ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝActs of the Apostles | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐκρίθη [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) ε·κρι·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀποπλεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·πλέω (απο+πλ(ε)-, -, απο+πλευ·σ-, -, -, -) απο·πλ(ε)·ειν pres act inf to-be-TO SAIL AWAY-ing--SAIL-OFF ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἰταλίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰταλία, -ας, ἡ ιταλι·αν (fem) acc sg Italy , παρεδίδουν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-) παρα·ε·διδ(ο)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-DELIVER-OVER-ing, they-were-DELIVER-OVER-ing Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine τόν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] Παῦλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ον (mas) acc sg Paul καί [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τινας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ας mas acc pl or fem acc pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἑτέρους [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ους mas acc pl others , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). δεσμώτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) δεσμώτης, -ου, ὁ δεσμωτ·ας (mas) acc pl captives ἑκατοντάρχῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ῃ (mas) dat sg centurion , ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) Ἰουλίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἰούλιος, -ου, ὁ ιουλι·ῳ (mas) dat sg Julius , σπείρης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σπεῖρα, -ης, ἡ σπειρ·ης (fem) gen sg cohort [group of around 800 soldiers] Σεβαστῆς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σεβαστός -ή -όν σεβαστ·ης fem gen sg August august; venerable; revered. Greek translation of Latin "Augustus", a title for the Roman emperor; so used in all occurrences in NT (Acts. 27:1 "Augustan"). . | Acts 27:1 | ¶When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band. |
2 | Ἐπιβάντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·βαίνω (επι+βαιν-, επι+βη·σ-, 2nd ath. επι+β(η)-/ath. επι+β(α)-, επι+βεβη·κ-, -, -) επι·β(α)·ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon RIDE-ing set upon, ride, mount, set foot upon δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πλοίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ῳ (neu) dat sg ship Ἀδραμυττηνῷ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἀδραμυττηνός -ή -όν αδραμυττην·ῳ neu dat sg or mas dat sg of Adramyttium , { μέλλοντες [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. πλεῖν [lexicon][inflect][close] Verb πλέω (πλε-, -, πλευ·σ-, -, -, -) irreg. πλ(ε)·ειν (for πλε·ειν > πλεειν) pres act inf to-be-SAIL-ing ⬪ μέλλοντι [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·ο[υ]ντ·ι pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg while BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. πλεῖν [lexicon][inflect][close] Verb πλέω (πλε-, -, πλευ·σ-, -, -, -) irreg. πλ(ε)·ειν (for πλε·ειν > πλεειν) pres act inf to-be-SAIL-ing εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) } τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἀσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·αν (fem) acc sg Asia [Roman province of] τόπους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ους (mas) acc pl places , ἀνήχθημεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·άγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-) αν·ε·αγ·θημεν aor θη ind 1st pl we-were-LEAD-ed-UP lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail" , ὄντος [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while being σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us Ἀριστάρχου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀρίσταρχος, -ου, ὁ αρισταρχ·ου (mas) gen sg Aristarchus Μακεδόνος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Μακεδών, -όνος, ὁ μακεδον·ος (mas) gen sg Macedonian Θεσσαλονικέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Θεσσαλο·νικεύς, -έως, ὁ θεσσαλονικ(ευ)·ος (mas) gen sg Thessalonian from the city of Thessalonica . RP: μέλλοντες πλεῖν ⬪ NA/UBS: μέλλοντι πλεῖν εἰς | Acts 27:2 | Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on
the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus,[a]
a Macedonian of Thessalonica, being with us. a See also Acts 19:29, 20:4; Col. 4:10; Phlm. 1:24. |
3 | Τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ἑτέρᾳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ᾳ fem dat sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). κατήχθημεν [lexicon][inflect][close] Verb κατ·άγω (κατ+αγ-, κατ+αξ-, κατ+αξ- or 2nd κατ+αγαγ-, -, -, κατ+αχ·θ-) κατ·ε·αγ·θημεν aor θη ind 1st pl we-were-BRING-DOWN-ed Lit:"down-lead/bring/carry", hence bring-down. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Σιδῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Σιδών, -ῶνος, ἡ σιδων·α (fem) acc sg Sidon [city of] · φιλανθρώπως [lexicon][inflect][close] Adverb φιλ·ανθρώπως φιλανθρωπως indecl people-lovingly τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰούλιος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἰούλιος, -ου, ὁ ιουλι·ος (mas) nom sg Julius τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Παύλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ῳ (mas) dat sg Paul χρησάμενος [lexicon][inflect][close] Verb χράομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-) χρη·σαμεν·ος 1aor mp ptcp mas nom sg upon being-USE/TREAT-ed (profit, advise) ἐπέτρεψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τρέπω (επι+τρεπ-, -, επι+τρεψ-, -, επι+τετραπ-, επι+τραπ·[θ]-) επι·ε·τρεπ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ALLOW-ed πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the φίλους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) φίλος -η -ον φιλ·ους mas acc pl friend companion { πορευθέντα [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·θε[ι]ντ·α aor θη ptcp mas acc sg or aor θη ptcp neu nom|acc|voc pl upon being-GO-ed go/depart/proceed/travel ⬪ πορευθέντι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·θε[ι]ντ·ι aor θη ptcp mas dat sg or aor θη ptcp neu dat sg upon being-GO-ed go/depart/proceed/travel } ἐπιμελείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·μέλεια, -ας, ἡ επιμελει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl care, cares τυχεῖν [lexicon][inflect][close] Verb τυγχάνω (τυγχαν-, τευξ-, τευξ- or 2nd τυχ-, τετυχ·[κ]-/τετευχ·[κ]-, -, -) τυχ·ειν 2aor act inf to-CHANCE-UPON . RP: πορευθέντα ⬪ NA/UBS: πορευθέντι | Acts 27:3 | The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. |
4 | Κἀκεῖθεν [lexicon][inflect][close] Crasis (Adverb) κἀκεῖ·θεν (καὶ ἐκεῖθεν) και εκειθεν indecl and/also from there ἀναχθέντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·άγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-) αν·αγ·θε[ι]ντ·ες aor θη ptcp mas nom|voc pl upon being-LEAD-ed-UP lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail" ὑπεπλεύσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·πλέω (-, -, υπο+πλευ·σ-, -, -, -) υπο·ε·πλευ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-SAIL-ed-UNDER-(THE-LEE-OF) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Κύπρον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Κύπρος, -ου, ἡ κυπρ·ον (fem) acc sg Cyprus [island of] , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀνέμους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνεμος, -ου, ὁ ανεμ·ους (mas) acc pl winds gust of wind εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be ἐναντίους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐν·αντίος -α -ον εναντι·ους mas acc pl contrary opposite, adverse, against, . | Acts 27:4 | Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. |
5 | Τό [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] πέλαγος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πέλαγο·ς, -ους, τό πελαγ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg depth high sea τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Κιλικίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Κιλικία, -ας, ἡ κιλικι·αν (fem) acc sg Cilicia [province of] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Παμφυλίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Παμφυλία, -ας, ἡ παμφυλι·αν (fem) acc sg Pamphylia [province of] διαπλεύσαντες [lexicon][inflect][close] Verb δια·πλέω (-, -, δια+πλευ·σ-, -, -, -) δια·πλευ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SAIL ACROSS-ing , κατήλθομεν [lexicon][inflect][close] Verb κατ·έρχομαι (κατ+ερχ-, -, 2nd κατ+ελθ-, -, -, -) κατ·ε·ελθ·ομεν 2aor act ind 1st pl we-COME-ed-DOWN εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Μύρα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Neu. 2nd Decl.) μύρον, -ου, τό; Μύρα, -ων, τά μυρ·α; μυρ·α (neu) nom|acc|voc pl; (neu) nom|acc|voc pl ointments; Myra ; τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Λυκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Λυκία, -ας, ἡ λυκι·ας (fem) gen sg Lycia [city of] . | Acts 27:5 | When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
6 | Κἀκεῖ [lexicon][inflect][close] Crasis (Adverb) κἀκεῖ (καὶ ἐκεῖ) και εκει indecl and/also there εὑρὼν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb εὖρο·ς, -ους, τό [LXX]; εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ(ε)·ων; ευρ·ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; 2aor act ptcp mas nom sg finds; upon FIND-ing width; /learn/discover (after searching) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the { ἑκατόνταρχος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ος (mas) nom sg centurion ⬪ ἑκατοντάρχης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ης (mas) nom sg centurion } πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship Ἀλεξανδρῖνον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἀλεξ·ανδρῖνος -η -ον αλεξανδριν·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg Alexandrian πλέον [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πλείων -ον and πλέων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολύς); πλέω (πλε-, -, πλευ·σ-, -, -, -) πλεον; πλε·ο[υ]ν[τ] neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg more; while SAIL-ing /greater/better.; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἰταλίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰταλία, -ας, ἡ ιταλι·αν (fem) acc sg Italy , ἐνεβίβασεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·βιβάζω (εν+βιβαζ-, -, εν+βιβα·σ-, -, -, -) εν·ε·βιβα·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PUT ONBOARD-ed ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) αὐτό [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same . RP: ἑκατόνταρχος ⬪ NA/UBS: ἑκατοντάρχης | Acts 27:6 | There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. |
