ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β2nd Letter to the Corinthians | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul παρακαλῶ [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the { πρᾳότητος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πραΰτη[τ]ς v.l. πρᾳΰτη[τ]ς and πραότη[τ]ς v.l. πρᾳότη[τ]ς, -ητος, ἡ πρᾳοτητ·ος (fem) gen sg gentleness gentleness, humility, courtesy or considerateness ⬪ πραΰτητος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πραΰτη[τ]ς v.l. πρᾳΰτη[τ]ς and πραότη[τ]ς v.l. πρᾳότη[τ]ς, -ητος, ἡ πραυτητ·ος (fem) gen sg gentleness gentleness, humility, courtesy or considerateness } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιεικείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·είκεια, -ας, ἡ επιεικει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl equity/clemency, equity/clemencies [fairness] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ταπεινὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ταπεινός -ή -όν ταπειν·ος mas nom sg lowly [abase, humble, humiliate, submissive] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) , ἀπὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἄπ·ειμι[1] fr. εἰμί[1] (ath. απ+(εσ)-/απ+(εσ)-, -, -, -, -, -) απ·(εσ)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while BE-ing-ABSENT δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θαρρῶ [lexicon][inflect][close] Verb θαρρέω (θαρρ(ε)-, -, θαρρη·σ-, -, -, -) θαρρ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-BE-ing-ASSERTIVE, I-should-be-BE-ing-ASSERTIVE [have confident] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) · RP: πρᾳότητος ⬪ NA/UBS: πραΰτητος | 2Cor 10:1 | ¶Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am bold toward you. |
2 | δέομαι [lexicon][inflect][close] Verb δέομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-) δε·ομαι pres mp ind 1st sg I-am-being-NEED/REQUIRE-ed deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal. δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] , τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not παρὼν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb πάρ·ειμι[1] fr. εἰμί[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -); παρ·ίημι (-, παρ+η·σ-, παρ+η·κ- or 2nd ath. παρ+(ε)-, -, παρ+ει-, παρ+ε·θ-) παρ·(εσ)·ο[υ]ν[τ]·^; παρ·(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg; 2aor act ptcp mas nom sg while BE-PRESENT/NEAR-ing; upon HAVE-ing-NOTHING-TO-DO-WITH Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).; pass by, pass over, disregard, permit, allow, give up, relaxed, weakened θαρρῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb θαρρέω (θαρρ(ε)-, -, θαρρη·σ-, -, -, -) θαρρη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-BE-ASSERTIVE, be-you(sg)-BE-ed-ASSERTIVE!, he/she/it-happens-to-BE-ASSERTIVE [have confident] τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πεποιθήσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πεποίθησις, -εως, ἡ πεποιθησ(ι)·ι (fem) dat sg conviction [confidence, trust] ᾗ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῃ fem dat sg who/whom/which λογίζομαι [lexicon][inflect][close] Verb λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-) λογιζ·ομαι pres mp ind 1st sg I-am-being-RECKON-ed /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot. τολμῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb τολμάω (τολμ(α)-, τολμη·σ-, τολμη·σ-, -, -, -) τολμη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DARE, be-you(sg)-DARE-ed!, he/she/it-happens-to-DARE ἐπί [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τινας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ας mas acc pl or fem acc pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the λογιζομένους [lexicon][inflect][close] Verb λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-) λογιζ·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-RECKON-ed /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot. ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past σάρκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·α (fem) acc sg flesh περιπατοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb περι·πατέω (περι+πατ(ε)-, περι+πατη·σ-, περι+πατη·σ-, περι+πεπατη·κ-, -, -) περι·πατ(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while WALK-ing . | 2Cor 10:2 | Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh. |
3 | Ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among σαρκὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·ι (fem) dat sg flesh γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as περιπατοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb περι·πατέω (περι+πατ(ε)-, περι+πατη·σ-, περι+πατη·σ-, περι+πεπατη·κ-, -, -) περι·πατ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while WALK-ing , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past σάρκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·α (fem) acc sg flesh στρατευόμεθα [lexicon][inflect][close] Verb στρατεύω (στρατευ-, -, στρατευ·σ-, -, -, στρατευ·θ-) στρατευ·ομεθα pres mp ind 1st pl we-are-being-CAMPAIGN/GO-ed-INTO-BATTLE — | 2Cor 10:3 | For though we walk in the flesh, we don’t |
