www.katabiblon.com

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ

According to Luke

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible88Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἐπῄνεσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·αινέω (επ+αιν(ε)-, επ+αινε·σ-, επ+αινε·σ-, -, -, επ+αινεσ·θ-/επ+αινε·θ-)
επ·ε·αινε·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-PRAISE-ed
he/she/it-PRAISE-ed
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
οἰκονόμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οἰκο·νόμος, -ου, ὁ
οικονομ·ον
(mas) acc sg
steward
[manager of household, administrator]
steward (acc)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ἀδικίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·δικία, -ας, ἡ
αδικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
wrongdoing, wrongdoings
Lit:"unrighteousness/injustice".
wrongdoing (gen), wrongdoings (acc)
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
because/that
φρονίμως [lexicon][inflect][close]
Adverb

φρονίμως
φρονιμως
indecl
ingeniously
ingeniously
ἐποίησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DO/MAKE-ed
he/she/it-DO/MAKE-ed
· ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
because/that
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
υἱοὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·οι
(mas) nom|voc pl
sons
sons (nom|voc)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
αἰῶνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ος
(mas) gen sg
eon
/age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eon (gen)
τούτου [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (gen)
φρονιμώτεροι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

φρονιμώ·τερος -α -ον (Comp. of φρόνιμος)
φρονιμωτερ·οι
mas nom|voc pl
more ingenious
more ingenious (nom|voc)
ὑπὲρ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπέρ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
υἱοὺς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·ους
(mas) acc pl
sons
sons (acc)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
φωτὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

φῶ[τ]ς, -ωτός, τό
φωτ·ος
(neu) gen sg
light
light (gen)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γενεὰν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γενεά, -ᾶς, ἡ
γενε·αν
(fem) acc sg
generation
race, family or kind; generation; age (timespan of a particular generation)
generation (acc)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (gen)
εἰσιν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν)
pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl
he/she/it-is-BE-ing; they-are
;
he/she/it-is-BE-ing; they-are
.
Lk 16:8
His The lord commended (couldn't help but) admire[a] the dishonest manager for (his) mischief[b] because he had done acted wisely ingeniously, for the children of this world age are, in their own generation, wiser more ingenious in their own generation than (are) the children of the light (in theirs).[c]
———
a Gk. ἐπαινέω, to praise.
b Gk. τῆς ἀδικίας, of the wrongdoing. This is usually translated as an adjective modifying τὸν οἰκονόμον, e.g., the dishonest manager, instead of as a genitive noun. However, see Smyth 1405: With verbs of emotion the genitive denotes the cause. ...τὸν ξένον δίκαιον αἰνέσαι προθῡμίᾱς it is right to praise the stranger for his zeal...
c Is this: The children of this age demonstrate more drive for the things of this age than do the children of the light for the things of the light?
[translations][forum][edit][history]
Last Edited: 2014-08-09 Editors: 1
« Ch 15» Ch 17

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 16:16:48 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top