζ-, σχι·σ-, σχι·σ-, -, εσχισ-, σχισ·θ-) ε·σχισ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-TEAR/TORN-ed split, ripped, rend, laceration ⬪ ἐσχίσθη [lexicon][inflect][close] Verb σχίζω (σχιζ-, σχι·σ-, σχι·σ-, -, εσχισ-, σχισ·θ-) ε·σχισ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-TEAR/TORN-ed split, ripped, rend, laceration δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] } τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the καταπέτασμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κατα·πέτασμα[τ], -ατος, τό καταπετασμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg curtain τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ναοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ου (mas) gen sg temple μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle . RP: Καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος ⬪ NA/UBS: Τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος RP: καὶ ἐσχίσθη ⬪ NA/UBS: ἐσχίσθη δὲ | Lk 23:45 | The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. |
46 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely φωνήσας [lexicon][inflect][close] Verb φωνέω (φων(ε)-, φωνη·σ-, φωνη·σ-, -, -, φωνη·θ-) φωνη·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SOUND-ing φωνῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb φωνή, -ῆς, ἡ; φωνέω (φων(ε)-, φωνη·σ-, φωνη·σ-, -, -, φωνη·θ-) φων·ῃ; φων(ε)·ῃ (fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg sound/voice; you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed cries; μεγάλῃ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·ῃ fem dat sg great ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , Πάτερ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ (mas) voc sg father , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) χεῖράς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; { παραθήσομαι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·τίθημι (ath. παρα+τιθ(ε)-, παρα+θη·σ-, παρα+θη·κ- or 2nd ath. παρα+θ(ε)-, -, -, παρα+τε·θ-) παρα·θη·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-COMMIT-ed To put/set before or nearby; commit/submit to; entrust/yield to. Used in intimate, personal sense. ⬪ παρατίθεμαι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·τίθημι (ath. παρα+τιθ(ε)-, παρα+θη·σ-, παρα+θη·κ- or 2nd ath. παρα+θ(ε)-, -, -, παρα+τε·θ-) παρα·τιθ(ε)·μαι pres mp ind 1st sg I-am-being-COMMIT-ed To put/set before or nearby; commit/submit to; entrust/yield to. Used in intimate, personal sense. } τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πνεῦμά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me · { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ⬪ τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] } εἰπὼν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SAY-ing speak, tell ἐξέπνευσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πνέω (-, -, εκ+πνευ·σ-, -, -, -) εκ·ε·πνευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-EXHALE-ed . RP: παραθήσομαι ⬪ NA/UBS: παρατίθεμαι RP: καὶ ταῦτα ⬪ NA/UBS: τοῦτο δὲ | Lk 23:46 | Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” Having said this, he |
47 | Ἰδὼν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the { ἑκατόνταρχος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ος (mas) nom sg centurion ⬪ ἑκατοντάρχης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ης (mas) nom sg centurion } τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the γενόμενον [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·ον 2aor mp ptcp mas acc sg or 2aor mp ptcp neu nom|acc|voc sg upon being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) , { ἐδόξασεν [lexicon][inflect][close] Verb δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-) ε·δοξα·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed ⬪ ἐδόξαζεν [lexicon][inflect][close] Verb δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-) ε·δοξαζ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing } τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell , Ὄντως [lexicon][inflect][close] Adverb ὄντως οντως indecl really /truly. ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δίκαιος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δίκαιος -αία -ον δικαι·ος mas nom sg righteous /just/right, (by judicial implication) innocent. ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was . RP: ἑκατόνταρχος ⬪ NA/UBS: ἑκατοντάρχης RP: ἐδόξασεν ⬪ NA/UBS: ἐδόξαζεν | Lk 23:47 | ¶When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.” |
