ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝActs of the Apostles | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { Ἀπολλὼ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos ⬪ Ἀπολλῶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos } εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Κορίνθῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Κόρινθος, -ου, ἡ κορινθ·ῳ (fem) dat sg Corinth [city of] , Παῦλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ον (mas) acc sg Paul διελθόντα [lexicon][inflect][close] Verb δι·έρχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -) δι·ελθ·ο[υ]ντ·α 2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon PASS-THROUGH-ing Lit:"come-through",hence go/pass-through τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἀνωτερικὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀνωτερικός -ή -όν ανωτερικ·α neu nom|acc|voc pl upper μέρη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μέρο·ς, -ους, τό μερ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl parts/pieces regions { ἐλθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ειν 2aor act inf to-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ⬪ [ [κατ]ελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb κατ·έρχομαι (κατ+ερχ-, -, 2nd κατ+ελθ-, -, -, -) κατ·ελθ·ειν 2aor act inf to-COME-DOWN } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Ἔφεσον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Ἔφεσος, -ου, ἡ εφεσ·ον (fem) acc sg Ephesus [city of] · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { εὑρών [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb εὖρο·ς, -ους, τό [LXX]; εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ(ε)·ων; ευρ·ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; 2aor act ptcp mas nom sg finds; upon FIND-ing width; /learn/discover (after searching) ⬪ εὑρεῖν [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·ειν 2aor act inf to-FIND /learn/discover (after searching) } τινας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ας mas acc pl or fem acc pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). μαθητὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ας (mas) acc pl disciples RP: ἐλθεῖν ⬪ NA/UBS: [κατ]ελθεῖν RP: εὑρών ⬪ NA/UBS: εὑρεῖν RP: Ἀπολλὼ ⬪ NA/UBS: Ἀπολλῶ | Acts 19:1 | ¶It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples. |
2 | { εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ⬪ εἶπέν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] } πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same , Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐλάβετε [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·ετε 2aor act ind 2nd pl you(pl)-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand πιστεύσαντες [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon BELIEVE/TRUST-ing be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with ; Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { εἶπον [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ον, ε·ειπ·ον, ειπ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing speak, tell ⬪ - } πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , Ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" { οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. ⬪ οὐδ’ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδ’ indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. } εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath ἅγιόν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , ἠκούσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard . RP: εἶπεν ⬪ NA/UBS: εἶπέν τε RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: — RP: οὐδὲ ⬪ NA/UBS: οὐδ’ | Acts 19:2 | He said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” ¶They said to him, “No, we haven’t even heard that there is a Holy Spirit.” |
3 | Εἶπέν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] { πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same ⬪ - } , Εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἐβαπτίσθητε [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτισ·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-TO IMMERSE-ed ; Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { εἶπον [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ον, ε·ειπ·ον, ειπ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing speak, tell ⬪ εἶπαν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]αν, ειπ·[σ]αν[τ] 1aor act ind 3rd pl, 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg they-SAY-ed, upon SAY-ing speak, tell } , Εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the Ἰωάννου [lexicon][inflect][close] Verb Ἰωάν(ν)ης, -ου, ὁ ιωανν·ου (mas) gen sg John βάπτισμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) βάπτισμα[τ], -ατος, τό (cf. βαπτισμός) βαπτισμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg immerser . RP: πρὸς αὐτούς ⬪ NA/UBS: — RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν | Acts 19:3 | ¶He said, “Into what then were you baptized?” ¶They said, “Into John’s baptism.” |
4 | Εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul , Ἰωάννης [lexicon][inflect][close] Verb Ἰωάν(ν)ης, -ου, ὁ ιωανν·ης (mas) nom sg John { μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ⬪ - } ἐβάπτισεν [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TO IMMERSE-ed βάπτισμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) βάπτισμα[τ], -ατος, τό (cf. βαπτισμός) βαπτισμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg immerser μετανοίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μετά·νοια, -ας, ἡ μετανοι·ας (fem) gen sg repentance Lit: "with-understanding" or "understanding-after" using the faculty of the logical mind; in contrast "repentance" involves emotional punishment, penitence, regret , τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the λαῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ῳ (mas) dat sg people λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἐρχόμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 πιστεύσωσιν [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·σωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl they-should-BELIEVE/TRUST be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with , τοῦτ’ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { χριστὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ον (mas) acc sg Christ lit. 'anointed' ⬪ - } Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] . RP: μὲν ⬪ NA/UBS: — RP: χριστὸν ⬪ NA/UBS: — | Acts 19:4 | ¶Paul said, “John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus.” |
5 | Ἀκούσαντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐβαπτίσθησαν [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτισ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-TO IMMERSE-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . | Acts 19:5 | ¶When they heard this, they were baptized into the name of
the Lord Jesus. |
6 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιθέντος [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θ(ε)·ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon PLACE-UPON-ing Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul { τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ⬪ [ τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ] } χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands , ἦλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same , ἐλάλουν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SPEAK-ing, they-were-SPEAK-ing τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] γλώσσαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γλῶσσα/γλῶττα, -ης, ἡ γλωσσ·αις (fem) dat pl tongues the tongue; a language (by metonymy of the thing for what it produces); or something shaped like a tongue καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { προεφήτευον [lexicon][inflect][close] Verb προ·φητεύω (προφητευ-/προ+φητευ-, προφητευ·σ-, προφητευ·σ-/προ+φητευ·σ-, -, -, -) προ·ε·φητευ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-PROPHESY-ing, they-were-PROPHESY-ing You have a really entertaining content and I spend a lot of time reading and rereading some of your articles:) I'm a blogger myself so I understand that at some point, generating newer articles over and over again can be exhausting, so I will share wi ⬪ ἐπροφήτευον [lexicon][inflect][close] Verb προ·φητεύω (προφητευ-/προ+φητευ-, προφητευ·σ-, προφητευ·σ-/προ+φητευ·σ-, -, -, -) ε·προφητευ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-PROPHESY-ing, they-were-PROPHESY-ing You have a really entertaining content and I spend a lot of time reading and rereading some of your articles:) I'm a blogger myself so I understand that at some point, generating newer articles over and over again can be exhausting, so I will share wi } . RP: τὰς ⬪ NA/UBS: [τὰς] RP: προεφήτευον ⬪ NA/UBS: ἐπροφήτευον | Acts 19:6 | When Paul had laid his hands on them,[a]
the Holy Spirit came on them, and they spoke with other languages and
prophesied. a Cf. Acts 8:16-17. |
7 | Ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ὡσεὶ [lexicon][inflect][close] Particle; Verb ὡσεί; ὠθέω [LXX] (-, ω[θ]·σ-, ω[θ]·σ-, -, ωθ-, ωσ·θ-) ωσει; ωθ·σει indecl; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed, Lit:"like/as-if"; hence just as. just-like; { δεκαδύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δώ·δεκα/δεκα·δύο δεκαδυο indecl twelve ⬪ δώδεκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δώ·δεκα/δεκα·δύο δωδεκα indecl twelve } . RP: δεκαδύο ⬪ NA/UBS: δώδεκα | Acts 19:7 | They were about twelve men in all. |