4 | τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὅπλα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὅπλον, -ου, τό οπλ·α (neu) nom|acc|voc pl implements tool, weapon. In plural, sometimes: implements of war (arms and armor), or armor, or heavy weapons. τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the στρατείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στρατεία, -ας, ἡ στρατει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl strategy, strategies ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. σαρκικά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σαρκικός -ή -όν σαρκικ·α neu nom|acc|voc pl carnal , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" δυνατὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δυνατός -ή -όν δυνατ·α neu nom|acc|voc pl capable /powerful/able/ τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo καθαίρεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) καθ·αίρεσις, -εως, ἡ καθαιρεσ(ι)·ν (fem) acc sg destruction (being pulled down, brought down) ὀχυρωμάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὀχύρωμα[τ], -ατος, τό οχυρωματ·ων (neu) gen pl entrenchments rampart, bulwark, fastness, fortification, vallasion, rampart, sconce, stronghold, fortress — | 2Cor 10:4 | for the weapons of our |
5 | λογισμοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λογισμός, -οῦ, ὁ λογισμ·ους (mas) acc pl logics reasoning, calculation καθαιροῦντες [lexicon][inflect][close] Verb καθ·αιρέω (καθ+αιρ(ε)-, καθ+ελ(ε)·[σ]-, καθ+ελ·[σ]- or 2nd καθ+ελ-, -, καθ+ῃρη-, καθ+αιρε·θ-) καθ·αιρ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while TAKE-ing-DOWN purge καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὕψωμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὕψωμα[τ], -ατος, τό υψωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg height ἐπαιρόμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αίρω (επ+αιρ-, -, επ+αρ·[σ]-, -, επ+ηρ-, επ+αρ·θ-) επ·αιρ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-RAISE/LIFT-UP-ed Lit:"lift/raise-upon", hence raise/lift-up. κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the γνώσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) γνῶσις, -εως, ἡ γνωσ(ι)·ος (fem) gen sg knowledge seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αἰχμαλωτίζοντες [lexicon][inflect][close] Verb αἰχμ·αλωτίζω (αιχμαλωτιζ-, αιχμαλωτι(ε)·[σ]-, αιχμαλωτι·σ-, ῃχμαλωτι·κ-, -, αιχμαλωτισ·θ-) αιχμαλωτιζ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while MAKE-ing-CAPTIVE (take prisoner) πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". νόημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) νόημα[τ], -ατος, τό νοημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg understanding thought, purpose, idea, mind, perspective εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὑπακοὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὑπ·ακοή, -ῆς, ἡ υπακο·ην (fem) acc sg obedience Lit:"hearing-under", hence submission to what has been heard, (by extension) obedience. τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , | 2Cor 10:5 | |
6 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἑτοίμῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἕτοιμος -η -ον ετοιμ·ῳ neu dat sg or mas dat sg ready prepared see Matt 22:4 of the wedding feast ἔχοντες [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HAVE-ing /hold. ἐκδικῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·δικέω (εκ+δικ(ε)-, εκ+δικη·σ-, εκ+δικη·σ-, -, εκ+δεδικη-, εκ+δικη·θ-) εκ·δικη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-EXECUTE/DISPENSE-JUSTICE, be-you(sg)-EXECUTE/DISPENSE-JUSTICE-ed!, he/she/it-happens-to-EXECUTE/DISPENSE-JUSTICE Lit:"out-just", hence execute/deliver/provide/dispense-justice. By extension: provide legal-protection, avenge(blood), defend(weak), vindicate(wronged), rectify(wrongs). πᾶσαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αν; πα·σαν[τ] fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg each, every; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; παρακοήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρ·ακοή, -ῆς, ἡ παρακο·ην (fem) acc sg disobedience Lit:"hearing-beside", hence hearing-amiss, selective-hearing, slightly-off hearing error. By extension, a disregard/disobedience-of-verbal-instruction. , ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever πληρωθῇ [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) πληρω·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FILL-ed fill, make full or complete (hence, "fulfill"). ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὑπακοή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὑπ·ακοή, -ῆς, ἡ υπακο·η (fem) nom|voc sg obedience Lit:"hearing-under", hence submission to what has been heard, (by extension) obedience. . | 2Cor 10:6 | and (then), whenever the obedience of you all should be fulfilled, |