48 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the συμπαραγενόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb συμ·παρα·γίνομαι (-, -, 2nd συμπαρα+γεν-, -, -, -) συμπαρα·γεν·ομεν·οι 2aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-STAND-ed-WITH/BY ὄχλοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ὄχλος, -ου, ὁ; ὀχλέω (οχλ(ε)-, -, -, -, -, οχλη·θ-) οχλ·οι; οχλ(ε)·οι (mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg crowds; he/she/it-happens-to-be-DISTURB-ing ; annoy, trouble ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θεωρίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θεωρία, -ας, ἡ θεωρι·αν (fem) acc sg spectacle ταύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ην fem acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , { θεωροῦντες [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while LOOKED AT-ing behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive ⬪ θεωρήσαντες [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρη·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon LOOKED AT-ing behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive } τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the γενόμενα [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·α 2aor mp ptcp neu nom|acc|voc pl upon being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) , τύπτοντες [lexicon][inflect][close] Verb τύπτω (τυπτ-, -, -, -, -, -) τυπτ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BEAT-ing { ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl selves him/her/it/our/your/them-selves ⬪ - } τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the στήθη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στῆθο·ς, -ους, τό, gen. pl. -έων στηθ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl chests ὑπέστρεφον [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·στρέφω (υπο+στρεφ-, υπο+στρεψ-, υπο+στρεψ-, -, -, -) υπο·ε·στρεφ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-RETURN-ing, they-were-RETURN-ing Lit:"turn-under", hence return, turn-back. . RP: θεωροῦντες ⬪ NA/UBS: θεωρήσαντες RP: ἑαυτῶν ⬪ NA/UBS: — | Lk 23:48 | All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts. |
49 | Εἱστήκεισαν [lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) ε·εστη·κεισαν plup act ind 3rd pl they-had-STAND-ed /cause-to-stand δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the γνωστοὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) γνωστός -ή -όν γνωστ·οι mas nom|voc pl known { αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ⬪ αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing } μακρόθεν [lexicon][inflect][close] Adverb μακρό·θεν μακροθεν indecl from afar , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γυναῖκες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ες (fem) nom|voc pl women/wives αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the { συνακολουθήσασαι [lexicon][inflect][close] Verb συν·ακολουθέω (συν+ακολουθ(ε)-, -, συν+ακολουθη·σ-, -, -, -) συν·ακολουθη·σασ·αι 1aor act ptcp fem nom|voc pl upon FOLLOW-ing-WITH ⬪ συνακολουθοῦσαι [lexicon][inflect][close] Verb συν·ακολουθέω (συν+ακολουθ(ε)-, -, συν+ακολουθη·σ-, -, -, -) συν·ακολουθ(ε)·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while FOLLOW-ing-WITH } αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Γαλιλαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ας; γαλιλαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Galilee ; Galilean [district of]; , ὁρῶσαι [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ορ(α)·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). . RP: αὐτοῦ ⬪ NA/UBS: αὐτῷ ἀπὸ RP: συνακολουθήσασαι ⬪ NA/UBS: συνακολουθοῦσαι | Lk 23:49 | All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things. |
50 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , ἀνὴρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ irreg. ανε[δ]ρ·^ (mas) nom sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) Ἰωσήφ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰωσήφ, ὁ ιωσηφ (mas) indecl Joseph , βουλευτὴς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) βουλευτής, -οῦ, ὁ βουλευτ·ης (mas) nom sg councillor/plotter { ὑπάρχων [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while I AM; I EXIST-ing A synonym of εἰμί ⬪ ὑπάρχων [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while I AM; I EXIST-ing A synonym of εἰμί [ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ] } , ἀνὴρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ irreg. ανε[δ]ρ·^ (mas) nom sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ἀγαθὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ος mas nom sg good good, fit, capable, useful καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δίκαιος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δίκαιος -αία -ον δικαι·ος mas nom sg righteous /just/right, (by judicial implication) innocent. — RP: ὑπάρχων ⬪ NA/UBS: ὑπάρχων [καὶ] | Lk 23:50 | ¶Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man |
