www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ

Letter to the Hebrews

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible55καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἐκλέλησθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·λανθάνομαι (-, -, -, -, εκ+λεληθ-, -)
εκ·λεληθ·σθε, εκ·[ε]·λεληθ·σθε
perf mp ind 2nd pl or perf mp imp 2nd pl, plup mp ind 2nd pl
you(pl)-have-been-OVERLOOK-ed, be-you(pl)-having-been-OVERLOOK-ed!, you(pl)-had-been-OVERLOOK-ed!
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
παρακλήσεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

παρά·κλησις, -εως, ἡ
παρακλησ(ι)·ος
(fem) gen sg
comfort
calling to one's aid, appeal; encouragement, exhortation; or comfort, consolation
, ἥτις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι
η·τι[ν]·ς
fem nom sg
who
Relative pronoun: generalizing ("whoever"); qualitative (indicating the object belongs to a certain class or has a characteristic quality); or simply taking the place of the relative ὅς.
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you(pl)
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
υἱοῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·οις
(mas) dat pl
sons
διαλέγεται [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·λέγομαι (δια+λεγ-, -, δια+λεξ-, -, -, δια+λεχ·θ-/δια+λεγ·[θ]-)
δια·λεγ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-DISCUSS-ed
converse, reason with, lecture, argue, speak articulately
, Υἱέ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·ε
(mas) voc sg
son
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ὀλιγώρει [lexicon][inflect][close]
Verb

ὀλιγωρέω (ολιγωρ(ε)-, -, -, -, -, -)
ολιγωρ(ε)·ει, ολιγωρ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-MINIMALIZE-ing, you(sg)-are-being-MINIMALIZE-ed, be-you(sg)-MINIMALIZE-ing!
(little regard (disregard), ignore, esteem little or lightly (take lightly), make small account of, neglect (to do something))
παιδείας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παιδεία, -ας, ἡ
παιδει·ας
(fem) gen sg
chastisement
education; Culture(v. t.) To cultivate; to educate; training, teaching, education, preparing the earth for seed and raising crops by tillage.
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
, μηδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδέ (μή δέ); Μῆδος, -ου, ὁ
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ὡς [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
ἐκλύου [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·λύω (εκ+λυ-, εκ+λυ·σ-, εκ+λυ·σ-, εκ+λελυ·κ-, εκ+λελυ-, εκ+λυ·θ-)
εκ·λυ·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-GIVE-ed-UP!
(be faint)
ὑπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπ’
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ἐλεγχόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-REPROVE-ed
reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
·
Heb 12:5
and you have forgotten overlooked the exhortation (word of) reassurance which reasons with you as with children to sons [and daughters],
“My son, don’t take lightly the chastening shaping and molding[a] of the Lord,
nor neither faint give up when you are reproved taken to task by him;
———
a Or character building.// παιδειας literally : chastisement per Psalm 2:12 and Isaiah 50:5 and Eph 6:4, 2Tim 3:16, Heb 12:7-11 is the very chastisement that yields the fruit od righteousness, per Eph 6:4 and Is 50:2 this is the WORD of God, logo <--see Psalm 49:17 per Proverbs 1:12 to know wisdom and chastisement is to perceive the logous of understanding prov 1:7 &8 chastisement is what the ungodly reject but the father teaches it is mentioned 24 times in Proverbs, over half of the proverbs mention it
[translations][forum][edit][history]
Last Edited: 2020-01-02 Editors: 2
« Ch 11» Ch 13

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 05:06:56 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top