7 | Τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance βλέπετε [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-SEE/LOOK/OBSERVE-ing, be-you(pl)-SEE/LOOK/OBSERVE-ing! (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. ; Εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). πέποιθεν [lexicon][inflect][close] Verb πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-) πεποιθ·[κ]ε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed [determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in] ἑαυτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg self him/her/it/our/your/them-selves χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be , τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). λογιζέσθω [lexicon][inflect][close] Verb λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-) λογιζ·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-RECKON-ed! /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot. πάλιν [lexicon][inflect][close] Adverb πάλιν παλιν indecl again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore { ἀφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό αφ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing ⬪ ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing } ἑαυτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ου neu gen sg or mas gen sg self him/her/it/our/your/them-selves , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that καθὼς [lexicon][inflect][close] Adverb καθ·ώς καθως indecl as accordingly [according to how/in accordance with how] αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ⬪ ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we } . RP: ἀφ’ ⬪ NA/UBS: ἐφ’ RP: ἡμεῖς χριστοῦ ⬪ NA/UBS: ἡμεῖς | 2Cor 10:7 | Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ’s, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ’s, so also we are Christ’s. |
8 | Ἐάν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. { τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ [ τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ] γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as } περισσότερόν [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) περισσό·τερον (Comp. Adv. of περισσός); περισσό·τερος -τέρα -ον (Comp. of περισσός) περισσοτερον; περισσοτερ·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg much more; more exceptional more than sufficient, superfluous, abundantly, greater than, surplus, residue, excessive, extravagant, redundant, overdone, uncommon, extraordinary, strange, remarkable, uselessly, again, more greater degree; τι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν] neu nom|acc sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). καυχήσωμαι [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχη·σωμαι 1aor mp sub 1st sg I-should-be-GLOAT-ed περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐξουσίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐξ·ουσία, -ας, ἡ εξουσι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl authority, authorities control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us — ἧς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ης fem gen sg who/whom/which ἔδωκεν [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; { ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us ⬪ - } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) οἰκοδομήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκο·δομή, -ῆς, ἡ οικοδομ·ην (fem) acc sg building/edification ["Lit:home-building" edifice, structure] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) καθαίρεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) καθ·αίρεσις, -εως, ἡ καθαιρεσ(ι)·ν (fem) acc sg destruction (being pulled down, brought down) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) — οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. αἰσχυνθήσομαι [lexicon][inflect][close] Verb αἰσχύνω (αισχυν-, -, αισχυν·[σ]-, -, ῃσχυν-, αισχυν·θ-) αισχυν·θησομαι fut θη ind 1st sg I-will-be-SHAME-ed /feel-shame · RP: τε γὰρ καὶ ⬪ NA/UBS: [τε] γὰρ RP: ἡμῖν ⬪ NA/UBS: — | 2Cor 10:8 | For though I should boast somewhat abundantly concerning our authority, (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down) I will not be disappointed, |
9 | ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not δόξω [lexicon][inflect][close] Verb δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοκ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-SUPPOSE, I-should-SUPPOSE ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ἐκφοβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·φοβέω (εκ+φοβ(ε)-, -, εκ+φοβη·σ-, -, -, -) εκ·φοβ(ε)·ειν pres act inf to-be-TERRIFY-ing ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐπιστολῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·ων (fem) gen pl letters [epistle] . | 2Cor 10:9 | that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters. |