7 | Ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἱκαναῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἱκανός -ή -όν ικαν·αις fem dat pl ample/enough [sizeable, considerable, significant, worthy, important] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡμέραις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αις (fem) dat pl days βραδυπλοοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb βραδυ·πλοέω (βραδυπλο(ε)-, -, -, -, -, -) βραδυπλο(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAIL-ing-SLOWLY , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μόλις [lexicon][inflect][close] Adverb μόλις (cf. μόγις) μολις indecl with difficulty γενόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·οι 2aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Κνίδον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Κνίδος, -ου, ἡ κνιδ·ον (fem) acc sg Cnidus , μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not προσεῶντος [lexicon][inflect][close] Verb προσ·εάω (προσε(α)-, -, -, -, -, -) προσε(α)·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while ALLOW-ing ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀνέμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνεμος, -ου, ὁ ανεμ·ου (mas) gen sg wind gust of wind , ὑπεπλεύσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·πλέω (-, -, υπο+πλευ·σ-, -, -, -) υπο·ε·πλευ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-SAIL-ed-UNDER-(THE-LEE-OF) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Κρήτην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Κρήτη, -ῆς, ἡ κρητ·ην (fem) acc sg Crete [island of] κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past Σαλμώνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Σαλμώνη, -ης, ἡ σαλμων·ην (fem) acc sg Salmone · | Acts 27:7 | When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone. |
8 | μόλις [lexicon][inflect][close] Adverb μόλις (cf. μόγις) μολις indecl with difficulty τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] παραλεγόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·λέγομαι (παρα+λεγ-, -, -, -, -, -) παρα·λεγ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-SAIL/COAST-ALONG-ed αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ἤλθομεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ομεν 2aor act ind 1st pl we-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τόπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ον (mas) acc sg place τινὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). καλούμενον [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-CALL-ed call, summon/invite, or to name Καλοὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός) καλ·ους mas acc pl good good, useful, of quality, morally good, physically beautiful Λιμένας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) λιμήν, -ένος, ὁ λιμεν·ας (mas) acc pl harbors , ᾧ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῳ neu dat sg or mas dat sg who/whom/which ἐγγὺς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐγγύς εγγυς indecl near { ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was πόλις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ς (fem) nom sg city ⬪ πόλις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ς (fem) nom sg city ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was } Λασαία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Λασαία, -ας, ἡ λασαι·α (fem) nom|voc sg Lasaea . RP: ἦν πόλις ⬪ NA/UBS: πόλις ἦν | Acts 27:8 | With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. |
9 | ¶ Ἱκανοῦ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb ἱκανός -ή -όν; ἱκανόω (ικαν(ο)-, -, ικανω·σ-, -, -, ικανω·θ-) ικαν·ου; ικαν(ο)·ε, ικαν(ο)·ου, ε·ικαν(ο)·ε, ε·ικαν(ο)·ου neu gen sg or mas gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg, impf mp ind 2nd sg ample/enough; be-you(sg)-SUFFICE-ing!, be-you(sg)-being-SUFFICE-ed!, he/she/it-was-SUFFICE-ing, you(sg)-were-being-SUFFICE-ed [sizeable, considerable, significant, worthy, important]; δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] χρόνου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός) χρον·ου (mas) gen sg time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season) διαγενομένου [lexicon][inflect][close] Verb δια·γίνομαι (δια+γιν-, -, 2nd δια+γεν-, -, -, -) δια·γεν·ομεν·ου 2aor mp ptcp mas gen sg or 2aor mp ptcp neu gen sg upon being-PASS-ed (past, spent) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὄντος [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while being ἤδη [lexicon][inflect][close] Adverb ἤδη ηδη indecl already by now, by then ἐπισφαλοῦς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἐπι·σφαλής -ές επισφαλ(ε)·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg unsteady τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πλοῦς, πλοός, ὁ (Originally 2nd decl. πλόος, πλόου, ὁ) πλ(ου)·ος (mas) gen sg voyage , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the νηστείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) νηστεία, -ας, ἡ νηστει·αν (fem) acc sg fast ἤδη [lexicon][inflect][close] Adverb ἤδη ηδη indecl already by now, by then παρεληλυθέναι [lexicon][inflect][close] Verb παρ·έρχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -) παρ·εληλυθ·[κ]εναι perf act inf to-have-COME/PASS-BESIDE-ed Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away, , παρῄνει [lexicon][inflect][close] Verb παρ·αινέω (παρ+αιν(ε)-, -, παρ+αινε·σ-, -, -, -) παρ·ε·αιν(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-URGE-ing ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul | Acts 27:9 | ¶When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them, |
10 | λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same , Ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". , θεωρῶ [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-LOOKED AT-ing, I-should-be-LOOKED AT-ing behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ὕβρεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὕβρις, -εως, ἡ υβρ(ι)·ος (fem) gen sg hubris [coming from excessive pride of strength or passion, insolence, violence] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πολλῆς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ης fem gen sg much ζημίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ζημία, -ας, ἡ ζημι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl damage, damages , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the φορτίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) φορτίον, -ου, τό φορτι·ου (neu) gen sg burden load, wares, as a child in the womb καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ψυχῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή; ψύχω (ψυχ-, ψυξ-, ψυξ-, -, -, ψυγ·[θ]-) ψυχ(ε)·ων; ψυχ·ων; ψυχ·ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg cold weathers; soul-lifes; while COOL/CHILL-ing ; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind; [make cold, dry?] ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us , μέλλειν [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·ειν pres act inf to-be-BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. ἔσεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]εσθαι fut mp inf to-will-be τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πλοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πλοῦς, πλοός, ὁ (Originally 2nd decl. πλόος, πλόου, ὁ) πλ(ου)·ν (mas) acc sg voyage . | Acts 27:10 | and said to them, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” |
11 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἑκατοντάρχης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ης (mas) nom sg centurion τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυβερνήτῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) κυβερνήτης, -ου, ὁ κυβερνητ·ῃ (mas) dat sg pilot καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ναυκλήρῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναύ·κληρος, -ου, ὁ ναυκληρ·ῳ (mas) dat sg captain { ἐπείθετο [lexicon][inflect][close] Verb πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-) ε·πειθ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed [determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in] μᾶλλον [lexicon][inflect][close] Adverb μᾶλλον μαλλον indecl more/rather (instead) ⬪ μᾶλλον [lexicon][inflect][close] Adverb μᾶλλον μαλλον indecl more/rather (instead) ἐπείθετο [lexicon][inflect][close] Verb πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-) ε·πειθ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed [determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in] } ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing { τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ⬪ - } Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul λεγομένοις [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ομεν·οις pres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat pl while being-SAY-ed speak, tell . RP: ἐπείθετο μᾶλλον ⬪ NA/UBS: μᾶλλον ἐπείθετο RP: τοῦ ⬪ NA/UBS: — | Acts 27:11 | But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. |
12 | Ἀνευθέτου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·εύ·θετος -ον ανευθετ·ου neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg inconvenient δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λιμένος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) λιμήν, -ένος, ὁ λιμεν·ος (mas) gen sg harbor ὑπάρχοντος [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while I AM; I EXIST-ing A synonym of εἰμί πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo παραχειμασίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρα·χειμασία, -ας, ἡ παραχειμασι·αν (fem) acc sg wintering , οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the { πλείους [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πλείων -ον and πλέων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολύς) πλει(ο)[ν]·ες, πλει(ο)[ν]·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl more /greater/better. ⬪ πλείονες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πλείων -ον and πλέων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολύς) πλειον·ες mas nom|voc pl or fem nom|voc pl more /greater/better. } ἔθεντο [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θ(ε)·ντο 2aor mp ind 3rd pl they-were-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station βουλὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βουλή, -ῆς, ἡ βουλ·ην (fem) acc sg will/plan/intent counsel, design, advice ἀναχθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·άγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-) αν·αγ·θηναι aor θη inf to-be-LEAD-ed-UP lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail" { κἀκεῖθεν [lexicon][inflect][close] Crasis (Adverb) κἀκεῖ·θεν (καὶ ἐκεῖθεν) και εκειθεν indecl and/also from there ⬪ ἐκεῖθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ·θεν εκειθεν indecl from there } , εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if πως [lexicon][inflect][close] Particle