ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α1st Letter to Timothy | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Πρεσβυτέρῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρεσβύ·τερος -α -ον (Comp. of πρέσβυς) πρεσβυτερ·ῳ neu dat sg or mas dat sg elder μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἐπιπλήξῃς [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·πλήσσω (-, -, επι+πληξ-, -, -, -) επι·πλησσ·σῃς 1aor act sub 2nd sg you(sg)-should-LASH-OUT-AT , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" παρακάλει [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ει, παρα·καλ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-ENTREAT/COMFORT-ing, you(sg)-are-being-ENTREAT/COMFORT-ed, be-you(sg)-ENTREAT/COMFORT-ing! [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like πατέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·α (mas) acc sg father · νεωτέρους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεώ·τερος -α -ον (Comp. of νέος) νεωτερ·ους mas acc pl newer/younger , ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἀδελφούς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ους (mas) acc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? · | 1Tm 5:1 | ¶Do a Gk. ἐπιπλήσσω. b Gk. παρακαλέω. |
2 | πρεσβυτέρας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρεσβύ·τερος -α -ον (Comp. of πρέσβυς) πρεσβυτερ·ας fem gen sg or fem acc pl elder , ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like μητέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μήτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ μητερ·ας (fem) acc pl mothers also of motherland · νεωτέρας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεώ·τερος -α -ον (Comp. of νέος) νεωτερ·ας fem gen sg or fem acc pl newer/younger , ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἀδελφάς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀδελφή, -ῆς, ἡ αδελφ·ας (fem) acc pl sisters , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among πάσῃ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ῃ; πα·σῃ fem dat sg; 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg each, every; he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; ἁγνείᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἁγνεία, -ας, ἡ αγνει·ᾳ (fem) dat sg purity . | 1Tm 5:2 | |
3 | Χήρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl widow, widows τίμα [lexicon][inflect][close] Verb τιμάω (τιμ(α)-, τιμη·σ-, τιμη·σ-, -, τετιμη-, τιμη·θ-) τιμ(α)·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-HONOR-ing! /assign-value-to, pay-respect/worth-to τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὄντως [lexicon][inflect][close] Adverb ὄντως οντως indecl really /truly. χήρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl widow, widows . | 1Tm 5:3 | Honor[a] widows who really are
widows a To honor here seems to imply to provide for, as also in 5:17. |
4 | Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). χήρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·α (fem) nom|voc sg widow τέκνα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) τέκνον, -ου, τό, voc. sg. τέκνον, voc. pl. τέκνα τεκν·α (neu) nom|acc|voc pl children ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ἔκγονα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔκ·γονος -ον εκγον·α neu nom|acc|voc pl offspring [child, or grandchild] ἔχει [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed /hold. , μανθανέτωσαν [lexicon][inflect][close] Verb μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μανθαν·ετωσαν pres act imp 3rd pl let-them-be-LEARN-ing! practice, recite πρῶτον [lexicon][inflect][close] Adverb; Quantifier (Ordinal Numeral) πρώτον (Adv. of πρῶτος); πρῶτος -η -ον πρωτον; πρωτ·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg foremost; first ; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἴδιον [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἴδιος -ία -ον ιδι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg own privately οἶκον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. εὐσεβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·σεβέω (ευσεβ(ε)-, ευσεβη·σ-, ευσεβη·σ-, -, -, -) ευσεβ(ε)·ειν pres act inf to-be-REVERE-ing , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀμοιβὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀμοιβή, -ῆς, ἡ αμοιβ·ας (fem) acc pl recompenses ἀποδιδόναι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) απο·διδ(ο)·ναι pres act inf to-be-GIVE-BACK-ing Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the προγόνοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) πρό·γονος -ον προγον·οις neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl fore-born · τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἀπόδεκτον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀπό·δεκτος -ον αποδεκτ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg acceptable ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] . | 1Tm 5:4 | But if any widow has children or grandchildren,[a] first
off let them (the children and their children) learn a Gk. ἔκγονος (adj.), neu. subst. offspring; i.e., children, children's children, and children of children's children, etc. b Gk. πρόγονος (adj.), subst. forebearers; i.e., parents, grandparents, and great grandparents, etc. |