8 | ¶ Εἰσελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon COME IN/ ENTER-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the συναγωγὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) συν·αγωγή, -ῆς, ἡ συναγωγ·ην (fem) acc sg gathering ἐπαρρησιάζετο [lexicon][inflect][close] Verb παρρησιάζομαι (παρρησιαζ-, παρρησια·σ-, παρρησια·σ-, -, -, παρρησιασ·θ-) ε·παρρησιαζ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-SPEAK-ed-FREELY , ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing μῆνας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) μήν[2], μηνός, ὁ μην·ας (mas) acc pl months τρεῖς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.) τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl three διαλεγόμενος [lexicon][inflect][close] Verb δια·λέγομαι (δια+λεγ-, -, δια+λεξ-, -, -, δια+λεχ·θ-/δια+λεγ·[θ]-) δια·λεγ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-DISCUSS-ed converse, reason with, lecture, argue, speak articulately καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πείθων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb πειθός -ή -όν; πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-) πειθ·ων; πειθ·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg persuasive; while PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ing ; [determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in] { τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ⬪ [ τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ] } περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the βασιλείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl kingdom, kingdoms τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] . RP: τὰ ⬪ NA/UBS: [τὰ] | Acts 19:8 | He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God. |
9 | Ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τινες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἐσκληρύνοντο [lexicon][inflect][close] Verb σκληρύνω (σκληρυν-, σκληρυν(ε)·[σ]-, σκληρυν·[σ]-, -, -, σκληρυν·θ-) ε·σκληρυν·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-HARDEN-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἠπείθουν [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·πειθέω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -) ε·απειθ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-DISOBEY-ing, they-were-DISOBEY-ing disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT) , κακολογοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb κακο·λογέω (κακολογ(ε)-, κακολογη·σ-, κακολογη·σ-, -, -, -) κακολογ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BAD-MOUTH-ing defame, slander, libel τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁδὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ον (fem) acc sg way/road ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλήθους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πλῆθο·ς, -ους, τό πληθ(ε)·ος (neu) gen sg multitude a large number, the main body , ἀποστὰς [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίστημι (ath. αφ+ιστ(α)-/ath. αφ+ιστ(η)-, απο+στη·σ-, απο+στη·σ- or 2nd ath. απο+στ(η)-/ath. απο+στ(α)-, αφ+εστη·κ-/αφ+εστα·κ-, -, απο+στα·θ-) απο·στ(α)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon DISENGAGE-ing Lit: "stand-from", hence by extn, depart, disengage-from, meta:renounce.. Often passively rendered "fall away"( during tribulation, but more properly renounce (due to tribulation). ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἀφώρισεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ορίζω (αφ+οριζ-, αφ+ορι(ε)·[σ]-/αφ+ορι·σ-, αφ+ορι·σ-, -, αφ+ωρισ-, αφ+ορισ·θ-) αφ·ε·ορι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEPARATE-ed separate, set apart, appoint τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the μαθητάς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ας (mas) acc pl disciples , καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ἡμέραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αν (fem) acc sg day διαλεγόμενος [lexicon][inflect][close] Verb δια·λέγομαι (δια+λεγ-, -, δια+λεξ-, -, -, δια+λεχ·θ-/δια+λεγ·[θ]-) δια·λεγ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-DISCUSS-ed converse, reason with, lecture, argue, speak articulately ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the σχολῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σχολή, -ῆς, ἡ σχολ·ῃ (fem) dat sg lecture hall Τυράννου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.) τύραννος[1], -ου, ὁ [LXX]; Τύραννος[2], -ου, ὁ τυρανν·ου; τυρανν·ου (mas) gen sg; (mas) gen sg tyrant; Tyrannus ; { τινός [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ⬪ - } . RP: τινός ⬪ NA/UBS: — | Acts 19:9 | ¶But when some were hardened and disobedient, a Cf. shake the dust off your feetin Lk. 9:5 and 10:11. b Gk. ἀφορίζω, to set apart. |
10 | Τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἔτη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl years δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two , ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κατοικοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικ(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἀσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·αν (fem) acc sg Asia [Roman province of] ἀκοῦσαι [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3); Verb ἄκων[τ] ἄκουσα ἆκο[υ]ν[τ]; ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακουσ·αι; ακου·σαι fem nom|voc pl; 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg unwilling; to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR ; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; { Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ - } , Ἰουδαίους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ους mas acc pl Jewish τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἕλληνας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἕλλην, -ηνος, ὁ ελλην·ας (mas) acc pl Greeks . RP: Ἰησοῦ ⬪ NA/UBS: — | Acts 19:10 | This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. |
11 | Δυνάμεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /power τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the τυχούσας [lexicon][inflect][close] Verb τυγχάνω (τυγχαν-, τευξ-, τευξ- or 2nd τυχ-, τετυχ·[κ]-/τετευχ·[κ]-, -, -) τυχ·ουσ·ας 2aor act ptcp fem acc pl upon CHANCE-ing-UPON { ἐποίει [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποι(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-DO/MAKE-ing ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] ⬪ ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] ἐποίει [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποι(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-DO/MAKE-ing } διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χειρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν; χείρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακός χειρ·ων; χειρον·^ (fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg hands; worse ; Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul , RP: ἐποίει ὁ θεὸς ⬪ NA/UBS: ὁ θεὸς ἐποίει | Acts 19:11 | ¶God worked special miracles by the hands of Paul, |
12 | ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἀσθενοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·σθενέω (ασθεν(ε)-, ασθενη·σ-, ασθενη·σ-, ησθενη·κ-, -, -) ασθεν(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while BE-ing-WEAK/FEEBLE Lit:"be-without-strength/vigor", hence, be-weak/sick/helpless, ail. waver/stumble. { ἐπιφέρεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·φέρω (επι+φερ-, επ+οι·σ-, επ+ενεγκ·[σ]- or 2nd επ+ενεγκ-, -, -, επ+ενεχ·θ-) επι·φερ·εσθαι pres mp inf to-be-being-BRING-UPON-ed Lit: bring/carry-upon/over, hence, by ext. impose/inflict/pronounce-upon/over ⬪ ἀποφέρεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·φέρω (απο+φερ-, απ+οι·σ-, απ+ενεγκ·[σ]- or 2nd απ+ενεγκ-, -, απ+ενηνεγκ-, απ+ενεχ·θ-) απο·φερ·εσθαι pres mp inf to-be-being-CARRY AWAY-ed yield to repay } ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χρωτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χρώ[τ]ς, -ωτός, ὁ χρωτ·ος (mas) gen sg skin αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; σουδάρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σουδάριον, -ου, τό σουδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl kerchiefs ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than σιμικίνθια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σιμικίνθιον, -ου, τό σιμικινθι·α (neu) nom|acc|voc pl aprons , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπαλλάσσεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αλλάσσω (απ+αλλασσ-, απ+αλλαξ-, απ+αλλαξ-, απ+ηλλαχ·[κ]-, απ+ηλλασσ-, απ+αλλαγ·[θ]-) απ·αλλασσ·εσθαι pres mp inf to-be-being-RELIEVE-ed to change off (of someone) and thus eliminate a burden. ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the νόσους [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) νόσος, -ου, ἡ νοσ·ους (fem) acc pl diseases , τά [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] πνεύματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·α (neu) nom|acc|voc pl spirits spirit; also wind, breath τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πονηρὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. { ἐξέρχεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ερχ·εσθαι pres mp inf to-be-being-COME-ed-OUT σπειρων ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ⬪ ἐκπορεύεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πορεύομαι (εκ+πορευ-, εκ+πορευ·σ-, εκ+πορευ·σ-, -, εκ+πεπορευ-, -) εκ·πορευ·εσθαι pres mp inf to-be-being-GO-ed-OUT } . RP: ἐπιφέρεσθαι ⬪ NA/UBS: ἀποφέρεσθαι RP: ἐξέρχεσθαι ἀπ’ αὐτῶν ⬪ NA/UBS: ἐκπορεύεσθαι | Acts 19:12 | so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. |