πώς[2] πως indecl somehow δύναιντο [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·ιντο pres mp opt 3rd pl they-happen-to-be-being-ABLE-ed καταντήσαντες [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αντάω (-, -, κατ+αντη·σ-, κατ+ηντη·κ-, -, -) κατ·αντη·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon ARRIVE-ing arrive in or at a place, or attain a goal εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Φοίνικα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Adjective (2-1-2) φοῖνιξ[2]/φοίνιξ[2], -ικος, ὁ [EXTRA]; φοῖνιξ[1]/φοίνιξ[1], -ικος, ὁ; Φοῖνιξ[3], -ικος, ὁ; Φοίνιξ[4], -ικος, ὁ [LXX]; φοινικοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. φοινίκεος [LXX] φοινικ·α; φοινικ·α; φοινικ·α; φοινικ·α; φοινικ(ε)·α (mas) acc sg; (mas) acc sg; (mas) acc sg; (mas) acc sg; neu nom|acc|voc pl phoenix; date palm; Phoinix or Phoinikous; Phoenician; purple-red ; ; [seaport of]; ; παραχειμάσαι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·χειμάζω (-, παρα+χειμα·σ-, παρα+χειμα·σ-, παρα+κεχειμα·κ-, -, -) παρα·χειμα·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-WINTER-AT, be-you(sg)-WINTER-ed-AT!, he/she/it-happens-to-WINTER-AT , λιμένα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) λιμήν, -ένος, ὁ λιμεν·α (mas) acc sg harbor τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Κρήτης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Κρήτη, -ῆς, ἡ κρητ·ης (fem) gen sg Crete [island of] βλέποντα [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while SEE/LOOK/OBSERVE-ing (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past λίβα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) λίψ, -ιβός, ὁ λιβ·α (mas) acc sg southwest καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past χῶρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χῶρος, -οῦ, ὁ χωρ·ον (mas) acc sg northwest also * region (clίme), land, country . RP: πλείους ⬪ NA/UBS: πλείονες RP: κἀκεῖθεν ⬪ NA/UBS: ἐκεῖθεν | Acts 27:12 | Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised
going to sea from there, if |
13 | Ὑποπνεύσαντος [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·πνέω (-, -, υπο+πνευ·σ-, -, -, -) υπο·πνευ·σαντ·ος 1aor act ptcp mas gen sg or 1aor act ptcp neu gen sg upon GENTLY BLOW-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] νότου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) νότος, -ου, ὁ νοτ·ου (mas) gen sg south , δόξαντες [lexicon][inflect][close] Verb δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοκ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SUPPOSE-ing ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the προθέσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πρό·θεσις, -εως, ἡ προθεσ(ι)·ος (fem) gen sg pre-arrangement from verb "προτίθεμαι" (before-set-forth/aside, before-place/arrange/appoint), hence "pre-arrangement". Often rendered "purpose", yet distinct from "βουλή" (purpose/plan/intent/will), emphasizing a pre-arranging tha κεκρατηκέναι [lexicon][inflect][close] Verb κρατέω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-) κεκρατη·κεναι perf act inf to-have-SEIZE/TAKE-HOLD-ed , from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry, , ἄραντες [lexicon][inflect][close] Verb αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-) αρ·[σ]αντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon LIFT/PICK-UP-ing , take-up, tote, raise, bear, carry ἆσσον [lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἆσσον; Ἆσσος v.l. Ἄσσον, -ου, ἡ ασσον; ασσ·ον indecl; (fem) acc sg nearer; Assos ; [city of] παρελέγοντο [lexicon][inflect][close] Verb παρα·λέγομαι (παρα+λεγ-, -, -, -, -, -) παρα·ε·λεγ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-SAIL/COAST-ALONG-ed τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Κρήτην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Κρήτη, -ῆς, ἡ κρητ·ην (fem) acc sg Crete [island of] . | Acts 27:13 | ¶When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore. |
14 | Μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. πολὺ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ irreg. πολ(υ) ( instead of πολλ·ο) neu nom|acc sg much δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἔβαλεν [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) ε·βαλ·[σ]ε(ν), ε·βαλ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-THROW-ed /cast κατ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same ἄνεμος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνεμος, -ου, ὁ ανεμ·ος (mas) nom sg wind gust of wind τυφωνικός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τυφωνικός -ή -όν τυφωνικ·ος mas nom sg like a whirlwind , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the καλούμενος [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-CALL-ed call, summon/invite, or to name { Εὐροκλύδων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Εὐρο·κλύδων, -ωνος, ὁ ευροκλυδων (mas) nom|voc sg Euroclydon ⬪ Εὐρακύλων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) εὐρακύλων, -ωνος, ὁ ευρακυλων (mas) nom|voc sg northeaster } · RP: Εὐροκλύδων ⬪ NA/UBS: Εὐρακύλων | Acts 27:14 | But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon. |
15 | συναρπασθέντος [lexicon][inflect][close] Verb συν·αρπάζω (-, -, συν+αρπα·σ-, συν+ηρπα·κ-, -, συν+αρπασ·θ-) συν·αρπασ·θε[ι]ντ·ος aor θη ptcp mas gen sg or aor θη ptcp neu gen sg upon being-SEIZE/CARRY-ed-AWAY δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not δυναμένου [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·μεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-ABLE-ed ἀντοφθαλμεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀντ·οφθαλμέω (αντ+οφθαλμ(ε)-, -, αντ+οφθαλμη·σ-, -, -, -) αντ·οφθαλμ(ε)·ειν pres act inf to-be-LOOK-ing-DIRECTLY-AT τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀνέμῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνεμος, -ου, ὁ ανεμ·ῳ (mas) dat sg wind gust of wind , ἐπιδόντες [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἐφ·οράω a.k.a. ἐπ·εῖδον (εφ+ορ(α)-, επ+οψ-, 2nd επ+ιδ-, -, -, -); ἐπι·δίδωμι (ath. επι+διδ(ο)-/ath. επι+διδ(ω)-, επι+δω·σ-, επι+δω·κ- or 2nd ath. επι+δ(ο)-/ath. επι+δ(ω)-, -, -, επι+δο·θ-) επ·ιδ·ο[υ]ντ·ες; επι·δ(ο)·ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl; 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon WATCH-ing-OVER; upon GIVE OVER-ing [Lit:"look-upon", hence regard, attend-to, notice]; give into anothers hands, deliver ἐφερόμεθα [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) ε·φερ·ομεθα impf mp ind 1st pl we-were-being-CARRY-ed , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth . | Acts 27:15 | When the ship was caught, and couldn’t face the wind, we gave way to it, and were driven along. |
16 | Νησίον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) νησίον, -ου, τό (Dimin. of νῆσος) νησι·ον (neu) nom|acc|voc sg little island δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν] neu nom|acc sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ὑποδραμόντες [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·τρέχω (-, -, 2nd υπο+δραμ-, -, -, -) υπο·δραμ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon TO RUN UNDER-ing καλούμενον [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-CALL-ed call, summon/invite, or to name { Κλαύδην [lexicon][inflect][close] Noun (Indecl.) Καῦδα v.l. Κλαύδην κλαυδην indecl Cauda (Clauda) [island of] μόλις [lexicon][inflect][close] Adverb μόλις (cf. μόγις) μολις indecl with difficulty ἰσχύσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ε·ισχυ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-STRENGTHEN-ed Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability ⬪ Καῦδα [lexicon][inflect][close] Noun (Indecl.) Καῦδα v.l. Κλαύδην καυδα indecl Cauda (Clauda) [island of] ἰσχύσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ε·ισχυ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-STRENGTHEN-ed Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability μόλις [lexicon][inflect][close] Adverb μόλις (cf. μόγις) μολις indecl with difficulty } περικρατεῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) περι·κρατής -ές περικρατ(ε)·ες, περικρατ(ε)·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl overpowering γενέσθαι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·εσθαι 2aor mp inf to-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σκάφης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκάφη, -ης, ἡ σκαφ·ης (fem) gen sg skiff/bowl · RP: Κλαύδην μόλις ἰσχύσαμεν ⬪ NA/UBS: Καῦδα ἰσχύσαμεν μόλις | Acts 27:16 | Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with
difficulty, to secure the (ship's) boat. |
17 | ἣν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ην fem acc sg who/whom/which ἄραντες [lexicon][inflect][close] Verb αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-) αρ·[σ]αντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon LIFT/PICK-UP-ing , take-up, tote, raise, bear, carry , βοηθείαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βοήθεια, -ας, ἡ βοηθει·αις (fem) dat pl helps ἐχρῶντο [lexicon][inflect][close] Verb χράομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-) ε·χρ(η)·οντο, ε·χρ(α)·οντο impf mp ind 3rd pl, impf mp ind 3rd pl they-were-being-USE/TREAT-ed (profit, advise) , ὑποζωννύντες [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·ζώννυμι (ath. υπο+ζωννυ-, -, υπο+ζω·σ-, -, υπο+εζωσ-, -) υπο·ζωννυ·ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while ???-ing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship · φοβούμενοί [lexicon][inflect][close] Verb φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβ(ε)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-FEAR-ed τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the { Σύρτην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Σύρτις, -εως, ἡ 1st decl. συρτ·ην (for συρτ(ι)·ν > συρτιν) (fem) acc sg Syrtis [gulf of] ⬪ Σύρτιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Σύρτις, -εως, ἡ συρτ(ι)·ν (fem) acc sg Syrtis [gulf of] } ἐκπέσωσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -) εκ·πεσ·[σ]ωσι(ν), εκ·πεσ·ωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl, 2aor act sub 3rd pl they-should-FALL OFF , χαλάσαντες [lexicon][inflect][close] Verb χαλάω (χαλ(α)-, χαλα·σ-, χαλα·σ-, -, -, χαλασ·θ-) χαλα·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon LOWER/LET-ing-LOOSE let down τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the σκεῦος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σκεῦο·ς, -ους, τό σκευ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg vessel vessel or implement of any kind , οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] ἐφέροντο [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) ε·φερ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-CARRY-ed , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth . RP: Σύρτην ⬪ NA/UBS: Σύρτιν | Acts 27:17 | After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship.
