...καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία[and the pleonexia, which is idolatry].
A composite quotation, possibly from Isa 26:19, 51:17, 52:1, and 60:1.Isaiah 60:1 LXX: φωτίζου φωτίζου Ιερουσαλημ ἥκει γάρ σου τὸ φῶς καὶ ἡ δόξα κυρίου ἐπὶ σὲ ἀνατέταλκεν. Isaiah 60:1:
Shine, shine, O Ierousalem, for your light has come, / and the glory of the Lord has risen upon you(NETS).
Arise, shine, for your light has come, / and the glory of the Lord has risen upon you(ESV).
The king answered,i.e., buying time [ἀγοράζω]. Zerwick:I know with certainty that you are stalling for time [καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοραζέτε], because you see the thing is forgotten by me,
The meaning of the mid. [voice] is doubtful, perh. exploiting the opportunity.
this present evil age; but for other senses of πονηρός, see Mt. 25:26 and Lk. 19:22 (useless); Jas. 2:4 (corrupted); and Rv 16:2 (grievous).
don't be(come) thoughtless/unthinking.
what (is) the will of the Lord.
« Ch 4 | » Ch 6 |
OPTIONS
CHAPTERS
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel GospelsParallel LXX-HBParallel HB-LXX
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.
SEARCH OPTIONS
KEYMAP
a | b | g | d | e | z | h | q | i | k | l | m |
α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ |
n | x | o | p | r | s | t | u | f | c | y | w |
ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
) | ( | / | \ | = | | | + | ' | v | @ | # | * |
᾿ | ῾ | ´ | ` | ῀ | ͺ | ¨ | ’ | ϝ | ϛ | ʹ | % |
VERSES