13 | Ἐπεχείρησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·χειρέω (επι+χειρ(ε)-, -, επι+χειρη·σ-, -, -, -) επι·ε·χειρη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-UNDERTAKE-ed δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τινες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). { ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the περιερχομένων [lexicon][inflect][close] Verb περι·έρχομαι (περι+ερχ-, περι+ελευ·σ-, 2nd περι+ελθ-, -, -, -) περι·ερχ·ομεν·ων pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl while being-COME-AROUND-ed Lit: "come-around/about" Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish ἐξορκιστῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ἐξ·ορκιστής, -οῦ, ὁ εξορκιστ·ων (mas) gen pl exorcists one who administers (or binds by or puts under an) oath or spell ὀνομάζειν [lexicon][inflect][close] Verb ὀνομάζω (ονομαζ-, ονομα·σ-, ονομα·σ-, -, -, ονομασ·θ-) ονομαζ·ειν pres act inf to-be-NAME-ing ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἔχοντας [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while HAVE-ing /hold. τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πνεύματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·α (neu) nom|acc|voc pl spirits spirit; also wind, breath τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πονηρὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , { Ὁρκίζομεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁρκίζω (ορκιζ-, ορκι(ε)·[σ]-, ορκι·σ-, -, -, ορκισ·θ-) ορκιζ·ομεν pres act ind 1st pl we-are-OATH-IZE-ing ⬪ Ὁρκίζω [lexicon][inflect][close] Verb ὁρκίζω (ορκιζ-, ορκι(ε)·[σ]-, ορκι·σ-, -, -, ορκισ·θ-) ορκιζ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-OATH-IZE-ing, I-should-be-OATH-IZE-ing } ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ⬪ - } Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul κηρύσσει [lexicon][inflect][close] Verb κηρύσσω (κηρυσσ-, κηρυξ-, κηρυξ-, -, -, κηρυχ·θ-) κηρυσσ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-PROCLAIM-ing, you(sg)-are-being-PROCLAIM-ed /announce/preach declare . RP: ἀπὸ ⬪ NA/UBS: καὶ RP: Ὁρκίζομεν ⬪ NA/UBS: Ὁρκίζω RP: ὁ ⬪ NA/UBS: — | Acts 19:13 | But some of the itinerant Jewish a Cf. Mk. 9:38-40; Lk. 9:49-50. |
14 | Ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { τινες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons Σκευᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Σκευᾶς, -ᾶ, ὁ σκευ·α (mas) voc sg or (mas) gen sg Sceva ⬪ τινος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). Σκευᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Σκευᾶς, -ᾶ, ὁ σκευ·α (mas) voc sg or (mas) gen sg Sceva } Ἰουδαίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ου neu gen sg or mas gen sg Jewish ἀρχιερέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχ·ιερεύς, -έως, ὁ αρχιερ(ευ)·ος (mas) gen sg archpriest The High Priest or Chief Priest; often plural in NT due to previous High Priest continuing to share (political) power with the current one, or with "members of High Priestly families" in mind. ἑπτὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἑπτά επτα indecl seven { οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ⬪ υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons } τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ποιοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while DO/MAKE-ing . RP: τινες υἱοὶ Σκευᾶ ⬪ NA/UBS: τινος Σκευᾶ RP: οἱ ⬪ NA/UBS: υἱοὶ | Acts 19:14 | There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this. |
15 | Ἀποκριθὲν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·κρι·θε[ι]ν[τ] aor θη ptcp neu nom|acc|voc sg upon being-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πονηρὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. { εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ⬪ εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same } , Τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ [ μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ] Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ον (mas) acc sg Jesus [Jesus or Joshua] } γινώσκω [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γινωσκ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-KNOW-ing, I-should-be-KNOW-ing καί έν τούτω γινώσκομεν , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Παῦλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ον (mas) acc sg Paul ἐπίσταμαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐπίστα·μαι (not to be confused with ἐφ·ίστημι) (ath. επιστ(α)-/ath. επιστ(η)-, -, -, -, -, -) επιστ(α)·μαι pres mp ind 1st sg I-am-being-UNDERSTAND-ed [Lit:"stand-over/upon", hence understand, confidently-know, capable] · ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τίνες [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τιν·ες mas nom pl or fem nom pl who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ἐστέ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! ; RP: εἶπεν ⬪ NA/UBS: εἶπεν αὐτοῖς RP: Ἰησοῦν ⬪ NA/UBS: [μὲν] Ἰησοῦν | Acts 19:15 | ¶The evil spirit answered, “Jesus I know, and Paul I know, but who are you?” |
16 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἐφαλλόμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἐφ·άλλομαι (εφ+αλλ-, εφ+αλ(ε)·[σ]-, εφ+αλ·[σ]- or 2nd εφ+αλ-, -, -, -) εφ·αλλ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-LEAP-ed-UPON ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man ⬪ ἐφαλόμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἐφ·άλλομαι (εφ+αλλ-, εφ+αλ(ε)·[σ]-, εφ+αλ·[σ]- or 2nd εφ+αλ-, -, -, -) εφ·αλ·ομεν·ος 2aor mp ptcp mas nom sg upon being-LEAP-ed-UPON ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ᾧ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῳ neu dat sg or mas dat sg who/whom/which ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πονηρόν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατακυριεύσαν [lexicon][inflect][close] Verb κατα·κυριεύω (κατα+κυριευ-, κατα+κυριευ·σ-, κατα+κυριευ·σ-, -, -, κατα+κυριευ·θ-) κατα·κυριευ·σαν[τ] 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg upon SUBDUE/DOMINATE-ing [gain/exercise dominion] αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ⬪ κατακυριεύσας [lexicon][inflect][close] Verb κατα·κυριεύω (κατα+κυριευ-, κατα+κυριευ·σ-, κατα+κυριευ·σ-, -, -, κατα+κυριευ·θ-) κατα·κυριευ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SUBDUE/DOMINATE-ing [gain/exercise dominion] ἀμφοτέρων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἀμφότεροι -αι -α αμφοτερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl both } , ἴσχυσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ε·ισχυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-STRENGTHEN-ed Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability κατ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same , ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" γυμνοὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) γυμνός -ή -όν γυμν·ους mas acc pl naked καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τετραυματισμένους [lexicon][inflect][close] Verb τραυματίζω (-, -, τραυματι·σ-, -, τετραυματισ-, τραυματισ·θ-) τετραυματισ·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-WOUND-ed /traumatize, pierce(by arrow or spear) ἐκφυγεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·φεύγω (εκ+φευγ-, εκ+φευξ-, 2nd εκ+φυγ-, εκ+πεφευγ·[κ]-, -, -) εκ·φυγ·ειν 2aor act inf to-ESCAPE/FLEE-FROM Lit: "flee-away-from-out-of", hence escape ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the οἴκου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία); οἰκέω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-) οικ·ου; οικ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg house/home; be-you(sg)-being-DWELL-ed! /dwelling-place, by extension, household.; ἐκείνου [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ου neu gen sg or mas gen sg that . RP: ἐφαλλόμενος ἐπ’ αὐτοὺς ὁ ἄνθρωπος ⬪ NA/UBS: ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ’ αὐτοὺς RP: καὶ κατακυριεύσαν αὐτῶν ⬪ NA/UBS: κατακυριεύσας ἀμφοτέρων | Acts 19:16 | The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. |
