www.katabiblon.com

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ

Acts of the Apostles

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible2323Διερχόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

δι·έρχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -)
δι·ερχ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-PASS-THROUGH-ed
Lit:"come-through",hence go/pass-through
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἀναθεωρῶν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνα·θεωρέω (ανα+θεωρ(ε)-, -, -, -, -, -)
ανα·θεωρ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while CONSIDER-ing
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
σεβάσματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σέβασμα[τ], -ατος, τό
σεβασματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
devotional objects
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you(pl)
, εὗρον [lexicon][inflect][close]
Verb

εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-)
ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing
/learn/discover (after searching)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
βωμὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βωμός, -οῦ, ὁ
βωμ·ον
(mas) acc sg
altar
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ

neu dat sg or mas dat sg
who/whom/which
ἐπεγέγραπτο [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·γράφω (-, επι+γραψ-, επι+γραψ-, -, επι+γεγραφ-, -)
επι·ε·γεγραφ·το
plup mp ind 3rd sg
he/she/it-had-been-INSCRIBE-ed!
(write upon, written over)
, Ἀγνώστῳ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·γνωστος -ον
αγνωστ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg
unknown
θεῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ῳ
(mas) dat sg
god
[see theology]
. { Ὃν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ο
neu nom|acc sg
who/whom/which
} οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
ἀγνοοῦντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·γνοέω (αγνο(ε)-, αγνοη·σ-, αγνοη·σ-, ηγνοη·κ-, ηγνοη-, -)
αγνο(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while NOT KNOW/ NOT RECOGNIZE-ing
(ignorant) to not perceive
εὐσεβεῖτε [lexicon][inflect][close]
Verb

εὐ·σεβέω (ευσεβ(ε)-, ευσεβη·σ-, ευσεβη·σ-, -, -, -)
ευσεβ(ε)·ετε, ε·ευσεβ(ε)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, impf act ind 2nd pl
you(pl)-are-REVERE-ing, be-you(pl)-REVERE-ing!, you(pl)-were-REVERE-ing
, { τοῦτον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ον
mas acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
} ἐγὼ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
εγω
nom sg
I
καταγγέλλω [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αγγέλλω (κατ+αγγελλ-, -, κατ+αγγειλ·[σ]-, -, -, κατ+αγγελ·[θ]-)
κατ·αγγελλ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-DECLARE-ing, I-should-be-DECLARE-ing
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you(pl)
.
———
RP: Ὃν ⬪ NA/UBS: Ὃ
RP: τοῦτον ⬪ NA/UBS: τοῦτο
Acts 17:23
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: ‘TO AN UNKNOWN GOD.’ What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
« Ch 16» Ch 18

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 07:58:35 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top