ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝActs of the Apostles | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Σαῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ος (mas) nom sg Saul ἔτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἔτι ετι indecl yet/still/ while ἐμπνέων [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πνέω (εν+πνε-, -, εν+πνευ·σ-, -, -, -) εν·πνε·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while BREATH-ing filled with breathe, breathe out ἀπειλῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀπειλή, -ῆς, ἡ απειλ·ης (fem) gen sg threat καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely φόνου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόνος, -ου, ὁ φον·ου (mas) gen sg murder εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the μαθητὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ας (mas) acc pl disciples τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , προσελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon APPROACH-ing τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀρχιερεῖ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ι (mas) dat sg archpriest The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. , | Acts 9:1 | ¶But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest, |
2 | ᾐτήσατο [lexicon][inflect][close] Verb αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-) ε·αιτη·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-ASK-ed παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐπιστολὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·ας (fem) acc pl letters [epistle] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Δαμασκὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ον (mas) acc sg Damascus πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the συναγωγάς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) συν·αγωγή, -ῆς, ἡ συναγωγ·ας (fem) acc pl gatherings , ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this ἐάν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. τινας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ας mas acc pl or fem acc pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). εὕρῃ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ῃ, ευρ·ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-FIND, you(sg)-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁδοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ου (fem) gen sg way/road ὄντας [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while being ἄνδρας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ας (mas) acc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γυναῖκας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ας (fem) acc pl women/wives , δεδεμένους [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δεδε·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-BIND-ed bind, enchain, tie ἀγάγῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) αγαγ·ῃ 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-LEAD, you(sg)-should-be-LEAD-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) { Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ⬪ Ἰερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] } . RP: Ἱερουσαλήμ ⬪ NA/UBS: Ἰερουσαλήμ | Acts 9:2 | and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. |
3 | Ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πορεύεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·εσθαι pres mp inf to-be-being-GO-ed go/depart/proceed/travel , ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐγγίζειν [lexicon][inflect][close] Verb ἐγγίζω (εγγιζ-, εγγι(ε)·[σ]-, εγγι·σ-, ηγγι·κ-, -, -) εγγιζ·ειν pres act inf to-be-COME/APPROACH-NEAR-ing (from 1451 "ἐγγύς":near), hence draw/approach-near, be-imminent/at-hand, nearby, come-nigh. τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the Δαμασκῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ῳ (mas) dat sg Damascus · { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξαίφνης [lexicon][inflect][close] Adverb ἐξαίφνης εξαιφνης indecl suddenly περιήστραψεν [lexicon][inflect][close] Verb περι·αστράπτω (περι+αστραπτ-, -, περι+αστραψ-, -, -, -) περι·ε·αστραπτ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-FLASH-AROUND-ed a light as bright as lightning flashing around τινα (περι=around αστραπη=lightning) αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same φῶς [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) φῶ[τ]ς, -ωτός, τό φω[τ]·ς (neu) nom|acc|voc sg light ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing ⬪ ἐξαίφνης [lexicon][inflect][close] Adverb ἐξαίφνης εξαιφνης indecl suddenly τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same περιήστραψεν [lexicon][inflect][close] Verb περι·αστράπτω (περι+αστραπτ-, -, περι+αστραψ-, -, -, -) περι·ε·αστραπτ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-FLASH-AROUND-ed a light as bright as lightning flashing around τινα (περι=around αστραπη=lightning) φῶς [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) φῶ[τ]ς, -ωτός, τό φω[τ]·ς (neu) nom|acc|voc sg light ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels } τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the οὐρανοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·ου (mas) gen sg sky/heaven · RP: καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ ⬪ NA/UBS: ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ | Acts 9:3 | As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. |
4 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πεσὼν [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) πεσ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, πεσ·ο[υ]ν[τ]·^ fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg going-to-FALL, upon FALL-ing To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land , ἤκουσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard φωνὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·ην (fem) acc sg sound/voice cries λέγουσαν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ουσ·αν pres act ptcp fem acc sg while SAY-ing speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Σαούλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Σαούλ, ὁ σαουλ (mas) indecl Saul , Σαούλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Σαούλ, ὁ σαουλ (mas) indecl Saul , τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me διώκεις [lexicon][inflect][close] Verb διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-) διωκ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-PROSECUTE/PURSUE-ing prosecute: put on trial ; | Acts 9:4 | He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?” |
5 | Εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] , Τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. εἶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg you(sg)-are-BE-ing; you(sg)-are ; , κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ; Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ⬪ - } , Ἐγώ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) διώκεις [lexicon][inflect][close] Verb διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-) διωκ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-PROSECUTE/PURSUE-ing prosecute: put on trial · RP: κύριος εἶπεν ⬪ NA/UBS: — | Acts 9:5 | ¶He said, “Who are you, Lord?” ¶The Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting.*{it is hard for you to kick against the pricks} a there is a variant here:
σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν
σκληρον (Neut Nom S) it is hard | σοι (Dat 2nd Sing) for you| προς (prep) agianst| κεντρα (Acc N Pl) the pricks| λακτιζειν (Pres Inf Act) to kick |
6 | ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἀνάστηθι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(η)·θι 2aor act imp 2nd sg do-STAND-you(sg)! Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἴσελθε [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ε 2aor act imp 2nd sg do-COME IN/ ENTER-you(sg)! εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πόλιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ν (fem) acc sg city , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λαληθήσεταί [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλη·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-SPEAK-ed σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub { τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ⬪ ὅ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. } σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; δεῖ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-); δέομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-) δ(ε)·ει, δ(ε)·ε; δ(ε)·ει pres act ind 3rd sg, pres act imp 2nd sg; pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed bind, enchain, tie; deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal. ποιεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ειν pres act inf to-be-DO/MAKE-ing . RP: τί ⬪ NA/UBS: ὅ τί | Acts 9:6 | But
rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do.”[a] a Acts 22:10: So I asked, ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up and go to Damascus; there you will be told about everything that you have been designated to do’(NET). |
7 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the συνοδεύοντες [lexicon][inflect][close] Verb συν·οδεύω (συν+οδευ-, συν+οδευ·σ-, συν+οδευ·σ-, -, -, -) συν·οδευ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while TRAVEL-ing-TOGETHER αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same εἱστήκεισαν [lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) ε·εστη·κεισαν plup act ind 3rd pl they-had-STAND-ed /cause-to-stand ἐνεοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐνεός -ά -όν ενε·οι mas nom|voc pl speechless , ἀκούοντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the φωνῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·ης (fem) gen sg sound/voice cries , μηδένα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν·α mas acc sg not one δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θεωροῦντες [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while LOOKED AT-ing behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive . | Acts 9:7 | ¶The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but
seeing no one.[a] a Acts 22:9: Those who were with me saw the light, but did not understand the voice of the one who was speaking to me(NET). |
8 | Ἠγέρθη [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) ε·εγερ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-RAISE-ed erect δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ⬪ - } Σαῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ος (mas) nom sg Saul ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the γῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ης (fem) gen sg earth/land · ἀνεῳγμένων [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·οίγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεῳξ-, αν+εῳγ·[κ]-, αν+εῳγ-/ηνοιγ-/ηνεῳγ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεῳχ·θ-) αν·εῳγ·μεν·ων perf mp ptcp fem gen pl or perf mp ptcp mas gen pl or perf mp ptcp neu gen pl having-been-OPEN-UP-ed Lit:"open-up". { τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ⬪ δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] } τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὀφθαλμῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ οφθαλμ·ων (mas) gen pl eyes αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , { οὐδένα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν·α mas acc sg none [not one, no one] ⬪ οὐδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] } ἔβλεπεν [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) ε·βλεπ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SEE/LOOK/OBSERVE-ing (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. , χειραγωγοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb χειρ·αγωγέω (χειραγωγ(ε)-, -, -, -, -, -) χειραγωγ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while LEAD-ing-BY-THE-HAND δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same εἰσήγαγον [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·άγω (εισ+αγ-, εισ+αξ-, 2nd εισ+αγαγ-, εισ+αγειοχ·[κ]-, -, εισ+αχ·θ-) εισ·ε·αγαγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-LEAD-ed-INTO, they-LEAD-ed-INTO εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Δαμασκόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ον (mas) acc sg Damascus . RP: ὁ ⬪ NA/UBS: — RP: τε ⬪ NA/UBS: δὲ RP: οὐδένα ⬪ NA/UBS: οὐδὲν | Acts 9:8 | Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one.