17 | Τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) γνωστὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) γνωστός -ή -όν γνωστ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg known πᾶσιν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". Ἰουδαίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οις neu dat pl or mas dat pl Jewish τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἕλλησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἕλλην, -ηνος, ὁ ελλη[ν]·σι(ν) (mas) dat pl Greeks τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the κατοικοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικ(ε)·ουσι(ν), κατ·οικ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-RESIDE/SETTLE-DOWN-ing, while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἔφεσον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Ἔφεσος, -ου, ἡ εφεσ·ον (fem) acc sg Ephesus [city of] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπέπεσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·πίπτω (επι+πιπτ-, επι+πεσ(ε)·[σ]-, επι+πεσ·[σ]- or 2nd επι+πεσ-, επι+πεπτω·κ-, -, -) επι·ε·πεσ·[σ]ε(ν), επι·ε·πεσ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FALL-UPON-ed Lit:"fall-upon". φόβος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόβος, -ου, ὁ φοβ·ος (mas) nom sg fear [see phobia] ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐμεγαλύνετο [lexicon][inflect][close] Verb μεγαλύνω (μεγαλυν-, -, μεγαλυν·[σ]-, -, μεμεγαλυν-, μεγαλυν·θ-) ε·μεγαλυν·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-MAGNIFY/LAUD-ed τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . | Acts 19:17 | This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. |
18 | Πολλοί [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the πεπιστευκότων [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πεπιστευ·κοτ·ων perf act ptcp mas gen pl or perf act ptcp neu gen pl having BELIEVE/TRUST-ed be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with ἤρχοντο [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -); ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·ερχ·οντο; ε·αρχ·οντο impf mp ind 3rd pl; impf mp ind 3rd pl they-were-being-COME-ed; they-were-being-BEGIN/RULE-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction).; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). , ἐξομολογούμενοι [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ομο·λογέω (εξ+ομολογ(ε)-, εξ+ομολογη·σ-, εξ+ομολογη·σ-, -, -, -) εξ·ομολογ(ε)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-CONFESS-ed Middle: confess, admit, acknowledge. Active (rare): agree, consent (Lk. 22:6). From the meaning "confess" arose the sense of giving praise or thanks, with dative of the one being praised (ex: Mt. 11:25) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀναγγέλλοντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-) αν·αγγελλ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while PROCLAIM-ing carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the πράξεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb πρᾶξις, -εως, ἡ; πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) πραξ(ι)·ες, πραξ(ι)·ας; πρασσ·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings; you(sg)-will-DO business; [practice, perform, accomplish] αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . | Acts 19:18 | Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. |
19 | Ἱκανοὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb ἱκανός -ή -όν; ἱκανόω (ικαν(ο)-, -, ικανω·σ-, -, -, ικανω·θ-) ικαν·οι; ικαν(ο)·ει, ικαν(ο)·ῃ, ικαν(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg ample/enough; he/she/it-is-SUFFICE-ing, you(sg)-are-being-SUFFICE-ed, you(sg)-are-being-SUFFICE-ed, he/she/it-should-be-SUFFICE-ing, you(sg)-should-be-being-SUFFICE-ed, he/she/it-happens-to-be-SUFFICE-ing [sizeable, considerable, significant, worthy, important]; δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the περίεργα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) περί·εργος -ον περιεργ·α neu nom|acc|voc pl meddling [curious, officious, meddlesome] πραξάντων [lexicon][inflect][close] Verb πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) πρασσ·σαντων, πρασσ·σαντ·ων 1aor act imp 3rd pl classical, 1aor act ptcp mas gen pl or 1aor act ptcp neu gen pl let-them-DO!, upon DO-ing [practice, perform, accomplish] συνενέγκαντες [lexicon][inflect][close] Verb συμ·φέρω (συν+φερ-, -, συν+ενεγκ·[σ]-, -, -, -) συν·ενεγκ·[σ]αντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon BE-ing-ADVANTAGEOUS Lit:"bring-together" (comport), bear-with, Fig:benefit/profit, be-expedient/profitable/advantageous τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the βίβλους [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βίβλος/βύβλος, -ου, ἡ βιβλ·ους (fem) acc pl large-scrolls (as distinct from its diminutive "βιβλιος" (small scroll). Both (unfortunately) rendered "book" (unless nonsensical). By NT times the diminutive had often lost its full force [Moulton, NT Greek Grammar, Vol. 4, page 28] κατέκαιον [lexicon][inflect][close] Verb κατα·καίω (κατα+και-, κατα+καυ·σ-, κατα+καυ·σ-, -, κατα+κεκαυ-, κατα+καυ·θ-/κατα+κα·[θ]-) κατα·ε·και·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-BURN-UP-ing, they-were-BURN-UP-ing Lit:burn-down, hence consume-by-fire; consume wholly, burn-up-utterly. ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συνεψήφισαν [lexicon][inflect][close] Verb συμ·ψηφίζω (-, -, συν+ψηφι·σ-, -, -, -) συν·ε·ψηφι·σαν 1aor act ind 3rd pl they-ADD-ed τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the τιμὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ας (fem) acc pl perceived-values honor, esteem, worship(of things), worth, price αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὗρον [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing /learn/discover (after searching) ἀργυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος) αργυρι·ου (neu) gen sg silver μυριάδας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μυριά[δ]ς, -άδος, ἡ μυριαδ·ας (fem) acc pl myriads [unit of ten thousand] πέντε [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) πέντε πεντε indecl five . | Acts 19:19 | |
20 | Οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past κράτος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κράτο·ς, -ους, τό κρατ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg might might power { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the λόγος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ος (mas) nom sg word word τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ⬪ τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the λόγος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ος (mas) nom sg word word } ηὔξανεν [lexicon][inflect][close] Verb αὐξάνω/αὔξω (αυξαν-/αυξ-, αυξη·σ-, αυξη·σ-, -, ηυξη-, αυξη·θ-) ε·αυξαν·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-GROW/INCREASE-ing [in power, strength, numbers etc..] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἴσχυεν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ε·ισχυ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-STRENGTHEN-ing Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability . RP: ὁ λόγος τοῦ κυρίου ⬪ NA/UBS: τοῦ κυρίου ὁ λόγος | Acts 19:20 | So the word of the Lord was growing and a Gk. κατὰ κράτος, powerfully (see BDAG s.v. κατά 5.b.β). Or, it was growing and strengthening in accordance with it's projection? |
21 | ¶ Ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπληρώθη [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) ε·πληρω·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-FILL-ed fill, make full or complete (hence, "fulfill"). ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , ἔθετο [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θ(ε)·το 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πνεύματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ι (neu) dat sg spirit spirit; also wind, breath , διελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb δι·έρχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -) δι·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon PASS-THROUGH-ing Lit:"come-through",hence go/pass-through τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Μακεδονίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Μακεδονία, -ας, ἡ μακεδονι·αν (fem) acc sg Macedonia [province of] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἀχαΐαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀχαΐα, -ας, ἡ αχαι·αν (fem) acc sg Achaia , πορεύεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·εσθαι pres mp inf to-be-being-GO-ed go/depart/proceed/travel εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) { Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] ⬪ Ἱεροσόλυμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιεροσολυμ·α (neu) nom|acc|voc pl or (fem) nom|voc sg Jerusalem, Jerusalem [city of] } , εἰπὼν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SAY-ing speak, tell ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the γενέσθαι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·εσθαι 2aor mp inf to-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there , δεῖ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-); δέομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-) δ(ε)·ει, δ(ε)·ε; δ(ε)·ει pres act ind 3rd sg, pres act imp 2nd sg; pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-BIND-ing, be-you(sg)-BIND-ing!; you(sg)-are-being-NEED/REQUIRE-ed bind, enchain, tie; deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal. με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ῥώμην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ῥώμη, -ης, ἡ ρωμ·ην (fem) acc sg Rome ἰδεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ειν 2aor act inf to-SEE/BEHOLD Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. . RP: Ἱερουσαλήμ ⬪ NA/UBS: Ἱεροσόλυμα | Acts 19:21 | ¶Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.” |