51 | οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was συγκατατεθειμένος [lexicon][inflect][close] Verb συγ·κατα·τίθημι (-, συγκατα+θη·σ-, 2nd ath. συγκατα+θ(ε)-, -, συγκατα+τεθει-, -) συγκατα·τεθει·μεν·ος perf mp ptcp mas nom sg having-been-PARTAKE-ed-WITH [lit: together-down-place/deposit, participate with, cast same vote] τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the βουλῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb βουλή, -ῆς, ἡ; βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ῃ; βουλ·ῃ (fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres mp sub 2nd sg will/plan/intent; you(sg)-are-being-INTEND/PLAN-ed, you(sg)-should-be-being-INTEND/PLAN-ed counsel, design, advice; Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πράξει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb πρᾶξις, -εως, ἡ; πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) πραξ(ι)·ι; πρασσ·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical doing; he/she/it-will-DO, you(sg)-will-be-DO-ed business; [practice, perform, accomplish] αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same — ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing { Ἀριμαθαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἁριμαθαία v.l. Ἀ-, -ας, ἡ αριμαθαι·ας (fem) gen sg Arimathea ⬪ Ἁριμαθαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἁριμαθαία v.l. Ἀ-, -ας, ἡ αριμαθαι·ας (fem) gen sg Arimathea } πόλεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish , ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσεδέχετο [lexicon][inflect][close] Verb προσ·δέχομαι (προσ+δεχ-, προσ+δεξ-, προσ+δεξ-, -, -, προσ+δεχ·θ-) προσ·ε·δεχ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-ACCEPT-ed receive favourably, accept καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same ⬪ προσεδέχετο [lexicon][inflect][close] Verb προσ·δέχομαι (προσ+δεχ-, προσ+δεξ-, προσ+δεξ-, -, -, προσ+δεχ·θ-) προσ·ε·δεχ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-ACCEPT-ed receive favourably, accept } τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the βασιλείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·αν (fem) acc sg kingdom τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] · RP: καὶ προσεδέχετο καὶ αὐτὸς ⬪ NA/UBS: προσεδέχετο RP: Ἀριμαθαίας ⬪ NA/UBS: Ἁριμαθαίας | Lk 23:51 | (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: |
52 | οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). προσελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon APPROACH-ing τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Πιλάτῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πιλᾶτος, -ου, ὁ πιλατ·ῳ (mas) dat sg Pilate ᾐτήσατο [lexicon][inflect][close] Verb αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-) ε·αιτη·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-ASK-ed τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the σῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . | Lk 23:52 | this man went to Pilate, and asked for Jesus’ body. |
53 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { καθελὼν [lexicon][inflect][close] Verb καθ·αιρέω (καθ+αιρ(ε)-, καθ+ελ(ε)·[σ]-, καθ+ελ·[σ]- or 2nd καθ+ελ-, -, καθ+ῃρη-, καθ+αιρε·θ-) καθ·ελ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, καθ·ελ·ο[υ]ν[τ]·^ fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg going-to-TAKE, upon TAKE-ing-DOWN purge αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same ⬪ καθελὼν [lexicon][inflect][close] Verb καθ·αιρέω (καθ+αιρ(ε)-, καθ+ελ(ε)·[σ]-, καθ+ελ·[σ]- or 2nd καθ+ελ-, -, καθ+ῃρη-, καθ+αιρε·θ-) καθ·ελ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, καθ·ελ·ο[υ]ν[τ]·^ fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg going-to-TAKE, upon TAKE-ing-DOWN purge } ἐνετύλιξεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τυλίσσω (-, -, εν+τυλιξ-, -, εν+τετυλισσ-, -) εν·ε·τυλισσ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WRAP IN-ed bundle, twine, enfold, enwrap αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same σινδόνι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σινδών, -όνος, ἡ σινδον·ι (fem) dat sg sheet , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔθηκεν [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θη·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station { αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ⬪ αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among } μνήματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μνῆμα[τ], -ατος, τό (cf. μνημεῖον) μνηματ·ι (neu) dat sg tomb λαξευτῷ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λαξευτός -ή -όν λαξευτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg hewn , οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was { οὐδέπω [lexicon][inflect][close] Adverb οὐδέπω ουδεπω indecl not yet οὐδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδει[ν]·ς mas nom sg none [not one, no one] ⬪ οὐδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδει[ν]·ς mas nom sg none [not one, no one] οὔπω [lexicon][inflect][close] Adverb οὔπω (οὔ πω) ουπω indecl not yet } κείμενος [lexicon][inflect][close] Verb κεῖ·μαι (ath. κει-, -, -, -, -, -) κει·μεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-LIE-ed Pass: be-laid/situated/enacted. Sometime metaphor: appoint/set/stand. . RP: καθελὼν αὐτὸ ⬪ NA/UBS: καθελὼν RP: αὐτὸ ἐν ⬪ NA/UBS: αὐτὸν ἐν RP: οὐδέπω οὐδεὶς ⬪ NA/UBS: οὐδεὶς οὔπω | Lk 23:53 | He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid. |