They led him by the hand, and brought him into Damascus. |
9 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days τρεῖς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.) τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl three μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not βλέπων [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SEE/LOOK/OBSERVE-ing (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔφαγεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -) ε·φαγ·[σ]ε(ν), ε·φαγ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-EAT/DEVOUR-ed οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. ἔπιεν [lexicon][inflect][close] Verb πίνω (πιν-, πι·[σ]-, 2nd πι-, πεπω·κ-, -, πο·θ-) ε·πι·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DRINK-ed . | Acts 9:9 | He was without sight for three days, and neither ate nor drank. |
10 | ¶ Ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). μαθητὴς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ης (mas) nom sg disciple ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Δαμασκῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ῳ (mas) dat sg Damascus ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) { Ἀνανίας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·ας (mas) nom sg Ananias ⬪ Ἁνανίας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·ας (mas) nom sg Ananias } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὁράματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὅραμα[τ], -ατος, τό οραματ·ι (neu) dat sg vision ⬪ ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὁράματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὅραμα[τ], -ατος, τό οραματ·ι (neu) dat sg vision ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; } , { Ἀνανία [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·α (mas) voc sg Ananias ⬪ Ἁνανία [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·α (mas) voc sg Ananias } . Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , Ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ἐγώ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I , κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; . RP: ὁ κύριος ἐν ὁράματι ⬪ NA/UBS: ἐν ὁράματι ὁ κύριος RP: Ἀνανίας ⬪ NA/UBS: Ἁνανίας RP: Ἀνανία ⬪ NA/UBS: Ἁνανία | Acts 9:10 | ¶Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias.[a]
The Lord said to him in a vision, “Ananias!” ¶He said, “Behold, it’s me, Lord.” a Acts 22:12: A man named Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who live there(NET). |
11 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , Ἀναστὰς [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(α)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon STAND-ing Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. πορεύθητι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·θητι aor θη imp 2nd sg be-you(sg)-GO-ed! go/depart/proceed/travel ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ῥύμην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ῥύμη, -ης, ἡ ρυμ·ην (fem) acc sg alley τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the καλουμένην [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·ομεν·ην pres mp ptcp fem acc sg while being-CALL-ed call, summon/invite, or to name Εὐθεῖαν [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3) εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθει·αν fem acc sg straight ευθύς , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ζήτησον [lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητη·σον, ζητη·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SEEK-you(sg)!, going-to-SEEK /search/inquire, look-into ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among οἰκίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ᾳ (fem) dat sg house Ἰούδα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἰούδας, -α and -ου, ὁ ιουδ·α (mas) voc sg or (mas) gen sg Judas/Judah Σαῦλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ον (mas) acc sg Saul ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) , Ταρσέα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ταρσεύς, -έως, ὁ ταρσ(ευ)·α (mas) acc sg Tarsian · ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as προσεύχεται [lexicon][inflect][close] Verb προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -) προσ·ευχ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-PRAY-ed , | Acts 9:11 | ¶The Lord said to him, “Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying, |
12 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶδεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. { ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὁράματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὅραμα[τ], -ατος, τό οραματ·ι (neu) dat sg vision ἄνδρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·α (mas) acc sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) Ἀνανίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·αν (mas) acc sg Ananias ⬪ ἄνδρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·α (mas) acc sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". [ ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὁράματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὅραμα[τ], -ατος, τό οραματ·ι (neu) dat sg vision ] Ἁνανίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·αν (mas) acc sg Ananias ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) } εἰσελθόντα [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ο[υ]ντ·α 2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon COME IN/ ENTER-ing καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιθέντα [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θ(ε)·ντ·α 2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon PLACE-UPON-ing Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same { χεῖρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand ⬪ [ τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ] χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands } , ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this ἀναβλέψῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βλέπω (ανα+βλεπ-, ανα+βλεψ-, ανα+βλεψ-, -, -, -) ανα·βλεπ·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-SEE-ed-AGAIN, he/she/it-should-SEE-AGAIN, you(sg)-should-be-SEE-ed-AGAIN [Lit:"see-again" hence: recover-sight; look up] . RP: ἐν ὁράματι ἄνδρα ὀνόματι Ἀνανίαν ⬪ NA/UBS: ἄνδρα [ἐν ὁράματι] Ἁνανίαν ὀνόματι RP: χεῖρα ⬪ NA/UBS: [τὰς] χεῖρας | Acts 9:12 | and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.” |
13 | Ἀπεκρίθη [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·ε·κρι·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { Ἀνανίας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·ας (mas) nom sg Ananias ⬪ Ἁνανίας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·ας (mas) nom sg Ananias } , Κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , { ἀκήκοα [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακηκο·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard ⬪ ἤκουσα [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ηκ·ουσ·α; ε·ακου·σα pres act ptcp fem nom|voc sg; 1aor act ind 1st sg while ARRIVE-ing; I-HEAR-ed [be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey]; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard } ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing πολλῶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl many περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀνδρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ος (mas) gen sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". τούτου [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ου neu gen sg or mas gen sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as κακὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κακός -ή -όν (cf. φαῦλος) κακ·α neu nom|acc|voc pl wicked /evil { ἐποίησεν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἁγίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οις neu dat pl or mas dat pl holy [dedicated, divine, pure] σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ⬪ τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἁγίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οις neu dat pl or mas dat pl holy [dedicated, divine, pure] σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἐποίησεν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among { Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ⬪ Ἰερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] } · RP: ἀκήκοα ⬪ NA/UBS: ἤκουσα RP: ἐποίησεν τοῖς ἁγίοις σου ⬪ NA/UBS: τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν RP: Ἀνανίας ⬪ NA/UBS: Ἁνανίας RP: Ἱερουσαλήμ ⬪ NA/UBS: Ἰερουσαλήμ | Acts 9:13 | ¶But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem. |
14 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὧδε [lexicon][inflect][close] Adverb ὧδε ωδε indecl here ἔχει [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed /hold. ἐξουσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐξ·ουσία, -ας, ἡ εξουσι·αν (fem) acc sg authority control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀρχιερέων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ων (mas) gen pl archpriests The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. , δῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-BIND, be-you(sg)-BIND-ed!, he/she/it-happens-to-BIND bind, enchain, tie πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἐπικαλουμένους [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·καλέω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-) επι·καλ(ε)·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-CALL-UPON-ed Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; . | Acts 9:14 | Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.” |