10 | Ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that , Αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the { μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ἐπιστολαί [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·αι (fem) nom|voc pl letters [epistle] ⬪ ἐπιστολαὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·αι (fem) nom|voc pl letters [epistle] μέν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. } , φησίν [lexicon][inflect][close] Verb φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -) φ(α)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is-SAY-ing , βαρεῖαι [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3) βαρύς -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως βαρει·αι fem nom|voc pl heavy καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰσχυραί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἰσχυρός -ά -όν ισχυρ·αι fem nom|voc pl strong From "ἰσχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mighty · ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] παρουσία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρ·ουσία, -ας, ἡ παρουσι·α (fem) nom|voc sg arrival from pres-part. of "pareimi", Lit:"being/existing-close-beside", thus "arrival/presence". Usually rendered "coming", but more about presence, than process "erchomai". τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the σώματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·ος (neu) gen sg body ἀσθενής [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἀ·σθενής -ές ασθεν(ε)·^ς mas nom sg or fem nom sg weak , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the λόγος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ος (mas) nom sg word word ἐξουθενημένος [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ουθενέω/-νόω (εξ+ουθεν(ε)-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·κ-, εξ+ουθενη-, εξ+ουθενη·θ-/εξ+ουθενω·θ-) εξ·ουθενη·μεν·ος perf mp ptcp mas nom sg having-been-DESPISE/SET-AT-NAUGHT-ed Lit:"treat-as-worthless", hence, despise, scorn, invalidate, reject (active self-willed refusal to accept) . RP: μὲν ἐπιστολαί ⬪ NA/UBS: ἐπιστολαὶ μέν | 2Cor 10:10 | For, “His letters,” they say, “are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised.” |
11 | Τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). λογιζέσθω [lexicon][inflect][close] Verb λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-) λογιζ·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-RECKON-ed! /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot. ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τοιοῦτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) τοι·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν) τοιουτ·ος mas nom sg such-as-this Lit"such-this", hence such, such-as-this, like [τοσαυτην] , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οἷοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) οἷος -α -ον οι·οι mas nom pl such-as /what-kind-of ἐσμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·μεν pres act ind 1st pl we-are τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the λόγῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ῳ (mas) dat sg word word δι’ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δι’ indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) ἐπιστολῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·ων (fem) gen pl letters [epistle] ἀπόντες [lexicon][inflect][close] Verb ἄπ·ειμι[1] fr. εἰμί[1] (ath. απ+(εσ)-/απ+(εσ)-, -, -, -, -, -) απ·(εσ)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BE-ing-ABSENT , τοιοῦτοι [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) τοι·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν) τοιουτ·οι mas nom pl such-as-these Lit"such-this", hence such, such-as-this, like [τοσαυτην] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρόντες [lexicon][inflect][close] Verb πάρ·ειμι[1] fr. εἰμί[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -) παρ·(εσ)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BE-PRESENT/NEAR-ing Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance). τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἔργῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ῳ (neu) dat sg work deed, action . | 2Cor 10:11 | Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present. |
12 | Οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τολμῶμεν [lexicon][inflect][close] Verb τολμάω (τολμ(α)-, τολμη·σ-, τολμη·σ-, -, -, -) τολμ(α)·ομεν, τολμ(α)·ωμεν pres act ind 1st pl, pres act sub 1st pl we-are-DARE-ing, we-should-be-DARE-ing ἐγκρῖναι [lexicon][inflect][close] Verb ἐγ·κρίνω (-, -, εν+κριν·[σ]-, -, -, -) εν·κριν·[σ]αι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-EQUATE, be-you(sg)-EQUATE-ed!, he/she/it-happens-to-EQUATE [reckon/regard as] ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than συγκρῖναι [lexicon][inflect][close] Verb συγ·κρίνω (συν+κριν-, -, συν+κριν·[σ]-, -, -, συν+κρι·θ-) συν·κριν·[σ]αι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-COMPARE, be-you(sg)-COMPARE-ed!, he/she/it-happens-to-COMPARE ἑαυτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves τισιν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves συνιστανόντων [lexicon][inflect][close] Verb συν·ιστάνω/-ιστάω (by-form of συν·ίστημι) (συν+ισταν-/συν+ιστ(α)-, -, -, -, -, -) συν·ισταν·οντων, συν·ισταν·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-COMMEND-ing!, while COMMEND-ing · ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" αὐτοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οι mas nom pl they/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἑαυτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·οις neu dat pl or mas dat pl selves him/her/it/our/your/them-selves ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves μετροῦντες [lexicon][inflect][close] Verb μετρέω (μετρ(ε)-, μετρη·σ-, μετρη·σ-, -, μεμετρη-, μετρη·θ-) μετρ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while MEASURE-ing , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συγκρίνοντες [lexicon][inflect][close] Verb συγ·κρίνω (συν+κριν-, -, συν+κριν·[σ]-, -, -, συν+κρι·θ-) συν·κριν·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while COMPARE-ing ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves ἑαυτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·οις neu dat pl or mas dat pl selves him/her/it/our/your/them-selves , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. { συνιοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb σύν·ειμι[2] fr. εἶμι[2] (ath. συν+ι-/ath. συν+ει-, -, -, -, -, -); συν·ίημι (ath. συν+ι(ε)-, συν+η·σ-, συν+η·κ- or 2nd ath. συν+(ε)-, -, -, -) συν·ι·ου[ντ]·σι(ν); συν·ι(ε)·ουσι(ν), συν·ι(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl; pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl while BE-ing-TOGETHER; they-are-UNDERSTAND-ing, while UNDERSTAND-ing ; to be aware of, take notice of, observe, cf. νοέω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand. ⬪ συνιᾶσιν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb σύν·ειμι[2] fr. εἶμι[2] (ath. συν+ι-/ath. συν+ει-, -, -, -, -, -); συν·ίημι (ath. συν+ι(ε)-, συν+η·σ-, συν+η·κ- or 2nd ath. συν+(ε)-, -, -, -) συν·ι·ασι(ν); συν·ι·ασι(ν) (instead of συν·ι(ε)·ασι(ν) > συνιεασιν) pres act ind 3rd pl; pres act ind 3rd pl they-are-BE-ing-TOGETHER; they-are-UNDERSTAND-ing ; to be aware of, take notice of, observe, cf. νοέω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand. } . RP: συνιοῦσιν ⬪ NA/UBS: συνιᾶσιν | 2Cor 10:12 | For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. |
13 | Ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] ⬪ οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἄμετρα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·μετρος -ον αμετρ·α neu nom|acc|voc pl immeasurable καυχησόμεθα [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχη·σομεθα fut mp ind 1st pl we-will-be-GLOAT-ed , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μέτρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μέτρον, -ου, τό μετρ·ον (neu) nom|acc|voc sg measure τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κανόνος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) κανών, -όνος, ὁ κανον·ος (mas) gen sg rule (metaphorically) rule, standard. In I Cor., "sphere of influence". οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; ἐμέρισεν [lexicon][inflect][close] Verb μερίζω (μεριζ-, μερι(ε)·[σ]-/μερι·σ-, μερι·σ-, -, μεμερισ-, μερισ·θ-) ε·μερι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-APPORTION/DIVIDE-ed ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] , μέτρου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb μέτρον, -ου, τό; μετρέω (μετρ(ε)-, μετρη·σ-, μετρη·σ-, -, μεμετρη-, μετρη·θ-) μετρ·ου; μετρ(ε)·ου (neu) gen sg; pres mp imp 2nd sg measure; be-you(sg)-being-MEASURE-ed! ; , ἐφικέσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐφ·ικνέομαι (εφ+ικν(ε)-, -, 2nd εφ+ικ-, -, -, -) εφ·ικ·εσθαι 2aor mp inf to-be-REACH-ed ἄχρι [lexicon][inflect][close] Preposition ἄχρι/ἄχρις αχρι indecl until (+gen) up to; even to, as far as, to the uttermost, utterly [ἄχρι before vowels and consonants; ἄχρις before vowels only] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . RP: οὐχὶ ⬪ NA/UBS: οὐκ | 2Cor 10:13 | But we will not boast beyond |
14 | Οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἐφικνούμενοι [lexicon][inflect][close] Verb ἐφ·ικνέομαι (εφ+ικν(ε)-, -, 2nd εφ+ικ-, -, -, -) εφ·ικν(ε)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-REACH-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) ὑπερεκτείνομεν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπερ·εκ·τείνω (υπερεκ+τειν-, -, -, -, -, -) υπερεκ·τειν·ομεν pres act ind 1st pl we-are-STRETCH-ing-OUT-BEYOND ἑαυτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves · ἄχρι [lexicon][inflect][close] Preposition ἄχρι/ἄχρις αχρι indecl until (+gen) up to; even to, as far as, to the uttermost, utterly [ἄχρι before vowels and consonants; ἄχρις before vowels only] γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἐφθάσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb φθάνω (φθαν-, -, φθα·σ-, εφθα·κ-, -, -) ε·φθα·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-PRECEDE-ed to arrive first; to come or do first or before others; c. acc. pers. to be beforehand with, overtake, outstrip, anticipate ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the εὐαγγελίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) εὐ·αγγέλιον, -ου, τό ευαγγελι·ῳ (neu) dat sg good tiding [evangel/gospel] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' · | 2Cor 10:14 | For we don’t stretch ourselves too much, as though we didn’t reach to you. For we came even as far as to you with the Good News of Christ, |