54 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·α (fem) nom|voc sg day ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was { Παρασκευή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρα·σκευή, -ῆς, ἡ παρασκευ·η (fem) nom|voc sg preparation [Friday: day before Sabbath in NT] ⬪ Παρασκευῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρα·σκευή, -ῆς, ἡ παρασκευ·ης (fem) gen sg preparation [Friday: day before Sabbath in NT] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } , σάββατον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl., irreg.) σάββατον, -ου, τό σαββατ·ον (neu) nom|acc|voc sg sabbath can also refer to a week, e.g., η μια των σαββατων: "the first (day) of the week" ἐπέφωσκεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·φώσκω (επι+φωσκ-, -, -, -, -, -) επι·ε·φωσκ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-DAWN-ing grow towards daylight . RP: Παρασκευή ⬪ NA/UBS: Παρασκευῆς καὶ | Lk 23:54 | It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near. |
55 | Κατακολουθήσασαι [lexicon][inflect][close] Verb κατ·ακολουθέω (κατ+ακολουθ(ε)-, -, κατ+ακολουθη·σ-, -, -, -) κατ·ακολουθη·σασ·αι 1aor act ptcp fem nom|voc pl upon FOLLOW-ing-BEHIND δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { γυναῖκες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ες (fem) nom|voc pl women/wives ⬪ αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the γυναῖκες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ες (fem) nom|voc pl women/wives } , αἵτινες [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι αι·τιν·ες fem nom pl those/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were συνεληλυθυῖαι [lexicon][inflect][close] Verb συν·έρχομαι (συν+ερχ-, συν+ελευ·σ-, συν+ελθ·[σ]- or 2nd συν+ελθ-, συν+εληλυθ·[κ]-, -, -) συν·εληλυθ·[κ]υι·αι perf act ptcp fem nom|voc pl having COME-ed-TOGETHER stick together, congregated, convene, meet, come to recuperate { αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Γαλιλαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ας; γαλιλαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Galilee ; Galilean [district of]; ⬪ ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Γαλιλαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ας; γαλιλαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Galilee ; Galilean [district of]; αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same } , ἐθεάσαντο [lexicon][inflect][close] Verb θεάομαι (-, -, θεα·σ-, -, τεθεα-, θεα·θ-) ε·θεα·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-SEE-ed look upon (BAG) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μνημεῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημεῖον, -ου, τό (cf. μνῆμα) μνημει·ον (neu) nom|acc|voc sg tomb , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἐτέθη [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·τε·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the σῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; . RP: γυναῖκες ⬪ NA/UBS: αἱ γυναῖκες RP: αὐτῷ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ⬪ NA/UBS: ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ | Lk 23:55 | The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid. |
56 | Ὑποστρέψασαι [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·στρέφω (υπο+στρεφ-, υπο+στρεψ-, υπο+στρεψ-, -, -, -) υπο·στρεφ·σασ·αι 1aor act ptcp fem nom|voc pl upon RETURN-ing Lit:"turn-under", hence return, turn-back. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡτοίμασαν [lexicon][inflect][close] Verb ἑτοιμάζω (ετοιμαζ-, ετοιμα·σ-, ετοιμα·σ-, ητοιμα·κ-, ητοιμασ-, ετοιμασ·θ-) ε·ετοιμα·σαν 1aor act ind 3rd pl they-PREPARE/MAKE-READY-ed αρξασθωσαν ἀρώματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἄρωμα[τ], -ατος, τό αρωματ·α (neu) nom|acc|voc pl aromatics [herb or spice] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μύρα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Neu. 2nd Decl.) μύρον, -ου, τό; Μύρα, -ων, τά μυρ·α; μυρ·α (neu) nom|acc|voc pl; (neu) nom|acc|voc pl ointments; Myra ; . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. σάββατον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl., irreg.) σάββατον, -ου, τό σαββατ·ον (neu) nom|acc|voc sg sabbath can also refer to a week, e.g., η μια των σαββατων: "the first (day) of the week" ἡσύχασαν [lexicon][inflect][close] Verb ἡσυχάζω (ησυχαζ-, ησυχα·σ-, ησυχα·σ-, -, -, -) ε·ησυχα·σαν, ησυχα·σαν[τ] 1aor act ind 3rd pl, 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg they-QUIET-ed, upon QUIET-ing /silent/calm/at-peace/still, (by extension) rest κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἐντολήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐντολή, -ῆς, ἡ εντολ·ην (fem) acc sg precept Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, pres . | Lk 23:56 | They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment. |
« Ch 22 | » Ch 24 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.