15 | Εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , Πορεύου [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·ου pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-GO-ed! go/depart/proceed/travel , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that σκεῦος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σκεῦο·ς, -ους, τό σκευ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg vessel vessel or implement of any kind ἐκλογῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·λογή, -ῆς, ἡ εκλογ·ης (fem) gen sg choice { μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ⬪ ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me } οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the βαστάσαι [lexicon][inflect][close] Verb βαστάζω (βασταζ-, βαστα·σ-, βαστα·σ-/βασταξ-, -, -, βασταχ·θ-) βαστα·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-BEAR, be-you(sg)-BEAR-ed!, he/she/it-happens-to-BEAR τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face ἐθνῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ων (neu) gen pl nations Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } βασιλέων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ων (mas) gen pl kings , υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] Ἰσραήλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel · RP: μοι ἐστὶν ⬪ NA/UBS: ἐστίν μοι RP: καὶ ⬪ NA/UBS: τε καὶ | Acts 9:15 | ¶But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel. |
16 | ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὑποδείξω [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·δείκνυμι (-, υπο+δειξ-, υπο+δειξ-, -, -, -) υπο·δεικ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-MAKE KNOWN, I-should-MAKE KNOWN to indicate, intimate, suggest, show, prove αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as δεῖ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-); δέομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-) δ(ε)·ει, δ(ε)·ε; δ(ε)·ει pres act ind 3rd sg, pres act imp 2nd sg; pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed bind, enchain, tie; deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal. αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ὑπὲρ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπέρ υπερ indecl above (+acc), on behalf of (+gen) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὀνόματός [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ος (neu) gen sg name (with regard to) μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me παθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb πάσχω (πασχ-, -, 2nd παθ-, πεπονθ·[κ]-, -, -) παθ·ειν 2aor act inf to-SUFFER , experience-heavy-emotion/suffering . | Acts 9:16 | For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.” |
17 | Ἀπῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), απ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DEPART-ed Lit:"came-from", hence go away, depart from δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { Ἀνανίας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·ας (mas) nom sg Ananias ⬪ Ἁνανίας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἁνανίας v.l. Ἀ-, -ου, ὁ ανανι·ας (mas) nom sg Ananias } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰσῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME IN/ ENTER-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the οἰκίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·αν (fem) acc sg house , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θ(ε)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon PLACE-UPON-ing Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , Σαοὺλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Σαούλ, ὁ σαουλ (mas) indecl Saul ἀδελφέ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ε (mas) voc sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἀπέσταλκέν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απ·εσταλ·κε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send { με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me ⬪ με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] } , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὀφθείς [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) οφ·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁδῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ῳ (fem) dat sg way/road ᾗ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῃ fem dat sg who/whom/which ἤρχου [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -); ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·ερχ·ου; ε·αρχ·ου impf mp ind 2nd sg; impf mp ind 2nd sg you(sg)-were-being-COME-ed; you(sg)-were-being-BEGIN/RULE-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction).; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). , ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this ἀναβλέψῃς [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βλέπω (ανα+βλεπ-, ανα+βλεψ-, ανα+βλεψ-, -, -, -) ανα·βλεπ·σῃς 1aor act sub 2nd sg you(sg)-should-SEE-AGAIN [Lit:"see-again" hence: recover-sight; look up] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πλησθῇς [lexicon][inflect][close] Verb πίμπλημι (ath. πιμπλ(α)-, πλη·σ-, πλη·σ-, -, -, πλησ·θ-) πλησ·θῃς aor θη sub 2nd sg you(sg)-should-be-FILL TO CAPACITY-ed πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath ἁγίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ου neu gen sg or mas gen sg holy [dedicated, divine, pure] . RP: με ⬪ NA/UBS: με Ἰησοῦς RP: Ἀνανίας ⬪ NA/UBS: Ἁνανίας | Acts 9:17 | ¶Ananias departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit.” |
18 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς { ἀπέπεσον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·πίπτω (απο+πιπτ-, απο+πεσ(ε)·[σ]-, απο+πεσ·[σ]- or 2nd απο+πεσ-, -, -, -) απο·ε·πεσ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-FALL OFF-ed, they-FALL OFF-ed fall off from, fail ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὀφθαλμῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ οφθαλμ·ων (mas) gen pl eyes αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ὡσεὶ [lexicon][inflect][close] Particle; Verb ὡσεί; ὠθέω [LXX] (-, ω[θ]·σ-, ω[θ]·σ-, -, ωθ-, ωσ·θ-) ωσει; ωθ·σει indecl; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed, Lit:"like/as-if"; hence just as. just-like; ⬪ ἀπέπεσαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·πίπτω (απο+πιπτ-, απο+πεσ(ε)·[σ]-, απο+πεσ·[σ]- or 2nd απο+πεσ-, -, -, -) απο·ε·πεσ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-FALL OFF-ed fall off from, fail αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὀφθαλμῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ οφθαλμ·ων (mas) gen pl eyes ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like } λεπίδες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) λεπί[δ]ς, -ίδος, ἡ λεπιδ·ες (fem) nom|voc pl scales , ἀνέβλεψέν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βλέπω (ανα+βλεπ-, ανα+βλεψ-, ανα+βλεψ-, -, -, -) ανα·ε·βλεπ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE-ed-AGAIN [Lit:"see-again" hence: recover-sight; look up] τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀναστὰς [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(α)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon STAND-ing Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. ἐβαπτίσθη [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτισ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-TO IMMERSE-ed , RP: ἀπέπεσον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὡσεὶ ⬪ NA/UBS: ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς | Acts 9:18 | Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his
sight. He arose and was baptized.[a] a Acts 22:12-16: A man named Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who live there, came to me and stood beside me and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ And at that very moment I looked up and saw him. Then he said, ‘The God of our ancestors has already chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear a command from his mouth, because you will be his witness to all people of what you have seen and heard. And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name’(NET). |
19 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λαβὼν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon TAKE/RECEIVE-ing grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand τροφὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τροφή, -ῆς, ἡ τροφ·ην (fem) acc sg food ἐνίσχυσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·ισχύω (εν+ισχυ-, εν+ισχυ·σ-, εν+ισχυ·σ-, -, -, -) εν·ε·ισχυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-STRENGTHEN-ed . ¶ Ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Σαῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ος (mas) nom sg Saul ⬪ - } μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Δαμασκῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ῳ (mas) dat sg Damascus μαθητῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ων (mas) gen pl disciples ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days τινάς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ας mas acc pl or fem acc pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). . RP: ὁ Σαῦλος ⬪ NA/UBS: — | Acts 9:19 | He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus. |