22 | Ἀποστείλας [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·στειλ·[σ]α[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SEND-FORTH-ing Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Μακεδονίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Μακεδονία, -ας, ἡ μακεδονι·αν (fem) acc sg Macedonia [province of] δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the διακονούντων [lexicon][inflect][close] Verb δι·ακονέω (δι+ακον(ε)-, δι+ακονη·σ-, δι+ακονη·σ-, -, -, δι+ακονη·θ-) δι·ακον(ε)·οντων, δι·ακον(ε)·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-SERVE-ing!, while SERVE-ing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Τιμόθεον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Τιμό·θεος, -ου, ὁ τιμοθε·ον (mas) acc sg Timothy καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἔραστον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἔραστος, -ου, ὁ εραστ·ον (mas) acc sg Erastus , αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same ἐπέσχεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·έχω (επ+εχ-, εφ+εξ-, 2nd επι+σχ-/ath. επι+σχε-, -, -, -) επι·ε·σχ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE-HOLD-ed [or hold-back/fast] χρόνον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός) χρον·ον (mas) acc sg time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season) εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἀσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·αν (fem) acc sg Asia [Roman province of] . | Acts 19:22 | ¶Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and
Erastus,[a] he himself stayed in Asia
for a while. a See also Rom. 16:23, 2 Tm. 4:20. |
23 | ¶ Ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the καιρὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος) καιρ·ον (mas) acc sg period-of-time /season ἐκεῖνον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ον mas acc sg that τάραχος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τάραχος, -ου, ὁ ταραχ·ος (mas) nom sg disturbance οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ὀλίγος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ὀλίγος -η -ον ολιγ·ος mas nom sg little [see oligarchy] περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁδοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ου (fem) gen sg way/road . | Acts 19:23 | About that time there arose no small stir concerning the Way. |
24 | Δημήτριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) , ἀργυροκόπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀργυρο·κόπος, -ου, ὁ αργυροκοπ·ος (mas) nom sg silversmith , ποιῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative); Verb ποῖος -α -ον; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι·ων; ποι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg what-kind; while DO/MAKE-ing ; ναοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ους (mas) acc pl temples ἀργυροῦς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀργυροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. ἀργύρεος αργυρ(ε)·ος, αργυρ(ε)·ους mas nom|voc sg, mas acc pl silver Ἀρτέμιδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Ἄρτεμι[δ]ς, -ιδος, ἡ αρτεμιδ·ος (fem) gen sg Artemis , παρείχετο [lexicon][inflect][close] Verb παρ·έχω (παρ+εχ-, παρ+εξ-, 2nd παρα+σχ-, -, -, -) παρ·ε·εχ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-PROVIDE-ed τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the τεχνίταις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) τεχνίτης, -ου, ὁ τεχνιτ·αις (mas) dat pl designers { ἐργασίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐργασία, -ας, ἡ εργασι·αν (fem) acc sg business/pursuits οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ὀλίγην [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ὀλίγος -η -ον ολιγ·ην fem acc sg little [see oligarchy] ⬪ οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ὀλίγην [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ὀλίγος -η -ον ολιγ·ην fem acc sg little [see oligarchy] ἐργασίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐργασία, -ας, ἡ εργασι·αν (fem) acc sg business/pursuits } · RP: ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην ⬪ NA/UBS: οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν | Acts 19:24 | For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, |
25 | οὓς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ους mas acc pl who/whom/which συναθροίσας [lexicon][inflect][close] Verb συν·αθροίζω (συν+αθροιζ-, -, συν+αθροι·σ-, -, συν+ηθροισ-, συν+αθροισ·θ-) συν·αθροι·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon GATHER TOGETHER-ing gather into one mass , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the τοιαῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) τοι·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν) τοιαυτ·α neu nom|acc pl such-as-these Lit"such-this", hence such, such-as-this, like [τοσαυτην] ἐργάτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ἐργάτης, -ου, ὁ εργατ·ας (mas) acc pl workers , εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell , Ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". , ἐπίστασθε [lexicon][inflect][close] Verb ἐπίστα·μαι (not to be confused with ἐφ·ίστημι) (ath. επιστ(α)-/ath. επιστ(η)-, -, -, -, -, -) επιστ(α)·εσθε, επιστ(α)·σθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-UNDERSTAND-ed, be-you(pl)-being-UNDERSTAND-ed! [Lit:"stand-over/upon", hence understand, confidently-know, capable] ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ταύτης [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ης fem gen sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐργασίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐργασία, -ας, ἡ εργασι·ας (fem) gen sg business/pursuits ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the εὐπορία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὐ·πορία, -ας, ἡ ευπορι·α (fem) nom|voc sg prosperity { ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us ⬪ ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us } ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is . RP: ἡμῶν ⬪ NA/UBS: ἡμῖν | Acts 19:25 | whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth. |
26 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θεωρεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb θεωρέω (θεωρ(ε)-, θεωρη·σ-, θεωρη·σ-, -, -, θεωρη·θ-) θεωρ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-LOOKED AT-ing, be-you(pl)-LOOKED AT-ing! behold, gaze, gape, contemplate, consider, judge, observe, speculate, perceive καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀκούετε [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-HEAR-ing, be-you(pl)-HEAR-ing! to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) Ἐφέσου [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Ἔφεσος, -ου, ἡ εφεσ·ου (fem) gen sg Ephesus [city of] , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" σχεδὸν [lexicon][inflect][close] Adverb σχεδόν σχεδον indecl nearly/well-nigh πάσης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·ης fem gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Ἀσίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·ας (fem) gen sg Asia [Roman province of] , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). πείσας [lexicon][inflect][close] Verb πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-) πειθ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ing [determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in] μετέστησεν [lexicon][inflect][close] Verb μεθ·ίστημι (ath. μεθ+ιστ(α)-/ath. μεθ+ιστ(η)-, μετα+στη·σ-, μετα+στη·σ- or 2nd ath. μετα+στ(η)-/ath. μετα+στ(α)-, -, -, μετα+στα·θ-) μετα·ε·στη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REMOVE/REPLACE-ed Lit:"stand-with/after", hence remove/replace/transfer/change-position. By extension, remove-by-killing, stand-among/in-the-midst-of, c. dat., “ἑτάροισι μεθίστατο” Il.5.514. ἱκανὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἱκανός -ή -όν ικαν·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg ample/enough [sizeable, considerable, significant, worthy, important] ὄχλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ον (mas) acc sg crowd , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εἰσὶν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; θεοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·οι (mas) nom|voc pl gods [see theology] οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) χειρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν; χείρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακός χειρ·ων; χειρον·^ (fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg hands; worse ; γινόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γιν·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) . | Acts 19:26 | You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all
Asia, this Paul has persuaded and turned away |
