www.katabiblon.com
Sign In‎ | New Login

ΙΟΥΔΑ

Letter from Jude

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible2424Τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστὸς
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
δυναμένῳ [lexicon][inflect][close]
Verb

δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν(α)·μεν·ῳ
pres mp ptcp mas dat sg or pres mp ptcp neu dat sg
while being-ABLE-ed
φυλάξαι [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
{ αὐτούς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you(pl)
} ἀπταίστους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·πταιστος -ον
απταιστ·ους
mas acc pl or fem acc pl
without stumbling
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
στῆσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
στη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-STAND, be-you(sg)-STAND-ed!, he/she/it-happens-to-STAND
/cause-to-stand
κατενώπιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

κατ·ενώπιον, -ου, τό
κατενωπι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
before
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
δόξης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor
praise
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ἀμώμους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·μωμος -ον
αμωμ·ους
mas acc pl or fem acc pl
unblemished
flawless
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἀγαλλιάσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ἀγαλλίασις, -εως, ἡ; ἀγαλλιάω (αγαλλι(α)-, αγαλλια·σ-, αγαλλια·σ-, -, -, αγαλλια·θ-)
αγαλλιασ(ι)·ι; αγαλλια·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
rejoicing; he/she/it-will-EXULT, you(sg)-will-be-EXULT-ed
, from "ἀγαλλιάω" (exalt), hence exultation, intense-joy/gladness/singing; [rejoice exceedingly]
,
———
RP: αὐτούς ⬪ NA/UBS: ὑμᾶς
Jude 1:24
¶Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 12:26:37 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top