www.katabiblon.com

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ

According to Luke

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible4646καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
εἶπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
, Τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
καθεύδετε [lexicon][inflect][close]
Verb

καθεύδω (καθευδ-, -, -, -, -, -)
καθευδ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-SLEEP-ing, be-you(pl)-SLEEP-ing!
; Ἀναστάντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-)
ανα·στ(α)·ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon STAND-UP-ing
Lit:"stand-up/again", hence put-up/raise/arise-up. Resurrect in some GNT contexts.
προσεύχεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -)
προσ·ευχ·εσθε, προσ·ε·ευχ·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, impf mp ind 2nd pl
you(pl)-are-being-PRAY-ed, be-you(pl)-being-PRAY-ed!, you(pl)-were-being-PRAY-ed
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
εἰσέλθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εισ·ελθ·[σ]ητε, εισ·ελθ·ητε
1aor act sub 2nd pl, 2aor act sub 2nd pl
you(pl)-should-ENTER
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
πειρασμόν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πειρασμός, -οῦ, ὁ
πειρασμ·ον
(mas) acc sg
test
a test, trial, or attempt; and thus (as with πειράζω) may mean a tempting or inducement to sin. Meaning determined by context.
.
Lk 22:46
and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
« Ch 21» Ch 23

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 20-Apr-2024 00:02:30 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top