27 | Οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). κινδυνεύει [lexicon][inflect][close] Verb κινδυνεύω (κινδυνευ-, κινδυνευ·σ-, κινδυνευ·σ-, -, -, -) κινδυνευ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-ENDANGER-ing, you(sg)-are-being-ENDANGER-ed ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μέρος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μέρο·ς, -ους, τό μερ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg part/piece regions εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἀπελεγμὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀπ·ελεγμός, -οῦ, ὁ απελεγμ·ον (mas) acc sg refutation ἐλθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ειν 2aor act inf to-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μεγάλης [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·ης fem gen sg great θεᾶς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θεά, -ᾶς, ἡ θε·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl goddess, goddesses { ἱερὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) ἱερόν, -οῦ, τό (cf. ναός); ἱερός -ά -όν (cf. ἅγιος and ὅσιος) ιερ·ον; ιερ·ον (neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg outer temple; sacred not ναος which is the dwelling place according to salomon, jospehus and philo. Jesus preached here. it is from here the money changers were cast, whereas ναος was where Zecharias was visited by the angel in Luke 1:9; Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings. Ἀρτέμιδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Ἄρτεμι[δ]ς, -ιδος, ἡ αρτεμιδ·ος (fem) gen sg Artemis ⬪ Ἀρτέμιδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Ἄρτεμι[δ]ς, -ιδος, ἡ αρτεμιδ·ος (fem) gen sg Artemis ἱερὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) ἱερόν, -οῦ, τό (cf. ναός); ἱερός -ά -όν (cf. ἅγιος and ὅσιος) ιερ·ον; ιερ·ον (neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg outer temple; sacred not ναος which is the dwelling place according to salomon, jospehus and philo. Jesus preached here. it is from here the money changers were cast, whereas ναος was where Zecharias was visited by the angel in Luke 1:9; Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings. } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) οὐθὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουθε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] λογισθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-) λογισ·θηναι aor θη inf to-be-RECKON-ed /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot. , μέλλειν [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·ειν pres act inf to-be-BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. { δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } καθαιρεῖσθαι [lexicon][inflect][close] Verb καθ·αιρέω (καθ+αιρ(ε)-, καθ+ελ(ε)·[σ]-, καθ+ελ·[σ]- or 2nd καθ+ελ-, -, καθ+ῃρη-, καθ+αιρε·θ-) καθ·αιρ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-TAKE-ed-DOWN purge { τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the μεγαλειότητα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μεγαλειότη[τ]ς, -ητος, ἡ μεγαλειοτητ·α (fem) acc sg magnificence ⬪ τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μεγαλειότητος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μεγαλειότη[τ]ς, -ητος, ἡ μεγαλειοτητ·ος (fem) gen sg magnificence } αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same , ἣν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ην fem acc sg who/whom/which ὅλη [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·η fem nom|voc sg whole ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the Ἀσία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·α (fem) nom|voc sg Asia [Roman province of] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the οἰκουμένη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb οἰκουμένη, -ης, ἡ; οἰκέω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-) οικουμεν·η; οικ(ε)·ομεν·η (fem) nom|voc sg; pres mp ptcp fem nom|voc sg inhabited-region; while being-DWELL-ed From the fem-pres-pass-part. of "οἰκέω" (dwell), hence being-inhabited world/land/region. Often rendered "world", but distinct from "cosmos".; σέβεται [lexicon][inflect][close] Verb σέβω (σεβ-, -, -, -, -, -) σεβ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-REVERE-ed defer to, respect, . RP: ἱερὸν Ἀρτέμιδος ⬪ NA/UBS: Ἀρτέμιδος ἱερὸν RP: δὲ καὶ ⬪ NA/UBS: τε καὶ RP: τὴν μεγαλειότητα ⬪ NA/UBS: τῆς μεγαλειότητος | Acts 19:27 | Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also
that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing,
and her majesty destroyed, whom all Asia and the world |
28 | Ἀκούσαντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon HEAR-ing to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γενόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·οι 2aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) πλήρεις [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) πλήρης -ες πληρ(ε)·ες, πληρ(ε)·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl full θυμοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb θυμός, -οῦ, ὁ (cf. ὀργή); θυμόω (θυμ(ο)-, -, θυμω·σ-, -, -, θυμω·θ-) θυμ·ου; θυμ(ο)·ε, θυμ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg inclination/passion; be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! [any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger]; , ἔκραζον [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) ε·κραζ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-CALL/CRY-ing-OUT, they-were-CALL/CRY-ing-OUT λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell , Μεγάλη [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·η fem nom|voc sg great ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the Ἄρτεμις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Ἄρτεμι[δ]ς, -ιδος, ἡ αρτεμι[δ]·ς (fem) nom sg Artemis Ἐφεσίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἐφέσιος -α -ον εφεσι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Ephesian [inhabitant of Ephesus] . | Acts 19:28 | ¶When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!” |
29 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπλήσθη [lexicon][inflect][close] Verb πίμπλημι (ath. πιμπλ(α)-, πλη·σ-, πλη·σ-, -, -, πλησ·θ-) ε·πλησ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-FILL TO CAPACITY-ed ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the πόλις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ς (fem) nom sg city { ὅλη [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·η fem nom|voc sg whole ⬪ - } τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the συγχύσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σύγ·χυσις, -εως, ἡ συγχυσ(ι)·ος (fem) gen sg confusion disorder, (upheaval) · ὥρμησάν [lexicon][inflect][close] Verb ὁρμάω (ορμ(α)-, ορμη·σ-, ορμη·σ-, -, -, -) ε·ορμη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-RUSH HEADLONG-ed τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ὁμοθυμαδὸν [lexicon][inflect][close] Adverb ὁμοθυμαδόν ομοθυμαδον indecl in-one-accord/conguently [Lit:"same-passion", hence in-one-accord θυμία ἐν φρεσί not διαλογισμοί ἐν νοί.] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the θέατρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θέατρον, -ου, τό θεατρ·ον (neu) nom|acc|voc sg theater , συναρπάσαντες [lexicon][inflect][close] Verb συν·αρπάζω (-, -, συν+αρπα·σ-, συν+ηρπα·κ-, -, συν+αρπασ·θ-) συν·αρπα·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SEIZE/CARRY-ing-AWAY Γάϊον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Γάϊος, -ου, ὁ γαι·ον (mas) acc sg Gaius καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἀρίσταρχον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀρίσταρχος, -ου, ὁ αρισταρχ·ον (mas) acc sg Aristarchus Μακεδόνας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Μακεδών, -όνος, ὁ μακεδον·ας (mas) acc pl Macedonians , συνεκδήμους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) συν·έκ·δημος, -ου, ὁ συνεκδημ·ους (mas) acc pl travel companions Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul . RP: ὅλη ⬪ NA/UBS: — | Acts 19:29 | The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord
into the theater, having seized Gaius[a]
and Aristarchus,[b] men of Macedonia, Paul’s
companions in travel. a See also Acts 19:29, Rom. 16:23, 1 Cor. 1:14, 3 Jn. 1:1. b See also Acts 20:4, 27:2; Col. 4:10; Phlm. 1:24. |
30 | { Τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul ⬪ Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] } βουλομένου [lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ομεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel). εἰσελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ειν 2aor act inf to-COME IN/ ENTER εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the δῆμον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) δῆμος, -ου, ὁ δημ·ον (mas) acc sg assembly district, country, land, township, inhabitants, , οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εἴων [lexicon][inflect][close] Verb ἐάω (ε(α)-, εα·σ-, εα·σ-, -, -, εα·θ-) ε·ε(α)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-ALLOW-ing, they-were-ALLOW-ing permit, allow; concede; let alone/let be/have done with (Lk. 22:51 ἐᾶτε ἕως τούτου "Stop! No more of this!" BAGD) αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite . RP: Τοῦ δὲ Παύλου ⬪ NA/UBS: Παύλου δὲ | Acts 19:30 | When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him. |