20 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the συναγωγαῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) συν·αγωγή, -ῆς, ἡ συναγωγ·αις (fem) dat pl gatherings ἐκήρυσσεν [lexicon][inflect][close] Verb κηρύσσω (κηρυσσ-, κηρυξ-, κηρυξ-, -, -, κηρυχ·θ-) ε·κηρυσσ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-PROCLAIM-ing /announce/preach τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { χριστόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ον (mas) acc sg Christ lit. 'anointed' ⬪ Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] } , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὗτός [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the υἱὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ος (mas) nom sg son τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] . RP: χριστόν ⬪ NA/UBS: Ἰησοῦν | Acts 9:20 | Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God. |
21 | Ἐξίσταντο [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ίστημι (ath. εξ+ιστ(α)-/ath. εξ+ιστ(η)-, εκ+στη·σ-, εκ+στη·σ- or 2nd ath. εκ+στ(η)-/ath. εκ+στ(α)-, εξ+εστη·κ-/εξ+εστα·κ-/εξ+εστ(α)·[κ]-, -, εκ+στα·θ-) εξ·ε·ιστ(α)·ντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-BE-ASTONISHED-ed Lit:stand-from-out-of", hence be-astonished/astounded/amazed/crazy/out-of-ones-mind. LXX:tremble/confuse/dismay/upset/trouble/faint/displace δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἀκούοντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔλεγον [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·λεγ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SAY-ing, they-were-SAY-ing speak, tell , Οὐχ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουχ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οὗτός [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the πορθήσας [lexicon][inflect][close] Verb πορθέω (πορθ(ε)-, -, πορθη·σ-, -, -, -) πορθη·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon DESTROY-ing destroy, ruin { ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Ἱερουσαλὴμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ⬪ εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Ἰερουσαλὴμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] } τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἐπικαλουμένους [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·καλέω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-) επι·καλ(ε)·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-CALL-UPON-ed Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὧδε [lexicon][inflect][close] Adverb ὧδε ωδε indecl here εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). { ἐλήλυθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) εληλυθ·[κ]ε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ⬪ ἐληλύθει [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) [ε]·εληλυθ·[κ]ει plup act ind 3rd sg he/she/it-had-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). } ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 δεδεμένους [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δεδε·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-BIND-ed bind, enchain, tie αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same ἀγάγῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) αγαγ·ῃ 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-LEAD, you(sg)-should-be-LEAD-ed ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀρχιερεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ες, αρχιερ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl archpriests The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. ; RP: ἐν Ἱερουσαλὴμ ⬪ NA/UBS: εἰς Ἰερουσαλὴμ RP: ἐλήλυθεν ⬪ NA/UBS: ἐληλύθει | Acts 9:21 | All who heard him were |
22 | Σαῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ος (mas) nom sg Saul δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] μᾶλλον [lexicon][inflect][close] Adverb μᾶλλον μαλλον indecl more/rather (instead) ἐνεδυναμοῦτο [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·δυναμόω (εν+δυναμ(ο)-, -, εν+δυναμω·σ-, -, -, εν+δυναμω·θ-) εν·ε·δυναμ(ο)·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-EMPOWER-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { συνέχυνεν [lexicon][inflect][close] Verb συγ·χέω/-χύν(ν)ω (συν+χε-/συν+χυνν-/συν+χυν-, συν+χε(ε)·[σ]-, συν+χε·[σ]-, -, συν+κεχυ-, συν+χυ·θ-) συν·ε·χυν·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-CONFUSE/CONFOUND-ing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ⬪ συνέχυννεν [lexicon][inflect][close] Verb συγ·χέω/-χύν(ν)ω (συν+χε-/συν+χυνν-/συν+χυν-, συν+χε(ε)·[σ]-, συν+χε·[σ]-, -, συν+κεχυ-, συν+χυ·θ-) συν·ε·χυνν·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-CONFUSE/CONFOUND-ing [ τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ] } Ἰουδαίους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ους mas acc pl Jewish τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κατοικοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικ(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Δαμασκῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ῳ (mas) dat sg Damascus , συμβιβάζων [lexicon][inflect][close] Verb συμ·βιβάζω (συν+βιβαζ-, συν+βιβ(α)·[σ]-/συν+βιβα·σ-, συν+βιβα·σ-, -, -, συν+βιβασ·θ-) συν·βιβαζ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while PIECE-ing-TOGETHER (connect the dots) ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὗτός [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' . RP: συνέχυνεν τοὺς ⬪ NA/UBS: συνέχυννεν [τοὺς] | Acts 9:22 | ¶But Saul |
23 | ¶ Ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπληροῦντο [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) ε·πληρ(ο)·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-FILL-ed fill, make full or complete (hence, "fulfill"). ἡμέραι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αι (fem) nom|voc pl days ἱκαναί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἱκανός -ή -όν ικαν·αι fem nom|voc pl ample/enough [sizeable, considerable, significant, worthy, important] , συνεβουλεύσαντο [lexicon][inflect][close] Verb συμ·βουλεύω (συν+βουλευ-, συν+βουλευ·σ-, συν+βουλευ·σ-, -, συν+βεβουλευ-, -) συν·ε·βουλευ·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-COUNCIL-ed οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the Ἰουδαῖοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οι mas nom|voc pl Jewish ἀνελεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-) αν·ελ(ε)·[σ]ειν, αν·ελ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-PUT AWAY, to-PUT AWAY put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same · | Acts 9:23 | When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him, |
24 | ἐγνώσθη [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) ε·γνωσ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-KNOW-ed καί έν τούτω γινώσκομεν δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Σαύλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ῳ (mas) dat sg Saul ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἐπιβουλὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·βουλή, -ῆς, ἡ επιβουλ·η (fem) nom|voc sg plot αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . { Παρετήρουν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·τηρέω (παρα+τηρ(ε)-, παρα+τηρη·σ-, παρα+τηρη·σ-, -, -, -) παρα·ε·τηρ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-WATCH-ing-CLOSELY, they-were-WATCH-ing-CLOSELY τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ⬪ Παρετηροῦντο [lexicon][inflect][close] Verb παρα·τηρέω (παρα+τηρ(ε)-, παρα+τηρη·σ-, παρα+τηρη·σ-, -, -, -) παρα·ε·τηρ(ε)·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-WATCH-ed-CLOSELY δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the πύλας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πύλη, -ης, ἡ πυλ·ας (fem) acc pl gates ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely νυκτός [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ος (fem) gen sg night , ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἀνέλωσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-) αν·ελ·[σ]ωσι(ν), αν·ελ·ωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl, 2aor act sub 3rd pl they-should-PUT AWAY put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place · RP: Παρετήρουν τε ⬪ NA/UBS: Παρετηροῦντο δὲ καὶ | Acts 9:24 | but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him, |