15 | οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἄμετρα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·μετρος -ον αμετρ·α neu nom|acc|voc pl immeasurable καυχώμενοι [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχ(α)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-GLOAT-ed , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀλλοτρίοις [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἀλλότριος -ία -ον αλλοτρι·οις neu dat pl or mas dat pl another's of or belonging to another; a stranger; foreign, strange κόποις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόπος, -ου, ὁ κοπ·οις (mas) dat pl labor/toils , ἐλπίδα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ ελπιδ·α (fem) acc sg hope/expectation [object of hope.. where you place your trust] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἔχοντες [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HAVE-ing /hold. , αὐξανομένης [lexicon][inflect][close] Verb αὐξάνω/αὔξω (αυξαν-/αυξ-, αυξη·σ-, αυξη·σ-, -, ηυξη-, αυξη·θ-) αυξαν·ομεν·ης pres mp ptcp fem gen sg while being-GROW/INCREASE-ed [in power, strength, numbers etc..] τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the πίστεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ος (fem) gen sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) μεγαλυνθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb μεγαλύνω (μεγαλυν-, -, μεγαλυν·[σ]-, -, μεμεγαλυν-, μεγαλυν·θ-) μεγαλυν·θηναι aor θη inf to-be-MAGNIFY/LAUD-ed κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κανόνα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) κανών, -όνος, ὁ κανον·α (mas) acc sg rule (metaphorically) rule, standard. In I Cor., "sphere of influence". ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) περισσείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) περισσεία, -ας, ἡ περισσει·αν (fem) acc sg abundance , | 2Cor 10:15 | not boasting [taking credit] beyond proper limits in other
men’s labors, but having hope that as your faith grows, we will be
abundantly enlarged by you in our sphere of influence, |
16 | εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὑπερέκεινα [lexicon][inflect][close] Adverb ὑπερ·έκεινα υπερεκεινα indecl beyond ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) εὐαγγελίσασθαι [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·αγγελίζω (ευ+αγγελιζ-/ευαγγελιζ-, ευ+αγγελι(ε)·[σ]-, ευ+αγγελι·σ-/ευαγγελι·σ-, -, ευ+ηγγελισ-/ευαγγελισ-, ευ+αγγελισ·θ-/ευαγγελισ·θ-) ευ·αγγελι·σασθαι 1aor mp inf to-be-ANNOUNCE-ed bring good news , οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀλλοτρίῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἀλλότριος -ία -ον αλλοτρι·ῳ neu dat sg or mas dat sg another's of or belonging to another; a stranger; foreign, strange κανόνι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) κανών, -όνος, ὁ κανον·ι (mas) dat sg rule (metaphorically) rule, standard. In I Cor., "sphere of influence". εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἕτοιμα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἕτοιμος -η -ον ετοιμ·α neu nom|acc|voc pl ready prepared see Matt 22:4 of the wedding feast καυχήσασθαι [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχη·σασθαι 1aor mp inf to-be-GLOAT-ed . | 2Cor 10:16 | so as to |
17 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καυχώμενος [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχ(α)·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-GLOAT-ed , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; καυχάσθω [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχ(α)·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-GLOAT-ed! . | 2Cor 10:17 | But “he who boasts, let him boast in the Lord.”* |
18 | Οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves { συνιστῶν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb σύν·οιδα (ath. συν+ιδ-/ath. συν+ειδ(ε)-/ath. συν+ειδ-, -, -, συν+οιδ·[κ]-/συν+ειδ·[κ]-, -, -); συν·ιστάνω/-ιστάω (by-form of συν·ίστημι) (συν+ισταν-/συν+ιστ(α)-, -, -, -, -, -) συν·ιδ·ντων; συν·ε·ιστ(α)·ον, συν·ιστ(α)·ο[υ]ν[τ], συν·ιστ(α)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act imp 3rd pl classical; impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg let-them-be-???-ing!; I-was-COMMEND-ing, they-were-COMMEND-ing, while COMMEND-ing ; ⬪ συνιστάνων [lexicon][inflect][close] Verb συν·ιστάνω/-ιστάω (by-form of συν·ίστημι) (συν+ισταν-/συν+ιστ(α)-, -, -, -, -, -) συν·ισταν·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while COMMEND-ing } , ἐκεῖνός [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ος mas nom sg that ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is δόκιμος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) δόκιμος -ον δοκιμ·ος mas nom sg or fem nom sg approved [tested and proven/approved, acceptable] , { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ⬪ ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" } ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; συνίστησιν [lexicon][inflect][close] Verb συν·ίστημι (ath. συν+ιστ(α)-/ath. συν+ιστ(η)-, συν+στη·σ-, συν+στη·σ- or 2nd ath. συν+στ(η)-/ath. συν+στ(α)-, συν+εστη·κ-/συν+εστ(α)·[κ]-, -, συν+στα·θ-) συν·ιστ(α)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is-STAND-ing-WITH . RP: συνιστῶν ⬪ NA/UBS: συνιστάνων RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ | 2Cor 10:18 | For it isn’t he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends. |
« Ch 9 | » Ch 11 |
OPTIONS
CHAPTERS
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.