31 | Τινὲς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the Ἀσιαρχῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἀσι·άρχης, -ου, ὁ ασιαρχ·ων (mas) gen pl Asiarchs , ὄντες [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while being αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same φίλοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb φίλος -η -ον; φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ·οι; φιλ(ε)·οι mas nom|voc pl; pres act opt 3rd sg friend; he/she/it-happens-to-be-BE-ing-FOND-OF companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing] , πέμψαντες [lexicon][inflect][close] Verb πέμπω (πεμπ-, πεμψ-, πεμψ-, πεπομφ·[κ]-, -, πεμφ·θ-) πεμπ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SEND-ing πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , παρεκάλουν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-ENTREAT/COMFORT-ing, they-were-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not δοῦναι [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ο)·εναι 2aor act inf to-GIVE assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the θέατρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θέατρον, -ου, τό θεατρ·ον (neu) nom|acc|voc sg theater . | Acts 19:31 | Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. |
32 | Ἄλλοι [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·οι mas nom pl others , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἄλλο [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·ο neu nom|acc sg other(of similar kind) , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) τι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν] neu nom|acc sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἔκραζον [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) ε·κραζ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-CALL/CRY-ing-OUT, they-were-CALL/CRY-ing-OUT · ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἐκκλησία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·α (fem) nom|voc sg assembly [gathering of people for the same cause] συγκεχυμένη [lexicon][inflect][close] Verb συγ·χέω/-χύν(ν)ω (συν+χε-/συν+χυνν-/συν+χυν-, συν+χε(ε)·[σ]-, συν+χε·[σ]-, -, συν+κεχυ-, συν+χυ·θ-) συν·κεχυ·μεν·η perf mp ptcp fem nom|voc sg having-been-CONFUSE/CONFOUND-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the πλείους [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πλείων -ον and πλέων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολύς) πλει(ο)[ν]·ες, πλει(ο)[ν]·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl more /greater/better. οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ᾔδεισαν [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ε·ειδ·[κ]εισαν plup act ind 3rd pl they-had-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). τίνος [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. { ἕνεκεν [lexicon][inflect][close] Preposition ἕνεκα/ἕνεκεν/εἵνεκεν ενεκεν indecl for-cause/reason-of μερίδα ⬪ ἕνεκα [lexicon][inflect][close] Preposition ἕνεκα/ἕνεκεν/εἵνεκεν ενεκα indecl for-cause/reason-of μερίδα } συνεληλύθεισαν [lexicon][inflect][close] Verb συν·έρχομαι (συν+ερχ-, συν+ελευ·σ-, συν+ελθ·[σ]- or 2nd συν+ελθ-, συν+εληλυθ·[κ]-, -, -) συν·[ε]·εληλυθ·[κ]εισαν plup act ind 3rd pl they-had-COME-ed-TOGETHER stick together, congregated, convene, meet, come to recuperate . RP: ἕνεκεν ⬪ NA/UBS: ἕνεκα | Acts 19:32 | Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in
confusion. Most of them a Lit., The more were not aware for what sake they had come together. |
33 | Ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὄχλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ὄχλος, -ου, ὁ; ὀχλέω (οχλ(ε)-, -, -, -, -, οχλη·θ-) οχλ·ου; οχλ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg crowd; be-you(sg)-being-DISTURB-ed! ; annoy, trouble { προεβίβασαν [lexicon][inflect][close] Verb προ·βιβάζω (-, προ+βιβα·σ-, προ+βιβα·σ-, -, -, προ+βιβασ·θ-) προ·ε·βιβα·σαν 1aor act ind 3rd pl they-INDOCTRINATE-ed before instructed; Pass., to be instructed or egged on, ὑπὸ τῆς μητρός Ev.Matt.14.8 bring forward but better LXX instruct ⬪ συνεβίβασαν [lexicon][inflect][close] Verb συμ·βιβάζω (συν+βιβαζ-, συν+βιβ(α)·[σ]-/συν+βιβα·σ-, συν+βιβα·σ-, -, -, συν+βιβασ·θ-) συν·ε·βιβα·σαν 1aor act ind 3rd pl they-PIECE-ed-TOGETHER (connect the dots) } Ἀλέξανδρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ον (mas) acc sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men] , προβαλόντων [lexicon][inflect][close] Verb προ·βάλλω (προ+βαλλ-, -, 2nd προ+βαλ-, -, -, -) προ·βαλ·οντων, προ·βαλ·ο[υ]ντ·ων 2aor act imp 3rd pl classical, 2aor act ptcp mas gen pl or 2aor act ptcp neu gen pl let-them-PUT FORTH!, upon PUT FORTH-ing αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the Ἰουδαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish . Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἀλέξανδρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ος (mas) nom sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men] , κατασείσας [lexicon][inflect][close] Verb κατα·σείω (κατα+σει-, -, κατα+σει·σ-, -, -, -) κατα·σει·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SHAKE-ing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χεῖρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand , ἤθελεν [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) ε·θελ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-WANT-ing /wish/desire ἀπολογεῖσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λογέομαι (απο+λογ(ε)-, απο+λογη·σ-, απο+λογη·σ-, -, -, απο+λογη·θ-) απο·λογ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-SPEAK-ed-IN-DEFENSE Lit:"message/reason-from". τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the δήμῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) δῆμος, -ου, ὁ δημ·ῳ (mas) dat sg assembly district, country, land, township, inhabitants, . RP: προεβίβασαν ⬪ NA/UBS: συνεβίβασαν | Acts 19:33 | a Gk. συμβιβάζω, to piece together. |
34 | Ἐπιγνόντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-) επι·γν(ο)·ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon RECOGNIZE-ing [To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Ἰουδαῖός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ος mas nom sg Jewish ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , φωνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·η (fem) nom|voc sg sound/voice cries ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) μία [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός μι·α fem nom sg one ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ὥρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὥρα, -ας, ἡ ωρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl hour, hours τήν δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two κραζόντων [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) κραζ·οντων, κραζ·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-CALL/CRY-ing-OUT!, while CALL/CRY-ing-OUT , Μεγάλη [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·η fem nom|voc sg great ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the Ἄρτεμις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Ἄρτεμι[δ]ς, -ιδος, ἡ αρτεμι[δ]·ς (fem) nom sg Artemis Ἐφεσίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἐφέσιος -α -ον εφεσι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Ephesian [inhabitant of Ephesus] . | Acts 19:34 | But when they |
35 | Καταστείλας [lexicon][inflect][close] Verb κατα·στέλλω (-, -, κατα+στειλ·[σ]-, -, κατ+εσταλ-, -) κατα·στειλ·[σ]α[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon REPRESS-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the γραμματεὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ς (mas) nom sg scribe τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὄχλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ον (mas) acc sg crowd φησίν [lexicon][inflect][close] Verb φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -) φ(α)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is-SAY-ing , Ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". Ἐφέσιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἐφέσιος -α -ον εφεσι·οι mas nom|voc pl Ephesian [inhabitant of Ephesus] , τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is { ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man ⬪ ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans } ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. γινώσκει [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γινωσκ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-KNOW-ing, you(sg)-are-being-KNOW-ed καί έν τούτω γινώσκομεν τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Ἐφεσίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἐφέσιος -α -ον εφεσι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Ephesian [inhabitant of Ephesus] πόλιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ν (fem) acc sg city νεωκόρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) νεω·κόρος, -ου, ὁ νεωκορ·ον (mas) acc sg honorary temple keeper οὖσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ουσ·αν pres act ptcp fem acc sg while being τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μεγάλης [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·ης fem gen sg great { θεᾶς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θεά, -ᾶς, ἡ θε·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl goddess, goddesses ⬪ - } Ἀρτέμιδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Ἄρτεμι[δ]ς, -ιδος, ἡ αρτεμιδ·ος (fem) gen sg Artemis καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Διοπετοῦς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) διο·πετής -ές διοπετ(ε)·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg fallen from heaven From Διός πίπτω, "fallen from Zeus" ; RP: ἄνθρωπος ⬪ NA/UBS: ἀνθρώπων RP: θεᾶς ⬪ NA/UBS: — | Acts 19:35 | ¶When the town clerk had quieted the multitude, he said, “ |