Fearing that they would run aground |
18 | Σφοδρῶς [lexicon][inflect][close] Adverb σφοδρῶς σφοδρως indecl excessively δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] χειμαζομένων [lexicon][inflect][close] Verb χειμάζω (χειμαζ-, -, -, -, -, -) χειμαζ·ομεν·ων pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl while being-BATTER-ed ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us , τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἑξῆς [lexicon][inflect][close] Adverb; Verb ἑξῆς; ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -) εξης; εξ·ε·(ε[σ])·^ς indecl; impf act ind 2nd sg next; you(sg)-were-BE-ing-PERMITTED ; ἐκβολὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·βολή, -ῆς, ἡ εκβολ·ην (fem) acc sg jettison ἐποιοῦντο [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποι(ε)·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-DO/MAKE-ed · | Acts 27:18 | As we |
19 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the τρίτῃ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τρίτος -η -ον τριτ·ῃ fem dat sg third αὐτόχειρες [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) αὐτό·χειρ αὐτό·χειρ, gen. sg. -χειρος, dat. pl. -χερσίν αυτοχειρ·ες mas nom|voc pl or fem nom|voc pl working with one's own hands τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σκευὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκευή, -ῆς, ἡ σκευ·ην (fem) acc sg vessel hardware, utensils, implement τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship { ἐρρίψαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ῥίπτω, ῥιπτέω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-) ε·ριπτ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-TOSS/FLING/DUMP-ed ⬪ ἔρριψαν [lexicon][inflect][close] Verb ῥίπτω, ῥιπτέω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-) ε·ριπτ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-TOSS/FLING/DUMP-ed } . RP: ἐρρίψαμεν ⬪ NA/UBS: ἔρριψαν | Acts 27:19 | On the third day, a Gr. αὐτόχειρες, ones working with their hands. |
20 | Μήτε [lexicon][inflect][close] Conjunction μήτε (μή τέ) μητε indecl and not/neither δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡλίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἠλίας, -ου, ὁ; ἥλιος, -ου, ὁ ηλι·ου; ηλι·ου (mas) gen sg; (mas) gen sg Elijah; sun ; In mythology Apollo, ancient Greek god of light, healing and poetry μήτε [lexicon][inflect][close] Conjunction μήτε (μή τέ) μητε indecl and not/neither ἄστρων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἄστρον, -ου, τό (See also ἀστήρ) αστρ·ων (neu) gen pl stars ἐπιφαινόντων [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·φαίνω (επι+φαιν-, επι+φαν(ε)·[σ]-, επι+φαν·[σ]-, -, -, επι+φαν·[θ]-) επι·φαιν·οντων, επι·φαιν·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-SHOW-ing!, while SHOW-ing ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing πλείονας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πλείων -ον and πλέων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολύς) πλειον·ας mas acc pl or fem acc pl more /greater/better. ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days , χειμῶνός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χειμών, -ῶνος, ὁ χειμων·ος (mas) gen sg winter/wintery storm τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ὀλίγου [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ὀλίγος -η -ον ολιγ·ου neu gen sg or mas gen sg little [see oligarchy] ἐπικειμένου [lexicon][inflect][close] Verb ἐπί·κει·μαι (ath. επι+κει-, -, -, -, -, -) επι·κει·μεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-PRESS-ed-UPON [as met. press for urgency] , λοιπὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg remaining well then, sο, now, the rest, finally περιῃρεῖτο [lexicon][inflect][close] Verb περι·αιρέω (περι+αιρ(ε)-, περι+ελ(ε)·[σ]-, περι+ελ·[σ]- or 2nd περι+ελ-, -, -, περι+αιρε·θ-) περι·ε·αιρ(ε)·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-TAKING OFF-ed strip off, remove, take away { πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἐλπὶς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ ελπι[δ]·ς (fem) nom sg hope/expectation [object of hope.. where you place your trust] ⬪ ἐλπὶς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ ελπι[δ]·ς (fem) nom sg hope/expectation [object of hope.. where you place your trust] πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". } τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the σῴζεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σῳζ·εσθαι pres mp inf to-be-being-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us . RP: πᾶσα ἐλπὶς ⬪ NA/UBS: ἐλπὶς πᾶσα | Acts 27:20 | When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away. |
21 | Πολλῆς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ης fem gen sg much { δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ⬪ τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] } ἀσιτίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·σιτία, -ας, ἡ ασιτι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl lack of appetite, lack of appetites ὑπαρχούσης [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ουσ·ης pres act ptcp fem gen sg while I AM; I EXIST-ing A synonym of εἰμί , τότε [lexicon][inflect][close] Adverb τότε τοτε indecl then σταθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) στα·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-STAND-ed /cause-to-stand ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among μέσῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ῳ neu dat sg or mas dat sg middle αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , Ἔδει [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -); δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) εδ·[σ]ει; ε·δ(ε)·ε fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; impf act ind 3rd sg he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed; he/she/it-was-BIND-ing ; bind, enchain, tie μέν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. , ὦ [lexicon][inflect][close] Interjection; Letter; Verb ὦ[2]; ὦ[1], τό; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ω; ω; (εσ)·ω indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg O!; omega; I-should-be ; [last letter of Greek alphabet]; ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". , πειθαρχήσαντάς [lexicon][inflect][close] Verb πειθ·αρχέω (πειθαρχ(ε)-, πειθαρχη·σ-, πειθαρχη·σ-, -, -, -) πειθαρχη·σαντ·ας 1aor act ptcp mas acc pl upon OBEY AUTHORITY-ing [hearken, yield to authority, persuaded by ruler] μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἀνάγεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·άγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-) αν·αγ·εσθαι pres mp inf to-be-being-LEAD-ed-UP lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail" ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Κρήτης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Κρήτη, -ῆς, ἡ κρητ·ης (fem) gen sg Crete [island of] , κερδῆσαί [lexicon][inflect][close] Verb κερδαίνω (-, κερδη·σ-, κερδη·σ- or 2nd κερδαν-, -, -, κερδη·θ-) κερδη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-GAIN, be-you(sg)-GAIN-ed!, he/she/it-happens-to-GAIN gain, profit from, carry off, earn, win out, get τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὕβριν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὕβρις, -εως, ἡ υβρ(ι)·ν (fem) acc sg hubris [coming from excessive pride of strength or passion, insolence, violence] ταύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ην fem acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ζημίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ζημία, -ας, ἡ ζημι·αν (fem) acc sg damage . RP: δὲ ⬪ NA/UBS: τε | Acts 27:21 | ¶When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said, “Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss. |
22 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now παραινῶ [lexicon][inflect][close] Verb παρ·αινέω (παρ+αιν(ε)-, -, παρ+αινε·σ-, -, -, -) παρ·αιν(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-URGE-ing, I-should-be-URGE-ing ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) εὐθυμεῖν [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·θυμέω (ευθυμ(ε)-, -, -, -, -, -) ευθυμ(ε)·ειν pres act inf to-be-BE-ing-CHEERFUL · ἀποβολὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀπο·βολή, -ῆς, ἡ αποβολ·η (fem) nom|voc sg loss Lit: cast-away. Hence: that which is thrown away, lost γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ψυχῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ·ης (fem) gen sg soul-life self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind οὐδεμία [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδεμι·α fem nom sg none [not one, no one] ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , πλὴν [lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship . | Acts 27:22 | Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. |
23 | Παρέστη [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ίστημι (ath. παρ+ιστ(α)-/ath. παρ+ιστ(η)-, παρα+στη·σ-, παρα+στη·σ- or 2nd ath. παρα+στ(η)-/ath. παρα+στ(α)-, παρ+εστη·κ-/παρ+εστ(α)·[κ]-, -, -) παρα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-WITH/BESIDE-ed Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show. γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me ταύτῃ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ῃ fem dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the { νυκτὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ι (fem) dat sg night ἄγγελος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·ος (mas) nom sg angel messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) ⬪ νυκτὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ι (fem) dat sg night } τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] , οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; , { ᾧ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῳ neu dat sg or mas dat sg who/whom/which ⬪ [ ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ] ᾧ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῳ neu dat sg or mas dat sg who/whom/which } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { λατρεύω [lexicon][inflect][close] Verb λατρεύω (λατρευ-, λατρευ·σ-, λατρευ·σ-, -, -, -) λατρευ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-RENDER-ing-SERVICE, I-should-be-RENDER-ing-SERVICE render honor/service unto with prayers and sacrifices or as enslaved or in servitude ⬪ λατρεύω [lexicon][inflect][close] Verb λατρεύω (λατρευ-, λατρευ·σ-, λατρευ·σ-, -, -, -) λατρευ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-RENDER-ing-SERVICE, I-should-be-RENDER-ing-SERVICE render honor/service unto with prayers and sacrifices or as enslaved or in servitude ἄγγελος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·ος (mas) nom sg angel messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) } , RP: νυκτὶ ἄγγελος ⬪ NA/UBS: νυκτὶ — RP: ᾧ ⬪ NA/UBS: [ἐγὼ] ᾧ RP: λατρεύω ⬪ NA/UBS: λατρεύω ἄγγελος | Acts 27:23 | For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, |