25 | λαβόντες [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon TAKE/RECEIVE-ing grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite ⬪ οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } νυκτός [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ος (fem) gen sg night , { καθῆκαν [lexicon][inflect][close] Verb καθ·ίημι (ath. καθ+ι(ε)-, καθ+η·σ-, καθ+η·κ- or 2nd ath. καθ+(ε)-, -, -, -) καθ·ε·η·καν 1aor act ind 3rd pl they-SET-ed διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the τείχους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) τεῖχο·ς, -ους, τό, gen. pl. -ῶν and -έων τειχ(ε)·ος (neu) gen sg wall ⬪ διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the τείχους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) τεῖχο·ς, -ους, τό, gen. pl. -ῶν and -έων τειχ(ε)·ος (neu) gen sg wall καθῆκαν [lexicon][inflect][close] Verb καθ·ίημι (ath. καθ+ι(ε)-, καθ+η·σ-, καθ+η·κ- or 2nd ath. καθ+(ε)-, -, -, -) καθ·ε·η·καν 1aor act ind 3rd pl they-SET-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same } , χαλάσαντες [lexicon][inflect][close] Verb χαλάω (χαλ(α)-, χαλα·σ-, χαλα·σ-, -, -, χαλασ·θ-) χαλα·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon LOWER/LET-ing-LOOSE let down ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among σπυρίδι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σπυρί[δ]ς, -ίδος, ἡ σπυριδ·ι (fem) dat sg basket . RP: αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ⬪ NA/UBS: οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ RP: καθῆκαν διὰ τοῦ τείχους ⬪ NA/UBS: διὰ τοῦ τείχους καθῆκαν αὐτὸν | Acts 9:25 | but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket. |
26 | ¶ Παραγενόμενος [lexicon][inflect][close] Verb παρα·γίνομαι (παρα+γιν-, παρα+γενη·σ-, 2nd παρα+γεν-, παρα+γεγον·[κ]-, -, παρα+γενη·θ-) παρα·γεν·ομεν·ος 2aor mp ptcp mas nom sg upon being-BECOME-PRESENT-ed Lit:"become-close-beside", hence, appear/arrive, show-up, turn-up. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Σαῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Σαῦλος, -ου, ὁ σαυλ·ος (mas) nom sg Saul ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] , ἐπειρᾶτο [lexicon][inflect][close] Verb πειράω (πειρ(α)-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρα-, πειρα·θ-) ε·πειρ(α)·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-TRY/ATTEMPT-ed ⬪ εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Ἰερουσαλὴμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ἐπείραζεν [lexicon][inflect][close] Verb πειράζω (πειραζ-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρασ-, πειρασ·θ-) ε·πειραζ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-PROVE/TEST/TEMPT-ing [From "peíra" (3984, test/trial) to put to the test, make trial of] } κολλᾶσθαι [lexicon][inflect][close] Verb κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-) κολλ(α)·εσθαι pres mp inf to-be-being-JOIN/STICK-ed-TO [glue, cement, unite] τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the μαθηταῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·αις (mas) dat pl disciples · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἐφοβοῦντο [lexicon][inflect][close] Verb φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) ε·φοβ(ε)·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-FEAR-ed αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not πιστεύοντες [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BELIEVE/TRUST-ing be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is μαθητής [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ης (mas) nom sg disciple . RP: ὁ Σαῦλος ἐν Ἱερουσαλήμ, ἐπειρᾶτο ⬪ NA/UBS: εἰς Ἰερουσαλὴμ ἐπείραζεν | Acts 9:26 | When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. |
27 | Βαρνάβας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Βαρ·ναβᾶς, -ᾶ, ὁ βαρναβ·ας (mas) nom sg Barnabas δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπιλαβόμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·λαμβάνομαι (επι+λαμβαν-, επι+λημψ-, 2nd επι+λαβ-, -, επι+ειληβ-, επι+λημφ·θ-) επι·λαβ·ομεν·ος 2aor mp ptcp mas nom sg upon being-TAKE-ed-HOLD-OF αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἤγαγεν [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) ε·αγαγ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-LEAD-ed πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀποστόλους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀπό·στολος, -ου, ὁ αποστολ·ους (mas) acc pl apostles , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διηγήσατο [lexicon][inflect][close] Verb δι·ηγέομαι (δι+ηγ(ε)-, δι+ηγη·σ-, δι+ηγη·σ-, -, -, -) δι·ε·ηγη·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-EXPOSIT-ed set out in detail, describe, αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same πῶς [lexicon][inflect][close] Particle πῶς[1] πως indecl how ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁδῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ῳ (fem) dat sg way/road εἶδεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐλάλησεν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SPEAK-ed αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πῶς [lexicon][inflect][close] Particle πῶς[1] πως indecl how ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Δαμασκῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ῳ (mas) dat sg Damascus ἐπαρρησιάσατο [lexicon][inflect][close] Verb παρρησιάζομαι (παρρησιαζ-, παρρησια·σ-, παρρησια·σ-, -, -, παρρησιασ·θ-) ε·παρρησια·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-SPEAK-ed-FREELY ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . | Acts 9:27 | But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and |
28 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same εἰσπορευόμενος [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·πορεύομαι (εισ+πορευ-, εισ+πορευ·σ-, -, -, εισ+πεπορευ-, εισ+πορευ·θ-) εισ·πορευ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-ENTER-ed Lit:"go-into", hence enter. { εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκπορευόμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πορεύομαι (εκ+πορευ-, εκ+πορευ·σ-, εκ+πορευ·σ-, -, εκ+πεπορευ-, -) εκ·πορευ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-GO-ed-OUT εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Ἰερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] } , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρρησιαζόμενος [lexicon][inflect][close] Verb παρρησιάζομαι (παρρησιαζ-, παρρησια·σ-, παρρησια·σ-, -, -, παρρησιασ·θ-) παρρησιαζ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-SPEAK-ed-FREELY ⬪ παρρησιαζόμενος [lexicon][inflect][close] Verb παρρησιάζομαι (παρρησιαζ-, παρρησια·σ-, παρρησια·σ-, -, -, παρρησιασ·θ-) παρρησιαζ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-SPEAK-ed-FREELY } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; { Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ - } , RP: εἰς Ἱερουσαλήμ ⬪ NA/UBS: καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ RP: καὶ παρρησιαζόμενος ⬪ NA/UBS: παρρησιαζόμενος RP: Ἰησοῦ ⬪ NA/UBS: — | Acts 9:28 | He was with them entering
into Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord. |
29 | ἐλάλει [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SPEAK-ing τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συνεζήτει [lexicon][inflect][close] Verb συ·ζητέω (συν+ζητ(ε)-, -, -, -, -, -) συν·ε·ζητ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-REASONED TOGETHER-ing το comment freely (descant), chat, talk, discuss, dispute πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the Ἑλληνιστάς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἑλληνιστής, -οῦ, ὁ ελληνιστ·ας (mas) acc pl Hellenists · οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπεχείρουν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·χειρέω (επι+χειρ(ε)-, -, επι+χειρη·σ-, -, -, -) επι·ε·χειρ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-UNDERTAKE-ing, they-were-UNDERTAKE-ing { αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἀνελεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-) αν·ελ(ε)·[σ]ειν, αν·ελ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-PUT AWAY, to-PUT AWAY put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place ⬪ ἀνελεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-) αν·ελ(ε)·[σ]ειν, αν·ελ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-PUT AWAY, to-PUT AWAY put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same } . RP: αὐτὸν ἀνελεῖν ⬪ NA/UBS: ἀνελεῖν αὐτόν | Acts 9:29 | |
30 | Ἐπιγνόντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-) επι·γν(ο)·ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon RECOGNIZE-ing [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἀδελφοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? κατήγαγον [lexicon][inflect][close] Verb κατ·άγω (κατ+αγ-, κατ+αξ-, κατ+αξ- or 2nd κατ+αγαγ-, -, -, κατ+αχ·θ-) κατ·ε·αγαγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-BRING-DOWN-ed, they-BRING-DOWN-ed Lit:"down-lead/bring/carry", hence bring-down. αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Καισάρειαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Καισάρεια, -ας, ἡ καισαρει·αν (fem) acc sg Caesarea [city of; Caesarea Maritima, unless specifically designated Caesarea Philippi] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξαπέστειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·απο·στέλλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-) εξαπο·ε·στειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-SEND-FORTH-ed Lit:"send-from-out-of", hence send-forth. αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Ταρσόν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Ταρσός, -οῦ, ἡ ταρσ·ον (fem) acc sg Tarsus [city of] . | Acts 9:30 | When the brothers
knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.[a] a Acts 22:17-21: When I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance and saw the Lord saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ I replied, ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues who believed in you. And when the blood of your witness Stephen was shed, I myself was standing nearby, approving, and guarding the cloaks of those who were killing him.’ Then he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles’(NET). |
31 | { Αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἐκκλησίαι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·αι (fem) nom|voc pl assemblies [gathering of people for the same cause] ⬪ Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἐκκλησία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·α (fem) nom|voc sg assembly [gathering of people for the same cause] } καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὅλης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ης fem gen sg whole τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Ἰουδαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Ἰουδαία, -ας, ἡ; Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ας; ιουδαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Judea; Jewish [region of]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Γαλιλαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ας; γαλιλαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Galilee ; Galilean [district of]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Σαμαρείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Σαμάρεια, -ας, ἡ σαμαρει·ας (fem) gen sg Samaria [region of] { εἶχον [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) ε·εχ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-HAVE-ing, they-were-HAVE-ing /hold. εἰρήνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ην (fem) acc sg peace οἰκοδομούμεναι [lexicon][inflect][close] Verb οἰκο·δομέω (οικοδομ(ε)-, οικοδομη·σ-, οικοδομη·σ-, ῳκοδομη·κ-, ῳκοδομη-, οικοδομη·θ-) οικοδομ(ε)·ομεν·αι pres mp ptcp fem nom|voc pl while being-BUILD-UP-ed Lit:"dwelling-building", hence building-refuge, build-up,edify , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πορευόμεναι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·ομεν·αι pres mp ptcp fem nom|voc pl while being-GO-ed go/depart/proceed/travel ⬪ εἶχεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) ε·εχ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-HAVE-ing /hold. εἰρήνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ην (fem) acc sg peace οἰκοδομουμένη [lexicon][inflect][close] Verb οἰκο·δομέω (οικοδομ(ε)-, οικοδομη·σ-, οικοδομη·σ-, ῳκοδομη·κ-, ῳκοδομη-, οικοδομη·θ-) οικοδομ(ε)·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-BUILD-UP-ed Lit:"dwelling-building", hence building-refuge, build-up,edify καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πορευομένη [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-GO-ed go/depart/proceed/travel } τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the φόβῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόβος, -ου, ὁ φοβ·ῳ (mas) dat sg fear [see phobia] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the παρακλήσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) παρά·κλησις, -εως, ἡ παρακλησ(ι)·ι (fem) dat sg comfort calling to one's aid, appeal; encouragement, exhortation; or comfort, consolation τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἁγίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ου neu gen sg or mas gen sg holy [dedicated, divine, pure] πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath { ἐπληθύνοντο [lexicon][inflect][close] Verb πληθύνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-) ε·πληθυν·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-INCREASE/MULTIPLY-ed prevail ⬪ ἐπληθύνετο [lexicon][inflect][close] Verb πληθύνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-) ε·πληθυν·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-INCREASE/MULTIPLY-ed prevail } . RP: Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ⬪ NA/UBS: Ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία RP: εἶχον εἰρήνην οἰκοδομούμεναι, καὶ πορευόμεναι ⬪ NA/UBS: εἶχεν εἰρήνην οἰκοδομουμένη καὶ πορευομένη RP: ἐπληθύνοντο ⬪ NA/UBS: ἐπληθύνετο | Acts 9:31 | So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit. |
32 | ¶ Ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Πέτρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ον (mas) acc sg Peter διερχόμενον [lexicon][inflect][close] Verb δι·έρχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -) δι·ερχ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-PASS-THROUGH-ed Lit:"come-through",hence go/pass-through διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". κατελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb κατ·έρχομαι (κατ+ερχ-, -, 2nd κατ+ελθ-, -, -, -) κατ·ελθ·ειν 2aor act inf to-COME-DOWN καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἁγίους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ους mas acc pl holy [dedicated, divine, pure] τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κατοικοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικ(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) { Λύδδαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·αν (fem) acc sg Lydda [city of] ⬪ Λύδδα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·α, λυδδα (fem) nom|voc sg, (fem) indecl Lydda, Lydda [city of] } . RP: Λύδδαν ⬪ NA/UBS: Λύδδα | Acts 9:32 | ¶It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda. |
33 | Εὗρεν [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ε·ευρ·[σ]ε(ν), ε·ευρ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FIND-ed /learn/discover (after searching) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there ἄνθρωπόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ον (mas) acc sg man τινα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). { Αἰνέαν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Αἰνέας, -ου, ὁ αινε·αν (mas) acc sg Aeneas ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) ⬪ ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) Αἰνέαν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Αἰνέας, -ου, ὁ αινε·αν (mas) acc sg Aeneas } , ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ἐτῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·ων (neu) gen pl years ὀκτὼ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ὀκτώ οκτω indecl eight κατακείμενον [lexicon][inflect][close] Verb κατά·κει·μαι (ath. κατα+κει-, -, -, -, -, -) κατα·κει·μεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-LIE-ed-DOWN recline to eat ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing { κραββάτῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κράβαττος v.l. κράββατος, -ου, ὁ κραββατ·ῳ (mas) dat sg mattress ⬪ κραβάττου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κράβαττος v.l. κράββατος, -ου, ὁ κραβαττ·ου (mas) gen sg mattress } , ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was παραλελυμένος [lexicon][inflect][close] Verb παρα·λύω (παρα+λυ-, παρα+λυ·σ-, παρα+λυ·σ-, -, παρα+λελυ-, παρα+λυ·θ-) παρα·λελυ·μεν·ος perf mp ptcp mas nom sg having-been-PARALYZE-ed loosen and take off; enfeeble; be paralyzed (in passive voice) . RP: Αἰνέαν ὀνόματι ⬪ NA/UBS: ὀνόματι Αἰνέαν RP: κραββάτῳ ⬪ NA/UBS: κραβάττου | Acts 9:33 | There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed. |
34 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Πέτρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ος (mas) nom sg Peter , Αἰνέα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Αἰνέας, -ου, ὁ αινε·α (mas) voc sg Aeneas , ἰᾶταί [lexicon][inflect][close] Verb ἰάομαι (ι(α)-, ια·σ-, ια·σ-, -, ια-, ια·θ-) ι(α)·εται, ι(α)·ηται, ια·ται pres mp ind 3rd sg, pres mp sub 3rd sg, perf mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-CURE-ed, he/she/it-should-be-being-CURE-ed, he/she/it-has-been-CURE-ed (supernaturally, instantly), in contrast with "θεραπεύω" (to gradually heal or reverse a sickness/disease/weakness) σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' ⬪ χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' } · ἀνάστηθι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(η)·θι 2aor act imp 2nd sg do-STAND-you(sg)! Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely στρῶσον [lexicon][inflect][close] Verb στρωννύω/στρώννυμι (στρωννυ-, στρω·σ-, στρω·σ-, εστρω·κ-, εστρω-, -) στρω·σον, στρω·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SPREAD OUT-you(sg)!, going-to-SPREAD OUT σεαυτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ῳ mas dat sg yourself . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ἀνέστη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. . RP: ὁ χριστός ⬪ NA/UBS: χριστός | Acts 9:34 | Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose. |