36 | Ἀναντιρρήτων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·αντί·ρρητος -ον αναντιρρητ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl incontrovertible [without anti-orating] οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ὄντων [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·οντων (in addition to (εσ)·[ν]των > εστων), (εσ)·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be!, while being τούτων [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ων neu gen pl or mas gen pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , δέον [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δε·ο[υ]ν[τ] pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg while BIND-ing bind, enchain, tie ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) κατεσταλμένους [lexicon][inflect][close] Verb κατα·στέλλω (-, -, κατα+στειλ·[σ]-, -, κατ+εσταλ-, -) κατ·εσταλ·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-REPRESS-ed ὑπάρχειν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ειν pres act inf to-be-I AM; I EXIST-ing A synonym of εἰμί , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μηδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν neu nom|acc sg not one προπετὲς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) προ·πετής -ές, gen. sg. -οῦς προπετ(ε)·ς neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg falling forward πράσσειν [lexicon][inflect][close] Verb πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) πρασσ·ειν pres act inf to-be-DO-ing [practice, perform, accomplish] . | Acts 19:36 | Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. |
37 | Ἠγάγετε [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) ε·αγαγ·ετε 2aor act ind 2nd pl you(pl)-LEAD-ed γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἄνδρας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ας (mas) acc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". τούτους [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ους mas acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ἱεροσύλους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἱερό·συλος -ον ιεροσυλ·ους mas acc pl or fem acc pl sacrilege sacrilegiousness οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not βλασφημοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb βλασ·φημέω (βλασφημ(ε)-, -, βλασφημη·σ-, -, -, βλασφημη·θ-) βλασφημ(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while BLASPHEME/DISPARAGE-ing Lit:"slow/sluggish-reputation", hence slander/speak-ill/evil-of/malign, refusing to acknowledge good/worthy-of-respect/veneration. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θεὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] { ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ⬪ ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us } . RP: ὑμῶν ⬪ NA/UBS: ἡμῶν | Acts 19:37 | For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. |
38 | Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". Δημήτριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same τεχνῖται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) τεχνίτης, -ου, ὁ τεχνιτ·αι (mas) nom|voc pl designers ἔχουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ουσι(ν), εχ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-HAVE-ing, while HAVE-ing /hold. πρός [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τινα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word , ἀγοραῖοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀγοραῖος -ον αγοραι·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl those in the crowd 1. Court days, court sessions, 2. Lowlifes, loiterers, riff-raff, rabble ἄγονται [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) αγ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-LEAD-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνθύπατοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀνθ·ύπατος, -ου, ὁ ανθυπατ·οι (mas) nom|voc pl proconsuls εἰσιν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; · ἐγκαλείτωσαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐγ·καλέω (εν+καλ(ε)-, εν+καλε·σ-, εν+καλε·σ-, -, -, εν+κλη·θ-) εν·καλ(ε)·ετωσαν pres act imp 3rd pl let-them-be-ACCUSE-ing! ἀλλήλοις [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reciprocal) ἀλλήλων (gen. pl.) αλληλ·οις neu dat pl or mas dat pl one another . | Acts 19:38 | If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. |
39 | Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν] neu nom|acc sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). { περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning ἑτέρων [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl others , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). ⬪ περαιτέρω [lexicon][inflect][close] Adverb περαι·τέρω (Comp. Adv. of πέρα) περαιτερω indecl further } ἐπιζητεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·ζητέω (επι+ζητ(ε)-, επι+ζητη·σ-, επι+ζητη·σ-, -, -, επι+ζητη·θ-) επι·ζητ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-EARNESTLY SEEK-ing, be-you(pl)-EARNESTLY SEEK-ing! , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐννόμῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔν·νομος -ον εννομ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg lawful/legal ἐκκλησίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·ᾳ (fem) dat sg assembly [gathering of people for the same cause] ἐπιλυθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·λύω (επι+λυ-, -, -, -, -, επι+λυ·θ-) επι·λυ·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-SOLVE-ed explain, loose, untie, release . RP: περὶ ἑτέρων ⬪ NA/UBS: περαιτέρω | Acts 19:39 | But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. |
40 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as κινδυνεύομεν [lexicon][inflect][close] Verb κινδυνεύω (κινδυνευ-, κινδυνευ·σ-, κινδυνευ·σ-, -, -, -) κινδυνευ·ομεν pres act ind 1st pl we-are-ENDANGER-ing ἐγκαλεῖσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐγ·καλέω (εν+καλ(ε)-, εν+καλε·σ-, εν+καλε·σ-, -, -, εν+κλη·θ-) εν·καλ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-ACCUSE-ed στάσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) στάσις, -εως, ἡ στασ(ι)·ος (fem) gen sg uprising Standing or position; perhaps from this, a party or band (formed around a position)-- especially one formed for seditious purposes; thus, the meaning "strife/discord/dispute", as well as "uprising/riot/rebellion". περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day , μηδενὸς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν·ος neu gen sg or mas gen sg not one αἰτίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἴτιος -ία -ον αιτι·ου neu gen sg or mas gen sg cause [resposible (for), basis of crime] ὑπάρχοντος [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while I AM; I EXIST-ing A synonym of εἰμί περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning { οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ⬪ οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; [ οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ] } δυνησόμεθα [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυνη·σομεθα fut mp ind 1st pl we-will-be-ABLE-ed { δοῦναι [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ο)·εναι 2aor act inf to-GIVE assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). ⬪ ἀποδοῦναι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) απο·δ(ο)·εναι 2aor act inf to-GIVE-BACK Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell } { λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word ⬪ λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning } τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the συστροφῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) συ·στροφή, -ῆς, ἡ συστροφ·ης (fem) gen sg collection swarm, gathering, concentration ταύτης [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ης fem gen sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). . RP: οὗ οὐ ⬪ NA/UBS: οὗ [οὐ] RP: δοῦναι ⬪ NA/UBS: ἀποδοῦναι RP: λόγον ⬪ NA/UBS: λόγον περὶ | Acts 19:40 | For indeed we are in danger of being accused concerning this day’s riot,
there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an
account of this |
41 | { Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ (19.40b) Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). εἰπών [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SAY-ing speak, tell , ἀπέλυσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·ε·λυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-RELEASE-ed Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἐκκλησίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·αν (fem) acc sg assembly [gathering of people for the same cause] . RP: Καὶ ⬪ NA/UBS: (19.40b) Καὶ | Acts 19:41 | When he had thus spoken, he dismissed the assembly. |
« Ch 18 | » Ch 20 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.