24 | λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell , Μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not φοβοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb φόβος, -ου, ὁ; φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβ·ου; φοβ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg fear; be-you(sg)-being-FEAR-ed! [see phobia]; , Παῦλε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ε (mas) voc sg Paul · Καίσαρί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Καῖσαρ, -αρος, ὁ καισαρ·ι (mas) dat sg Caesar σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; δεῖ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-); δέομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-) δ(ε)·ει, δ(ε)·ε; δ(ε)·ει pres act ind 3rd sg, pres act imp 2nd sg; pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed bind, enchain, tie; deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal. παραστῆναι [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ίστημι (ath. παρ+ιστ(α)-/ath. παρ+ιστ(η)-, παρα+στη·σ-, παρα+στη·σ- or 2nd ath. παρα+στ(η)-/ath. παρα+στ(α)-, παρ+εστη·κ-/παρ+εστ(α)·[κ]-, -, -) παρα·στ(η)·ναι, παρα·στ(η)·εναι 2aor act inf, 2aor act inf to-STAND-WITH/BESIDE Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show. · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , κεχάρισταί [lexicon][inflect][close] Verb χαρίζομαι (χαριζ-, χαρι·σ-, χαρι·σ-, -, κεχαρισ-, χαρισ·θ-) κεχαρισ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-GRANT/GIVE/FAVOR-ed From noun "χάρις"(grace/favor/kindness), hence grant/give/favor, by extension, donate/present/endow. σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the πλέοντας [lexicon][inflect][close] Verb πλέω (πλε-, -, πλευ·σ-, -, -, -) πλε·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while SAIL-ing μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). σοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; . | Acts 27:24 | saying, ‘Don’t be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.’ |
25 | Διὸ [lexicon][inflect][close] Conjunction διό (δι’ ὅ) διο indecl therefore εὐθυμεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·θυμέω (ευθυμ(ε)-, -, -, -, -, -) ευθυμ(ε)·ετε, ε·ευθυμ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, impf act ind 2nd pl you(pl)-are-BE-ing-CHEERFUL, be-you(pl)-BE-ing-CHEERFUL!, you(pl)-were-BE-ing-CHEERFUL ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". · πιστεύω [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-BELIEVE/TRUST-ing, I-should-be-BELIEVE/TRUST-ing be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; τρόπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τρόπος, -ου, ὁ τροπ·ον (mas) acc sg manner ,way, means, method, attitude λελάληταί [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λελαλη·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-SPEAK-ed μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me . | Acts 27:25 | Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me. |
26 | Εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) νῆσον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.); Verb νῆσος, -ου, ἡ; νήθω (νηθ-, -, νη[θ]·σ-, -, νενηθ-, -) νησ·ον; νηθ·σον (fem) acc sg; 1aor act imp 2nd sg island; do-SPIN-you(sg)! ; δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τινα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). δεῖ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-); δέομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-) δ(ε)·ει, δ(ε)·ε; δ(ε)·ει pres act ind 3rd sg, pres act imp 2nd sg; pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed bind, enchain, tie; deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal. ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ἐκπεσεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -) εκ·πεσ(ε)·[σ]ειν, εκ·πεσ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-FALL OFF, to-FALL OFF . | Acts 27:26 | But we must run aground on a certain island.” |
27 | ¶ Ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τεσσαρεσκαιδεκάτη [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τεσσαρεσ·και·δέκατος -η -ον τεσσαρεσκαιδεκατ·η fem nom|voc sg fourteenth νὺξ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκ[τ]·ς (fem) nom|voc sg night ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) , διαφερομένων [lexicon][inflect][close] Verb δια·φέρω (δια+φερ-, δι+οι·σ-, δι+ενεγκ·[σ]-, -, δια+ενηνεγκ-, δια+ενεχ·θ-) δια·φερ·ομεν·ων pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl while being-SURPASS/CARRY-ed-THROUGH (exceeding, different, valuable (excess, surpass, excel)) ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ἀδρίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἀδρίας, -ου, ὁ αδρι·ᾳ (mas) dat sg Adriatic Sea , κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the νυκτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ος (fem) gen sg night ὑπενόουν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·νοέω (υπο+νο(ε)-, υπο+νοη·σ-, υπο+νοη·σ-, -, -, -) υπο·ε·νο(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SUSPECT-ing, they-were-SUSPECT-ing οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ναῦται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ναύτης, -ου, ὁ ναυτ·αι (mas) nom|voc pl sailors προσάγειν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·άγω (προσ+αγ-, προσ+αξ-, 2nd προσ+αγαγ-, προσ+αγειοχ·[κ]-, -, προσ+αχ·θ-) προσ·αγ·ειν pres act inf to-be-BRING-ing Lit:"bear/carry/lead-toward", hence bring/offer. τινὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same χώραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χώρα, -ας, ἡ χωρ·αν (fem) acc sg region realm (clίme); land, country, territory, tract, province · | Acts 27:27 | ¶But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth
in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised[a]
that they were drawing near to some land. a BASE Institute.org: This could not mean that they actually saw land in the inky blackness, since Luke always uses this word for supposing or theorizing without visible proof. Rather, like sailors have done for centuries, they were listening for waves crashing on rocks in the night, so they might not suddenly run aground. When they heard the roaring of waves on a reef, they immediately began taking soundings in order to determine just how close they were to running aground. |
28 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely βολίσαντες [lexicon][inflect][close] Verb βολίζω (-, -, βολι·σ-, -, -, -) βολι·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SOUNDING-ing εὗρον [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing /learn/discover (after searching) ὀργυιὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὀργυιά, -ᾶς, ἡ οργυι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl fathom, fathoms εἴκοσι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Quantifier (Cardinal Numeral) εἰκών, -όνος, ἡ; εἴκοσι εικο[ν]·σι(ν); εικοσι (fem) dat pl; indecl icons; twenty [image, likeness]; · βραχὺ [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3) βραχύς -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως βραχυ neu nom|acc|voc sg or mas voc sg brief When combined, "βραχύ τι" means "just a little bit" [a little something]. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] διαστήσαντες [lexicon][inflect][close] Verb δι·ΐστημι (ath. δι+ιστ(α)-/ath. δι+ιστ(η)-, δια+στη·σ-, δια+στη·σ- or 2nd ath. δια+στ(η)-/ath. δια+στ(α)-, δια+εστη·κ-, -, -) δια·στη·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SEPARATE-ing , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάλιν [lexicon][inflect][close] Adverb πάλιν παλιν indecl again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore βολίσαντες [lexicon][inflect][close] Verb βολίζω (-, -, βολι·σ-, -, -, -) βολι·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SOUNDING-ing , εὗρον [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing /learn/discover (after searching) ὀργυιὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὀργυιά, -ᾶς, ἡ οργυι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl fathom, fathoms δεκαπέντε [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δεκα·πέντε/πεντε·καί·δεκα δεκαπεντε indecl fifteen · | Acts 27:28 | They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. |
29 | φοβούμενοί [lexicon][inflect][close] Verb φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβ(ε)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-FEAR-ed τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] { μήπως [lexicon][inflect][close] Adverb μήπως (μή πως) μηπως indecl no-how Lit:"no-how", hence not-by-any-means, no-way, not-ever εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ⬪ μή [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not που [lexicon][inflect][close] Adverb πού[2] που indecl somewhere κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past } τραχεῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3) τραχύς -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως τραχ(υ)·ες, τραχ(υ)·ας mas nom|voc pl, mas acc pl rough τόπους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ους (mas) acc pl places ἐκπέσωμεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -) εκ·πεσ·[σ]ωμεν, εκ·πεσ·ωμεν 1aor act sub 1st pl, 2aor act sub 1st pl we-should-FALL OFF , ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels πρύμνης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πρύμνα, -ης, ἡ πρυμν·ης (fem) gen sg stern ῥίψαντες [lexicon][inflect][close] Verb ῥίπτω, ῥιπτέω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-) ριπτ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon TOSS/FLING/DUMP-ing ἀγκύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἄγκυρα, -ας, ἡ αγκυρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl anchor, anchors τέσσαρας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) τέσσαρες -α, dat. pl. τέσσαρσιν τεσσαρ·ας mas acc pl or fem acc pl four , ηὔχοντο [lexicon][inflect][close] Verb εὔχομαι (ευχ-, ευξ-, ευξ-, -, ηυχ-, -) ε·ευχ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-PRAY-ed , entreat, vow, to-make-vow ἡμέραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αν (fem) acc sg day γενέσθαι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·εσθαι 2aor mp inf to-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) . RP: μήπως εἰς ⬪ NA/UBS: μή που κατὰ | Acts 27:29 | Fearing that we would run aground on rocky ground, they |
