www.katabiblon.com

ΠΕΤΡΟΥ Β

2nd Letter of Peter

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible1717Ὑμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμεις
nom pl
you(pl)
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
, ἀγαπητοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαπητός -ή -όν
αγαπητ·οι
mas nom|voc pl
beloved
, προγινώσκοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·γινώσκω (προ+γινωσκ-, προ+γνω·σ-, 2nd ath. προ+γν(ω)-/ath. προ+γν(ο)-, -, προ+εγνωσ-, προ+γνωσ·θ-)
προ·γινωσκ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while KNOW-ing-BEFOREHAND
[perceive, learn, or understand in advance]
φυλάσσεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl
you(pl)-are-being-GUARD-ed, be-you(pl)-being-GUARD-ed!
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
μή [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
, τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
simple article
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
ἀθέσμων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·θεσμος -ον
αθεσμ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
lawless
πλάνῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πλάνη, -ης, ἡ
πλαν·ῃ
(fem) dat sg
misstep
συναπαχθέντες [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·απ·άγω (συναπ+αγ-, -, -, -, -, συναπ+αχ·θ-)
συναπ·αγ·θε[ι]ντ·ες
aor θη ptcp mas nom|voc pl
upon being-TO LEAD-AWAY-TOGETHER-ed
Lit:"lead/carry-from-together-with", hence carry-away-with(+Gen,Dat), go-along-with(+Dat).
, ἐκπέσητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -)
εκ·πεσ·[σ]ητε, εκ·πεσ·ητε
1aor act sub 2nd pl, 2aor act sub 2nd pl
you(pl)-should-FALL OFF
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
ἰδίου [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·ου
neu gen sg or mas gen sg
own
privately
στηριγμοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

στηριγμός, -οῦ, ὁ
στηριγμ·ου
(mas) gen sg
fixedness
abutment, bearer, bearing, brace
.
2Pt 3:17
You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware, lest being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness.
« Ch 2

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 13:27:07 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top