35 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { εἶδον [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-SEE/BEHOLD-ed, they-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ⬪ εἶδαν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. } αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the κατοικοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) { Λύδδαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·αν (fem) acc sg Lydda [city of] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ἀσσάρωνα [lexicon][inflect][close] Verb (Mas. 3rd Decl.) Σαρ(ρ)ων v.l. Ἀσσάρων, -ῶνος, ὁ ασσαρων·α (mas) acc sg Sharon [plain of] ⬪ Λύδδα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·α, λυδδα (fem) nom|voc sg, (fem) indecl Lydda, Lydda [city of] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Σαρῶνα [lexicon][inflect][close] Verb (Mas. 3rd Decl.) Σαρ(ρ)ων v.l. Ἀσσάρων, -ῶνος, ὁ σαρων·α (mas) acc sg Sharon [plain of] } , οἵτινες [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι οι·τιν·ες mas nom pl those/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when ἐπέστρεψαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·στρέφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-) επι·ε·στρεφ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-TURN-AROUND-ed Lit:"turn-upon", hence turn-around, return. ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; . RP: εἶδον ⬪ NA/UBS: εἶδαν RP: Λύδδαν καὶ τὸν Ἀσσάρωνα ⬪ NA/UBS: Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα | Acts 9:35 | All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord. |
36 | ¶ Ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Ἰόππῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰόππη, -ης, ἡ ιοππ·ῃ (fem) dat sg Joppa δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was μαθήτρια [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μαθήτρια, -ας, ἡ μαθητρι·α (fem) nom|voc sg disciple ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) { Ταβηθά [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Ταβιθά v.l. Ταβη-, ἡ ταβηθα (fem) indecl Tabitha ⬪ Ταβιθά [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Ταβιθά v.l. Ταβη-, ἡ ταβιθα (fem) indecl Tabitha } , ἣ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ η fem nom sg who/whom/which διερμηνευομένη [lexicon][inflect][close] Verb δι·ερμηνεύω (δι+ερμηνευ-, -, δι+ερμηνευ·σ-, -, -, -) δι·ερμηνευ·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-INTERPRET-ed translate, explain λέγεται [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-SAY-ed speak, tell Δορκάς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Δορκά[δ]ς, -άδος, ἡ δορκα[δ]·ς (fem) nom|voc sg roe/deer · αὕτη [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]αυτ·η fem nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was πλήρης [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) πλήρης -ες πληρ(ε)·^ς mas nom sg or fem nom sg full { ἀγαθῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl good good, fit, capable, useful ἔργων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ων (neu) gen pl works deed, action ⬪ ἔργων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ων (neu) gen pl works deed, action ἀγαθῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl good good, fit, capable, useful } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐλεημοσυνῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐλεημο·σύνη, -ης, ἡ ελεημοσυν·ων (fem) gen pl alms/mercifulnesses pity kindness ὧν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which ἐποίει [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποι(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-DO/MAKE-ing . RP: Ταβηθά ⬪ NA/UBS: Ταβιθά RP: ἀγαθῶν ἔργων ⬪ NA/UBS: ἔργων ἀγαθῶν | Acts 9:36 | ¶Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did. |
37 | Ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the ἡμέραις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αις (fem) dat pl days ἐκείναις [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·αις fem dat pl those ἀσθενήσασαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·σθενέω (ασθεν(ε)-, ασθενη·σ-, ασθενη·σ-, ησθενη·κ-, -, -) ασθενη·σασ·αν 1aor act ptcp fem acc sg upon BE-WEAK-ing Lit:"be-without-strength/vigor", hence, be-weak/sick/helpless, ail. waver/stumble. αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ἀποθανεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·θαν(ε)·[σ]ειν, απο·θαν·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-DIE, to-DIE αποᾑσκουσα · λούσαντες [lexicon][inflect][close] Verb λούω (λου-, λου·σ-, λου·σ-, -, λελου-/λελουσ-, λουσ·θ-) λου·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon BATHE-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ἔθηκαν [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θη·καν 1aor act ind 3rd pl they-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station ⬪ ἔθηκαν [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θη·καν 1aor act ind 3rd pl they-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station [ αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ] } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑπερῴῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) ὑπερῷον, -ου, τό; ὑπερῷος -α -ον [LXX] υπερῳ·ῳ; υπερῳ·ῳ (neu) dat sg; neu dat sg or mas dat sg upper room; upstairs ; . RP: αὐτὴν ἔθηκαν ⬪ NA/UBS: ἔθηκαν [αὐτὴν] | Acts 9:37 | It happened in those days that she fell sick, and died. When they had washed her, they laid her in an upper room. |
38 | Ἐγγὺς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐγγύς εγγυς indecl near δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οὔσης [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ουσ·ης pres act ptcp fem gen sg while being { Λύδδης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·ης (fem) gen sg Lydda [city of] ⬪ Λύδδας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·ας (fem) gen sg Lydda [city of] } τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the Ἰόππῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰόππη, -ης, ἡ ιοππ·ῃ (fem) dat sg Joppa , οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite ἀκούσαντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Πέτρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ος (mas) nom sg Peter ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same , ἀπέστειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send { πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo ⬪ δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two ἄνδρας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ας (mas) acc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo } αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , παρακαλοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not { ὀκνῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb ὀκνέω (οκν(ε)-, -, οκνη·σ-, -, -, -) οκνη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-HESITATE, be-you(sg)-HESITATE-ed!, he/she/it-happens-to-HESITATE ⬪ ὀκνήσῃς [lexicon][inflect][close] Verb ὀκνέω (οκν(ε)-, -, οκνη·σ-, -, -, -) οκνη·σῃς 1aor act sub 2nd sg you(sg)-should-HESITATE } διελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb δι·έρχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -) δι·ελθ·ειν 2aor act inf to-PASS-THROUGH Lit:"come-through",hence go/pass-through ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; { αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ⬪ ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us } . RP: Λύδδης ⬪ NA/UBS: Λύδδας RP: πρὸς ⬪ NA/UBS: δύο ἄνδρας πρὸς RP: ὀκνῆσαι ⬪ NA/UBS: ὀκνήσῃς RP: αὐτῶν ⬪ NA/UBS: ἡμῶν | Acts 9:38 | As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them. |
39 | Ἀναστὰς [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(α)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon STAND-ing Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Πέτρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ος (mas) nom sg Peter συνῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb συν·έρχομαι (συν+ερχ-, συν+ελευ·σ-, συν+ελθ·[σ]- or 2nd συν+ελθ-, συν+εληλυθ·[κ]-, -, -) συν·ε·ελθ·[σ]ε(ν), συν·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed-TOGETHER stick together, congregated, convene, meet, come to recuperate αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same · ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; παραγενόμενον [lexicon][inflect][close] Verb παρα·γίνομαι (παρα+γιν-, παρα+γενη·σ-, 2nd παρα+γεν-, παρα+γεγον·[κ]-, -, παρα+γενη·θ-) παρα·γεν·ομεν·ον 2aor mp ptcp mas acc sg or 2aor mp ptcp neu nom|acc|voc sg upon being-BECOME-PRESENT-ed Lit:"become-close-beside", hence, appear/arrive, show-up, turn-up. ἀνήγαγον [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·άγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-) αν·ε·αγαγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-LEAD-ed-UP, they-LEAD-ed-UP lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail" εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὑπερῷον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) ὑπερῷον, -ου, τό; ὑπερῷος -α -ον [LXX] υπερῳ·ον; υπερῳ·ον (neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg upper room; upstairs ; , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρέστησαν [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ίστημι (ath. παρ+ιστ(α)-/ath. παρ+ιστ(η)-, παρα+στη·σ-, παρα+στη·σ- or 2nd ath. παρα+στ(η)-/ath. παρα+στ(α)-, παρ+εστη·κ-/παρ+εστ(α)·[κ]-, -, -) παρα·ε·στη·σαν, παρα·ε·στ(η)·σαν 1aor act ind 3rd pl, 2aor act ind 3rd pl they-STAND-WITH/BESIDE-ed Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show. αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same πᾶσαι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αι; πα·σαι fem nom|voc pl; 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg all; to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the χῆραι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·αι (fem) nom|voc pl widows κλαίουσαι [lexicon][inflect][close] Verb κλαίω (κλαι-, κλαυ·σ-, κλαυ·σ-, -, -, κλαυσ·θ-) κλαι·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while WEEP-ing (aloud). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιδεικνύμεναι [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·δείκνυμι (ath. επι+δεικνυ-, -, επι+δειξ-, -, -, -) επι·δεικνυ·μεν·αι pres mp ptcp fem nom|voc pl while being-SHOW-ed exhibit, demonstrate, display χιτῶνας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χιτών, -ῶνος, ὁ χιτων·ας (mas) acc pl long belted tunics caftan, long belted tunic, gaberdine, camisole, cassock καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἱμάτια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·α (neu) nom|acc|voc pl clothings garment, cloak ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἐποίει [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποι(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-DO/MAKE-ing μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same οὖσα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while being ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the Δορκάς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Δορκά[δ]ς, -άδος, ἡ δορκα[δ]·ς (fem) nom|voc sg roe/deer . | Acts 9:39 | Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. |
40 | Ἐκβαλὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·βαλ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, εκ·βαλ·ο[υ]ν[τ]·^ fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg going-to-CAST-OUT, upon CAST-OUT-ing Lit:"throw/cast-from-out-of", hence expel/eject/cast-out,drive-out, remove δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἔξω [lexicon][inflect][close] Adverb; Verb; Verb ἔξω; ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-); ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -) εξω; εχ·σω; εξ·(εσ)·ω indecl; fut act ind 1st sg; pres act sub 1st sg outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED ; /hold.; πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Πέτρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ος (mas) nom sg Peter { θεὶς [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) θ(ε)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon PUT-ing /lay/put/set/situate/arrange/station ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θεὶς [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) θ(ε)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon PUT-ing /lay/put/set/situate/arrange/station } τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the γόνατα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.) γόνυ, γόνατος, τό γονατ·α (neu) nom|acc|voc pl knees προσηύξατο [lexicon][inflect][close] Verb προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -) προσ·ε·ευχ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PRAY-ed · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιστρέψας [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·στρέφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-) επι·στρεφ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon TURN-AROUND-ing Lit:"turn-upon", hence turn-around, return. πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the σῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body , εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , { Ταβηθά [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Ταβιθά v.l. Ταβη-, ἡ ταβηθα (fem) indecl Tabitha ⬪ Ταβιθά [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Ταβιθά v.l. Ταβη-, ἡ ταβιθα (fem) indecl Tabitha } , ἀνάστηθι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(η)·θι 2aor act imp 2nd sg do-STAND-you(sg)! Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. . Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἤνοιξεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·οίγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεῳξ-, αν+εῳγ·[κ]-, αν+εῳγ-/ηνοιγ-/ηνεῳγ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεῳχ·θ-) ε·ανοιγ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-OPEN-UP-ed Lit:"open-up". τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὀφθαλμοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ οφθαλμ·ους (mas) acc pl eyes αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδοῦσα [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ουσ·α 2aor act ptcp fem nom|voc sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Πέτρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ον (mas) acc sg Peter , ἀνεκάθισεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·καθίζω (-, -, ανα+καθι·σ-, -, -, -) ανα·ε·καθι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SET UP; SIT UP-ed . RP: θεὶς ⬪ NA/UBS: καὶ θεὶς RP: Ταβηθά ⬪ NA/UBS: Ταβιθά | Acts 9:40 | Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. |
41 | Δοὺς [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ο)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon GIVE-ing assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same χεῖρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand , ἀνέστησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. αὐτήν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same · φωνήσας [lexicon][inflect][close] Verb φωνέω (φων(ε)-, φωνη·σ-, φωνη·σ-, -, -, φωνη·θ-) φωνη·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SOUND-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἁγίους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ους mas acc pl holy [dedicated, divine, pure] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the χήρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl widow, widows , παρέστησεν [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ίστημι (ath. παρ+ιστ(α)-/ath. παρ+ιστ(η)-, παρα+στη·σ-, παρα+στη·σ- or 2nd ath. παρα+στ(η)-/ath. παρα+στ(α)-, παρ+εστη·κ-/παρ+εστ(α)·[κ]-, -, -) παρα·ε·στη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-WITH/BESIDE-ed Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show. αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ζῶσαν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ζώννυμι/ζωννύω (ζωννυ-, ζω·σ-, ζω·σ-, -, εζωσ-, -); ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζω·σαν[τ]; ζ(η)·ουσ·αν 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg; pres act ptcp fem acc sg upon GIRD-ing; while LIVE-ing [gird the loins]; Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit . | Acts 9:41 | He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive. |
42 | Γνωστὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) γνωστός -ή -όν γνωστ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg known δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὅλης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ης fem gen sg whole τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Ἰόππης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰόππη, -ης, ἡ ιοππ·ης (fem) gen sg Joppa , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { πολλοὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many ἐπίστευσαν [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) ε·πιστευ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-BELIEVE/TRUST-ed be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with ⬪ ἐπίστευσαν [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) ε·πιστευ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-BELIEVE/TRUST-ed be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with πολλοὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many } ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; . RP: πολλοὶ ἐπίστευσαν ⬪ NA/UBS: ἐπίστευσαν πολλοὶ | Acts 9:42 | And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord. |
43 | Ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days ἱκανὰς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἱκανός -ή -όν ικαν·ας fem acc pl ample/enough [sizeable, considerable, significant, worthy, important] μεῖναι [lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) μειν·[σ]αι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-REMAIN, be-you(sg)-REMAIN-ed!, he/she/it-happens-to-REMAIN /stay. hence abide/dwell { αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ⬪ - } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Ἰόππῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰόππη, -ης, ἡ ιοππ·ῃ (fem) dat sg Joppa παρά [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together τινι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ι neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). Σίμωνι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Σίμων, -ωνος, ὁ, voc. sg. Σίμων σιμων·ι (mas) dat sg Simon βυρσεῖ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βυρσεύς, -έως, ὁ βυρσ(ευ)·ι (mas) dat sg tanner . RP: αὐτὸν ⬪ NA/UBS: — | Acts 9:43 | It happened, that he stayed |
« Ch 8 | » Ch 10 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.