30 | Τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ναυτῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ναύτης, -ου, ὁ ναυτ·ων (mas) gen pl sailors ζητούντων [lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητ(ε)·οντων, ζητ(ε)·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-SEEK-ing!, while SEEK-ing /search/inquire, look-into φυγεῖν [lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) φυγ·ειν 2aor act inf to-FLEE ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely χαλασάντων [lexicon][inflect][close] Verb χαλάω (χαλ(α)-, χαλα·σ-, χαλα·σ-, -, -, χαλασ·θ-) χαλα·σαντων, χαλα·σαντ·ων 1aor act imp 3rd pl classical, 1aor act ptcp mas gen pl or 1aor act ptcp neu gen pl let-them-LOWER/LET-LOOSE!, upon LOWER/LET-ing-LOOSE let down τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σκάφην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκάφη, -ης, ἡ σκαφ·ην (fem) acc sg skiff/bowl εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea , προφάσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πρό·φασις, -εως, ἡ προφασ(ι)·ι (fem) dat sg outward showing [alleged/pretense motive, excuse] ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels { πρῴρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πρῷρα, -ης, ἡ πρῳρ·ας (fem) acc pl prows μελλόντων [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·οντων, μελλ·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-BE-ABOUT/CERTAIN-ing!, while BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. ἀγκύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἄγκυρα, -ας, ἡ αγκυρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl anchor, anchors ⬪ πρῴρης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πρῷρα, -ης, ἡ πρῳρ·ης (fem) gen sg prow ἀγκύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἄγκυρα, -ας, ἡ αγκυρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl anchor, anchors μελλόντων [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·οντων, μελλ·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-BE-ABOUT/CERTAIN-ing!, while BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. } ἐκτείνειν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·τείνω (εκ+τειν-, εκ+τεν(ε)·[σ]-, εκ+τειν·[σ]-, εκ+τετα·κ-, εκ+τετα-, εκ+τα·θ-) εκ·τειν·ειν pres act inf to-be-EXTEND-ing Lit:"stretch-out-from". , RP: πρῴρας μελλόντων ἀγκύρας ⬪ NA/UBS: πρῴρης ἀγκύρας μελλόντων | Acts 27:30 | As the sailors were trying to flee out of the ship, and had lowered the (ship's)
boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from
the bow, |
31 | εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἑκατοντάρχῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ῃ (mas) dat sg centurion καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the στρατιώταις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) στρατιώτης, -ου, ὁ στρατιωτ·αις (mas) dat pl soldiers , Ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not οὗτοι [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·οι mas nom pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). μείνωσιν [lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) μειν·[σ]ωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl they-should-REMAIN /stay. hence abide/dwell ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλοίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ῳ (neu) dat sg ship , ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) σωθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·θηναι aor θη inf to-be-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. δύνασθε [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·σθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-ABLE-ed, be-you(pl)-being-ABLE-ed! . | Acts 27:31 | Paul said to the centurion and to the soldiers, “Unless these stay in the ship, you can’t be saved.” |
32 | Τότε [lexicon][inflect][close] Adverb τότε τοτε indecl then { οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the στρατιῶται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) στρατιώτης, -ου, ὁ στρατιωτ·αι (mas) nom|voc pl soldiers ἀπέκοψαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κόπτω (-, απο+κοψ-, απο+κοψ-, -, απο+κεκοπτ-, απο+κοπ·[θ]-) απο·ε·κοπτ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SEVER-ed ⬪ ἀπέκοψαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κόπτω (-, απο+κοψ-, απο+κοψ-, -, απο+κεκοπτ-, απο+κοπ·[θ]-) απο·ε·κοπτ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SEVER-ed οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the στρατιῶται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) στρατιώτης, -ου, ὁ στρατιωτ·αι (mas) nom|voc pl soldiers } τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the σχοινία [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σχοινίον, -ου, τό σχοινι·α (neu) nom|acc|voc pl ropes [cord, rope, tether, also measuring-line] τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σκάφης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκάφη, -ης, ἡ σκαφ·ης (fem) gen sg skiff/bowl , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἴασαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐάω (ε(α)-, εα·σ-, εα·σ-, -, -, εα·θ-) ε·εα·σαν 1aor act ind 3rd pl they-ALLOW-ed permit, allow; concede; let alone/let be/have done with (Lk. 22:51 ἐᾶτε ἕως τούτου "Stop! No more of this!" BAGD) αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ἐκπεσεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -) εκ·πεσ(ε)·[σ]ειν, εκ·πεσ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-FALL OFF, to-FALL OFF . RP: οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν ⬪ NA/UBS: ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται | Acts 27:32 | Then the soldiers cut |
33 | Ἄχρι [lexicon][inflect][close] Preposition ἄχρι/ἄχρις αχρι indecl until (+gen) up to; even to, as far as, to the uttermost, utterly [ἄχρι before vowels and consonants; ἄχρις before vowels only] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; { ἤμελλεν [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) ε·μελλ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. ἡμέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·α (fem) nom|voc sg day ⬪ ἡμέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·α (fem) nom|voc sg day ἤμελλεν [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) ε·μελλ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. } γίνεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γιν·εσθαι pres mp inf to-be-being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) , παρεκάλει [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul ἅπαντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἅπα[ντ]ς ἅπασα ἅπαν[τ], gen. sg. ἅπαντος ἁπάσης ἅπαντος απαντ·ας mas acc pl all μεταλαβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb μετα·λαμβάνω (μετα+λαμβαν-, μετα+λημψ-, 2nd μετα+λαβ-, -, -, -) μετα·λαβ·ειν 2aor act inf to-SHARE τροφῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τροφή, -ῆς, ἡ τροφ·ης (fem) gen sg food , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell , Τεσσαρεσκαιδεκάτην [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τεσσαρεσ·και·δέκατος -η -ον τεσσαρεσκαιδεκατ·ην fem acc sg fourteenth σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day ἡμέραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αν (fem) acc sg day προσδοκῶντες [lexicon][inflect][close] Verb προσ·δοκάω (προσ+δοκ(α)-, -, προσ+δοκη·σ-, -, -, -) προσ·δοκ(α)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while EXPECT-ing expect, look for, wait for ἄσιτοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·σιτος -ον ασιτ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl without eating διατελεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb δια·τελέω (δια+τελ(ε)-, -, δια+τελε·σ-, -, -, -) δια·τελ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-CONTINUE-ing, be-you(pl)-CONTINUE-ing! , { μηδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν neu nom|acc sg not one ⬪ μηθὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηθε[ι]ν neu nom|acc sg not one } προσλαβόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb προσ·λαμβάνω (προσ+λαμβαν-, -, 2nd προσ+λαβ-, προσ+ειληφ·[κ]-, -, -) προσ·λαβ·ομεν·οι 2aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-GRASP/TAKE-TOWARD-ed Lit: "take(with-initiative)-toward", So, depending upon context, welcome/obtain/take-possession-of. Renderings like,"accept/receive" miss the assertive/aggressive initiative of "lambano" (grasp/lay-hold-of). Rom 15:7 usages a . RP: ἤμελλεν ἡμέρα ⬪ NA/UBS: ἡμέρα ἤμελλεν RP: μηδὲν ⬪ NA/UBS: μηθὲν | Acts 27:33 | ¶While the day was coming on, Paul |
34 | Διὸ [lexicon][inflect][close] Conjunction διό (δι’ ὅ) διο indecl therefore παρακαλῶ [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) { προσλαβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·λαμβάνω (προσ+λαμβαν-, -, 2nd προσ+λαβ-, προσ+ειληφ·[κ]-, -, -) προσ·λαβ·ειν 2aor act inf to-GRASP/TAKE-TOWARD Lit: "take(with-initiative)-toward", So, depending upon context, welcome/obtain/take-possession-of. Renderings like,"accept/receive" miss the assertive/aggressive initiative of "lambano" (grasp/lay-hold-of). Rom 15:7 usages a ⬪ μεταλαβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb μετα·λαμβάνω (μετα+λαμβαν-, μετα+λημψ-, 2nd μετα+λαβ-, -, -, -) μετα·λαβ·ειν 2aor act inf to-SHARE } τροφῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τροφή, -ῆς, ἡ τροφ·ης (fem) gen sg food · τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὑμετέρας [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ὑμέτερος -α -ον υμετερ·ας fem gen sg or fem acc pl your/yours(pl), your/yours(pl) σωτηρίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σωτηρία, -ας, ἡ σωτηρι·ας (fem) gen sg salvation/deliverance ὑπάρχει [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-I AM; I EXIST-ing, you(sg)-are-being-I AM; I EXIST-ed A synonym of εἰμί · οὐδενὸς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν·ος neu gen sg or mas gen sg none [not one, no one] γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) θρὶξ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) θρίξ, τριχός, ἡ, dat. pl. θριξίν τριχ·ς > irreg. θριξ (fem) nom|voc sg hair { ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ⬪ ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing } τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the κεφαλῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κεφαλή, -ῆς, ἡ κεφαλ·ης (fem) gen sg head { πεσεῖται [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) πεσ(ε)·[σ]εται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-FALL-ed To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. ⬪ ἀπολεῖται [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -) απ·ολ(ε)·[σ]εται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-DESTROY-ed Lit:"destroy-from", hence fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish, be lost (middle/passive). } . RP: προσλαβεῖν ⬪ NA/UBS: μεταλαβεῖν RP: ἐκ ⬪ NA/UBS: ἀπὸ RP: πεσεῖται ⬪ NA/UBS: ἀπολεῖται | Acts 27:34 | Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.” |