5 | Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὄντως [lexicon][inflect][close] Adverb ὄντως οντως indecl really /truly. χήρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·α (fem) nom|voc sg widow καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μεμονωμένη [lexicon][inflect][close] Verb μονόω (-, -, -, -, μεμονω-, -) μεμονω·μεν·η perf mp ptcp fem nom|voc sg having-been-LEAVE-ed-ALL-ALONE ἤλπικεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -) ηλπι·κε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-HOPE-ed /trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing { τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ⬪ - } θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσμένει [lexicon][inflect][close] Verb προσ·μένω (προσ+μεν-, -, προσ+μειν·[σ]-, -, -, -) προσ·μεν·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-CONTINUE-ing-IN, you(sg)-are-being-CONTINUE-ed-IN ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the δεήσεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δέησις, -εως, ἡ δεησ(ι)·σι(ν) (fem) dat pl pleas entreaty, needs καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the προσευχαῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) προσ·ευχή, -ῆς, ἡ προσευχ·αις (fem) dat pl prayers νυκτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·ος (fem) gen sg night καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days . RP: τὸν ⬪ NA/UBS: — | 1Tm 5:5 | a The real widow is the one who has only God to rely on for all her needs. The one who has herself (5:6) or others (5:4) to rely on is not really a widow (she is a widow in fact, not in effect). |
6 | Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] σπαταλῶσα [lexicon][inflect][close] Verb σπαταλάω (σπαταλ(α)-, -, σπαταλη·σ-, -, -, -) σπαταλ(α)·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while LIVE-ing-COMFORTABLY/EXTRAVAGENTLY [to live softly or in great comfort, indulged] , ζῶσα [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζ(η)·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while LIVE-ing Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit τέθνηκεν [lexicon][inflect][close] Verb θνῄσκω (-, -, -, τεθνη·κ-, τεθνα-, -) τεθνη·κε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-BE DEAD-ed die, be mortal [τεθνηκεν] . | 1Tm 5:6 | But she who a Gk. ἡ σπαταλῶσα ζῶσα, the one overindulging while living. |
7 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). παράγγελλε [lexicon][inflect][close] Verb παρ·αγγέλλω (παρ+αγγελλ-, -, παρ+αγγειλ·[σ]-, -, παρ+ηγγελ-, -) παρ·αγγελλ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-CHARGE-ing! Lit:"announce/inform-close-beside", hence pass-along, prescribe, instruct, recommend, exhort, summon, enjoin Ἐπιτρέπεταί Ἐπιτρέπεταί , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 { ἀνεπίληπτοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·επί·λη(μ)πτος -ον ανεπιληπτ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl irreproachable ⬪ ἀνεπίλημπτοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·επί·λη(μ)πτος -ον ανεπιλημπτ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl irreproachable } ὦσιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ωσι(ν) pres act sub 3rd pl they-should-be . RP: ἀνεπίληπτοι ⬪ NA/UBS: ἀνεπίλημπτοι | 1Tm 5:7 | Also command these things, that they may be |
8 | Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἰδίων [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἴδιος -ία -ον ιδι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl own privately καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μάλιστα [lexicon][inflect][close] Adverb μάλιστα μαλιστα indecl more so { τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the οἰκείων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2 and 2-1-2) οἰκεῖος (-α) -ον οικει·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl householder belonging to a household ⬪ οἰκείων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2 and 2-1-2) οἰκεῖος (-α) -ον οικει·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl householder belonging to a household } οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. προνοεῖ [lexicon][inflect][close] Verb προ·νοέω (προ+νο(ε)-, -, προ+νοη·σ-, -, -, προ+νοη·θ-) προ·νο(ε)·ει, προ·νο(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-PROVIDE-ing, you(sg)-are-being-PROVIDE-ed, be-you(sg)-PROVIDE-ing! [take thought for, foreknowledge] , τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πίστιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ν (fem) acc sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. ἤρνηται [lexicon][inflect][close] Verb ἀρνέομαι (αρν(ε)-, αρνη·σ-, αρνη·σ-, -, ηρνη-, -) ηρνη·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-DENY/DISAVOW-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἀπίστου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb ἄ·πιστος -ον; ἀ·πιστέω (απιστ(ε)-, -, απιστη·σ-, -, -, -) απιστ·ου; απιστ(ε)·ου neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg; pres mp imp 2nd sg unfaithful; be-you(sg)-being-DISBELIEVE/BE-ed-UNFAITHFUL! ungodly, recreant, perfidious; adulterous, unfaithful; deceitful, treacherous; archaic:'apostate'; χείρων [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν; χείρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακός χειρ·ων; χειρον·^ (fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg hands; worse ; . RP: τῶν οἰκείων ⬪ NA/UBS: οἰκείων | 1Tm 5:8 | But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever. |