35 | { Εἰπὼν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SAY-ing speak, tell ⬪ Εἴπας [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ας, ειπ·[σ]α[ντ]·ς 1aor act ind 2nd sg, 1aor act ptcp mas nom|voc sg you(sg)-SAY-ed, upon SAY-ing speak, tell } δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λαβὼν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon TAKE/RECEIVE-ing grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand ἄρτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄρτος, -ου, ὁ αρτ·ον (mas) acc sg bread (uncertain origin, possibly from "αιρο","to-lift" ) , εὐχαρίστησεν [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·χαριστέω (ευχαριστ(ε)-, -, ευχαριστη·σ-, -, -, ευχαριστη·θ-) ε·ευχαριστη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-THANKS-ed Lit:"good-grace", hence give-thanks-for-grace. τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κλάσας [lexicon][inflect][close] Verb κλάω (κλ(α)-, -, κλα·σ-, -, -, κλασ·θ-) κλα·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon BREAK-ing ἤρξατο [lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·αρχ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). ἐσθίειν [lexicon][inflect][close] Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -) εσθι·ειν pres act inf to-be-EAT/DEVOUR-ing . RP: Εἰπὼν ⬪ NA/UBS: Εἴπας | Acts 27:35 | When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat. |
36 | Εὔθυμοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb εὔ·θυμος -ον; εὐ·θυμέω (ευθυμ(ε)-, -, -, -, -, -) ευθυμ·οι; ευθυμ(ε)·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act opt 3rd sg cheerful; he/she/it-happens-to-be-BE-ing-CHEERFUL ; δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] γενόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·οι 2aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οι mas nom pl they/same προσελάβοντο [lexicon][inflect][close] Verb προσ·λαμβάνω (προσ+λαμβαν-, -, 2nd προσ+λαβ-, προσ+ειληφ·[κ]-, -, -) προσ·ε·λαβ·οντο 2aor mp ind 3rd pl they-were-GRASP/TAKE-TOWARD-ed Lit: "take(with-initiative)-toward", So, depending upon context, welcome/obtain/take-possession-of. Renderings like,"accept/receive" miss the assertive/aggressive initiative of "lambano" (grasp/lay-hold-of). Rom 15:7 usages a τροφῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τροφή, -ῆς, ἡ τροφ·ης (fem) gen sg food . | Acts 27:36 | Then they all cheered up, and they also took food. |
37 | { Ἦμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεν impf act ind 1st pl we-were ⬪ Ἤμεθα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεθα impf mp ind 1st pl we-were-being } δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλοίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ῳ (neu) dat sg ship αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the πᾶσαι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αι; πα·σαι fem nom|voc pl; 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg all; to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; ψυχαί [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ·αι (fem) nom|voc pl soul-lifes self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind ⬪ αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the πᾶσαι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αι; πα·σαι fem nom|voc pl; 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg all; to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; ψυχαὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ·αι (fem) nom|voc pl soul-lifes self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλοίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ῳ (neu) dat sg ship } , διακόσιαι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δια·κόσιοι -αι -α διακοσι·αι fem nom|voc pl two hundred ἑβδομήκοντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἑβδομή·κοντα εβδομηκοντα indecl seventy ἕξ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἕξ εξ indecl six . RP: Ἦμεν ⬪ NA/UBS: Ἤμεθα RP: ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαί ⬪ NA/UBS: αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ | Acts 27:37 | In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship. |
38 | Κορεσθέντες [lexicon][inflect][close] Verb κορέννυμι (-, -, -, -, κεκορεσ-, κορεσ·θ-) κορεσ·θε[ι]ντ·ες aor θη ptcp mas nom|voc pl upon being-TO SATE-ed--SATISFY Mid. to satisfy oneself, have one's fill, c. gen. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ⬪ - } τροφῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τροφή, -ῆς, ἡ τροφ·ης (fem) gen sg food ἐκούφιζον [lexicon][inflect][close] Verb κουφίζω (κουφιζ-, κουφι(ε)·[σ]-, κουφι·σ-, -, -, κουφισ·θ-) ε·κουφιζ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-RELIEVE-ing, they-were-RELIEVE-ing raise, lighten τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship , ἐκβαλλόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·βαλλ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-CAST-OUT-ed Lit:"throw/cast-from-out-of", hence expel/eject/cast-out,drive-out, remove τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the σῖτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.) σῖτος, -ου, ὁ and σῖτα, -ων, τά σιτ·ον (mas) acc sg wheat/grain seed; cereal εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea . RP: τῆς ⬪ NA/UBS: — | Acts 27:38 | When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. |
39 | Ὅτε [lexicon][inflect][close] Particle ὅτε οτε indecl when δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡμέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·α (fem) nom|voc sg day ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) , τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐπεγίνωσκον [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-) επι·ε·γινωσκ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-RECOGNIZE-ing, they-were-RECOGNIZE-ing [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge] · κόλπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόλπος, -ου, ὁ κολπ·ον (mas) acc sg bosom of the heart δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τινα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). κατενόουν [lexicon][inflect][close] Verb κατα·νοέω (κατα+νο(ε)-, κατα+νοη·σ-, κατα+νοη·σ-, -, -, -) κατα·ε·νο(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-BE-ing-MINDFUL, they-were-BE-ing-MINDFUL Lit:"think-down/exactly", hence comprehend, understand ἔχοντα [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while HAVE-ing /hold. αἰγιαλόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) αἰγιαλός, -οῦ, ὁ αιγιαλ·ον (mas) acc sg shore , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; { ἐβουλεύσαντο [lexicon][inflect][close] Verb βουλεύω (βουλευ-, βουλευ·σ-, βουλευ·σ-, -, βεβουλευ-, -) ε·βουλευ·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-DECIDE-ed deliberate, determine , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δυνατόν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δυνατός -ή -όν δυνατ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg capable /powerful/able/ ⬪ ἐβουλεύοντο [lexicon][inflect][close] Verb βουλεύω (βουλευ-, βουλευ·σ-, βουλευ·σ-, -, βεβουλευ-, -) ε·βουλευ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-DECIDE-ed deliberate, determine εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δύναιντο [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·ιντο pres mp opt 3rd pl they-happen-to-be-being-ABLE-ed } , ἐξῶσαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ωθέω (-, εξ+ω[θ]·σ-, εξ+ω[θ]·σ-, -, εξ+ωθ-, εξ+ωσ·θ-) εξ·ωθ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or perf mp ind 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-EXPEL, be-you(sg)-EXPEL-ed!, you(sg)-have-been-EXPEL-ed, he/she/it-happens-to-EXPEL [thrust out, force out] τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship . RP: ἐβουλεύσαντο, εἰ δυνατόν ⬪ NA/UBS: ἐβουλεύοντο εἰ δύναιντο | Acts 27:39 | When it was day, they didn’t recognize the land, but they noticed a
certain bay with a beach,[a] and they decided to try
to drive the ship onto it. a Possibly St. Thomas Bay, Malta. BASE Institute.org: [St. Thomas Bay's] approach from the sea would be from the east/southeast, the precise direction a Euroclydon would be blowing [Acts 27:14] after two weeks of fury [fourteen days, Acts 27:27]. Its approach was punctuated by a long finger of shallow reef over which waves break even in relatively calm weather [see note, Acts 27:27]. Our maritime charts showed a sloping approach that coincided exactly with the sailors' soundings as recorded by Luke [Acts 27:28]. There, at the easternmost tip of Malta, currents and wind-driven swells come together in stormy weather in a way that can only be described aswaters colliding[where two seas meet,Acts 27:41]. And, finally, at its innermost reaches, where the sea meets the coastline of Malta, the cliffs so prominent everywhere along the eastern coastline give way to a gentle, sloping, inviting beachfront [Acts 27:39]. |
40 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἀγκύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἄγκυρα, -ας, ἡ αγκυρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl anchor, anchors περιελόντες [lexicon][inflect][close] Verb περι·αιρέω (περι+αιρ(ε)-, περι+ελ(ε)·[σ]-, περι+ελ·[σ]- or 2nd περι+ελ-, -, -, περι+αιρε·θ-) περι·ελ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon TAKING OFF-ing strip off, remove, take away εἴων [lexicon][inflect][close] Verb ἐάω (ε(α)-, εα·σ-, εα·σ-, -, -, εα·θ-) ε·ε(α)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-ALLOW-ing, they-were-ALLOW-ing permit, allow; concede; let alone/let be/have done with (Lk. 22:51 ἐᾶτε ἕως τούτου "Stop! No more of this!" BAGD) εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea , ἅμα [lexicon][inflect][close] Adverb ἅμα αμα indecl simultaneously [in concert with, at the same time as] ἀνέντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίημι (ath. αν+ι(ε)-, αν+η·σ-, αν+η·κ- or 2nd ath. αν+(ε)-, -, αν+ει-, αν+ε·θ-) αν·(ε)·ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon LET-GO-OF/RELEASE-ing from ana (up) and hiémi (send), Lit:"send-up", hence give-up, untie, let-loose, abate, release, LXX; "shaqat" (rest) τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ζευκτηρίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ζευκτηρία, -ας, ἡ ζευκτηρι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl band, bands τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the πηδαλίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πηδάλιον, -ου, τό πηδαλι·ων (neu) gen pl rudders · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπάραντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αίρω (επ+αιρ-, -, επ+αρ·[σ]-, -, επ+ηρ-, επ+αρ·θ-) επ·αρ·[σ]αντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon RAISE/LIFT-UP-ing Lit:"lift/raise-upon", hence raise/lift-up. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { ἀρτέμονα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρτέμων, -ωνος v.l. -ονος, ὁ αρτεμον·α (mas) acc sg foresail ⬪ ἀρτέμωνα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρτέμων, -ωνος v.l. -ονος, ὁ αρτεμων·α (mas) acc sg foresail } τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πνεούσῃ [lexicon][inflect][close] Verb πνέω (πνε-, πνευ·σ-, πνευ·σ-, -, -, -) πνε·ουσ·ῃ pres act ptcp fem dat sg while BLOW-ing κατεῖχον [lexicon][inflect][close] Verb κατ·έχω (κατ+εχ-, καθ+εξ-, 2nd κατα+σχ-, -, -, κατα+σχε·θ-) κατ·ε·εχ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-HOLD FAST-ing, they-were-HOLD FAST-ing seize, hold fast, hold back, restrain, bridle, possess, occupy, gain possession of, be master of Lit: hold-down εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the αἰγιαλόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) αἰγιαλός, -οῦ, ὁ αιγιαλ·ον (mas) acc sg shore . RP: ἀρτέμονα ⬪ NA/UBS: ἀρτέμωνα | Acts 27:40 | Casting off the anchors, they left them in the sea,[a]
at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the
wind, they made for the beach. a BASE Institute.org: ...these factors eventually led us...to two native [Maltese] divers who had already found four 1st-Century, Roman-style anchors, in exactly 90 feet of water—all with 40 yards of one another. |
41 | Περιπεσόντες [lexicon][inflect][close] Verb περι·πίπτω (περι+πιπτ-, περι+πεσ(ε)·[σ]-, 2nd περι+πεσ-, -, -, -) περι·πεσ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon ENCOUNTER-ing [beside-fall] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τόπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ον (mas) acc sg place διθάλασσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) δι·θάλασσος -ον διθαλασσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg two seas channel { ἐπώκειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·οκέλλω (-, -, επ+οκειλ·[σ]-, -, -, -) επ·ε·οκειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-RUN-ed-AGROUND ⬪ ἐπέκειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·κέλλω (-, -, επι+κειλ·[σ]-, -, -, -) επι·ε·κειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-RUN-ed-AGROUND } τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ναῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) ναῦς, νεώς, ἡ ν(αυ)·ν (fem) acc sg ship · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. Noun (Fem. 1st Decl.) πρῷρα, -ης, ἡ πρῳρ·α (fem) nom|voc sg prow ἐρείσασα [lexicon][inflect][close] Verb ἐρείδω (ερειδ-, ερει[δ]·σ-, ερει[δ]·σ-, -, -, -) ερειδ·σασ·α 1aor act ptcp fem nom|voc sg upon SUPPORT/PROP-ing ἔμεινεν [lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) ε·μειν·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REMAIN-ed /stay. hence abide/dwell ἀσάλευτος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·σάλευτος -ον ασαλευτ·ος mas nom sg or fem nom sg unshakable , ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πρύμνα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πρύμνα, -ης, ἡ πρυμν·α (fem) nom|voc sg stern ἐλύετο [lexicon][inflect][close] Verb λύω (λυ-, λυ·σ-, λυ·σ-, λελυ·κ-, λελυ-, λυ·θ-) ε·λυ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-LOOSEN/UNBIND/RELEASE-ed /destroy ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the βίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βία, -ας, ἡ βι·ας (fem) gen sg force (violence) { τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the κυμάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κῦμα[τ], -ατος, τό κυματ·ων (neu) gen pl waves swell, waft ⬪ [ τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the κυμάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κῦμα[τ], -ατος, τό κυματ·ων (neu) gen pl waves swell, waft ] } . RP: ἐπώκειλαν ⬪ NA/UBS: ἐπέκειλαν RP: τῶν κυμάτων ⬪ NA/UBS: [τῶν κυμάτων] | Acts 27:41 | But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The
bow struck and remained immovable, but the stern a Gk. λύω, to loosen or unbind. b Gk. βία, force. |
42 | Τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] στρατιωτῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) στρατιώτης, -ου, ὁ στρατιωτ·ων (mas) gen pl soldiers βουλὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βουλή, -ῆς, ἡ βουλ·η (fem) nom|voc sg will/plan/intent counsel, design, advice ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the δεσμώτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) δεσμώτης, -ου, ὁ δεσμωτ·ας (mas) acc pl captives ἀποκτείνωσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτειν·ωσι(ν), απο·κτειν·[σ]ωσι(ν) pres act sub 3rd pl, 1aor act sub 3rd pl they-should-be-KILL-ing, they-should-KILL Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; , μή [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἐκκολυμβήσας [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·κολυμβάω (-, -, εκ+κολυμβη·σ-, -, -, -) εκ·κολυμβη·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SWIM-ing-OFF διαφύγῃ [lexicon][inflect][close] Verb δια·φεύγω (-, δια+φευξ-, 2nd δια+φυγ-, δια+πεφευγ·[κ]-, δια+πεφευγ-, -) δια·φυγ·ῃ 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-GET-AWAY, you(sg)-should-be-GET-ed-AWAY [break free] . | Acts 27:42 | ¶The soldiers |
43 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { ἑκατόνταρχος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ος (mas) nom sg centurion ⬪ ἑκατοντάρχης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ης (mas) nom sg centurion } , βουλόμενος [lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel). διασῶσαι [lexicon][inflect][close] Verb δια·σῴζω (δια+σῳζ-, δια+σω·σ-, δια+σω·σ-, -, δια+σεσω-/δια+σεσῳσ-, δια+σω·θ-) δια·σω·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-PRESERVED, be-you(sg)-PRESERVED-ed!, he/she/it-happens-to-PRESERVED τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Παῦλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ον (mas) acc sg Paul , ἐκώλυσεν [lexicon][inflect][close] Verb κωλύω (cf. φράσσω) (κωλυ-, κωλυ·σ-, κωλυ·σ-, -, -, κωλυ·θ-) ε·κωλυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HINDER-ed hinder, prevent, withhold αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the βουλήματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) βούλημα[τ], -ατος, τό βουληματ·ος (neu) gen sg plan/intention , ἐκέλευσέν [lexicon][inflect][close] Verb κελεύω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-) ε·κελευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-COMMAND-ed i.e., urge on by word. τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the δυναμένους [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·μεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-ABLE-ed { κολυμβᾷν [lexicon][inflect][close] Verb κολυμβάω (κολυμβ(α)-, -, -, -, -, -) κολυμβ(α)·ειν pres act inf to-be-SWIM-ing ἀπορρίψαντας [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·ρρίπτω/-ρίπτω (απο+ρριπτ-, -, απο+ρριψ-/απο+ριψ-, -, απο+ερριπτ-, απο+ρριφ·[θ]-) απο·ρριπτ·σαντ·ας 1aor act ptcp mas acc pl upon CAST-ing-AWAY Lit:cast/throw/toss-from/out ⬪ κολυμβᾶν [lexicon][inflect][close] Verb κολυμβάω (κολυμβ(α)-, -, -, -, -, -) κολυμβ(α)·ειν > κολυμβαν pres act inf to-be-SWIM-ing ἀπορίψαντας [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·ρρίπτω/-ρίπτω (απο+ρριπτ-, -, απο+ρριψ-/απο+ριψ-, -, απο+ερριπτ-, απο+ρριφ·[θ]-) απο·ριπτ·σαντ·ας 1aor act ptcp mas acc pl upon CAST-ing-AWAY Lit:cast/throw/toss-from/out } πρώτους [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) πρῶτος -η -ον πρωτ·ους mas acc pl first ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land ἐξιέναι [lexicon][inflect][close] Verb ἔξ·ειμι fr. εἶμι[2] (ath. εξ+ι-/ath. εξ+ει-, -, -, -, -, -) εξ·ι·εναι pres act inf to-be-DEPART-ing · RP: ἑκατόνταρχος ⬪ NA/UBS: ἑκατοντάρχης RP: κολυμβᾷν ἀπορρίψαντας ⬪ NA/UBS: κολυμβᾶν ἀπορίψαντας | Acts 27:43 | But the centurion, |
44 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the λοιπούς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·ους mas acc pl remaining well then, sο, now, the rest, finally , οὓς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ους mas acc pl who/whom/which μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing σανίσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σανί[δ]ς, -ίδος, ἡ σανι[δ]·σι(ν) (fem) dat pl boards/planks , οὓς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ους mas acc pl who/whom/which δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπί [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τινων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλοίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ου (neu) gen sg ship . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". διασωθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb δια·σῴζω (δια+σῳζ-, δια+σω·σ-, δια+σω·σ-, -, δια+σεσω-/δια+σεσῳσ-, δια+σω·θ-) δια·σω·θηναι aor θη inf to-be-PRESERVED-ed ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land . | Acts 27:44 | and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely to the land. |
« Ch 26 | » Ch 28 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.