9 | Χήρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·α (fem) nom|voc sg widow καταλεγέσθω [lexicon][inflect][close] Verb κατα·λέγω (κατα+λεγ-, -, -, -, -, -) κατα·λεγ·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-RECOUNT-ed! μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἔλαττον [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἐλάσσων ἔλασσον and ἐλάττων ἔλαττον, gen. sg. -ονος ελαττον neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg lesser ἐτῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·ων (neu) gen pl years ἑξήκοντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἑξή·κοντα εξηκοντα indecl sixty , γεγονυῖα [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεγον·[κ]υι·α perf act ptcp fem nom|voc sg having BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ἑνὸς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν·ος neu gen sg or mas gen sg πατερα ἀνδρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ος (mas) gen sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". γυνή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife , | 1Tm 5:9 | Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man, |
10 | ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἔργοις [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·οις (neu) dat pl works deed, action καλοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός); καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ·οις; καλ(ε)·οις neu dat pl or mas dat pl; pres act opt 2nd sg good; you(sg)-happen-to-be-CALL-ing good, useful, of quality, morally good, physically beautiful; call, summon/invite, or to name μαρτυρουμένη [lexicon][inflect][close] Verb μαρτυρέω (μαρτυρ(ε)-, μαρτυρη·σ-, μαρτυρη·σ-, μεμαρτυρη·κ-, μεμαρτυρη-, μαρτυρη·θ-) μαρτυρ(ε)·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-BEAR-ed-WITNESS [testify, report, attest] , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ἐτεκνοτρόφησεν [lexicon][inflect][close] Verb τεκνο·τροφέω (-, -, τεκνοτροφη·σ-, -, -, -) ε·τεκνοτροφη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REAR-ed-CHILDREN , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ἐξενοδόχησεν [lexicon][inflect][close] Verb ξενο·δοχέω (-, -, ξενοδοχη·σ-, -, -, -) ε·ξενοδοχη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TO ENTERTAIN GUESTS OR STRANGERS-ed , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ἁγίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl holy [dedicated, divine, pure] πόδας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποδ·ας (mas) acc pl feet ἔνιψεν [lexicon][inflect][close] Verb νίπτω (νιπτ-, νιψ-, νιψ-, -, νενιπτ-, νιφ·[θ]-) ε·νιπτ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WASH-ed , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if θλιβομένοις [lexicon][inflect][close] Verb θλίβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-) θλιβ·ομεν·οις pres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat pl while being-DISTRESS-ed [afflict, trouble, cause-grief/tribulation] ἐπήρκεσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αρκέω (επ+αρκ(ε)-, επ+αρκε·σ-, επ+αρκε·σ-, -, -, -) επ·ε·αρκε·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SUPPLY-ed , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if παντὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ι neu dat sg or mas dat sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἔργῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ῳ (neu) dat sg work deed, action ἀγαθῷ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ῳ neu dat sg or mas dat sg good good, fit, capable, useful ἐπηκολούθησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ακολουθέω (επ+ακολουθ(ε)-, επ+ακολουθη·σ-, επ+ακολουθη·σ-, -, -, -) επ·ε·ακολουθη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-FOLLOW-ed-IN-SUCCESSION [succeed] . | 1Tm 5:10 | being |
11 | Νεωτέρας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεώ·τερος -α -ον (Comp. of νέος) νεωτερ·ας fem gen sg or fem acc pl newer/younger δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] χήρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl widow, widows παραιτοῦ [lexicon][inflect][close] Verb παρ·αιτέομαι (παρ+αιτ(ε)-, -, παρ+αιτη·σ-, -, παρ+ῃτη-, -) παρ·αιτ(ε)·ου pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-REJECT-ed! abandon, forgo, give up, quit, relinquish, resign from, leave, beg, ask, decline, deprecate · ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as καταστρηνιάσωσιν [lexicon][inflect][close] Verb κατα·στρηνιάω (-, -, κατα+στρηνια·σ-, -, -, -) κατα·στρηνια·σωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl they-should-BE-GOVERNED-BY-STRONG-PHYSICAL-DESIRE τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , γαμεῖν [lexicon][inflect][close] Verb γαμέω (γαμ(ε)-, -, γαμη·σ-/γημ·[σ]-, γεγαμη·κ-, -, γαμη·θ-) γαμ(ε)·ειν pres act inf to-be-MARRY-ing θέλουσιν [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ουσι(ν), θελ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-WANT-ing, while WANT-ing /wish/desire , | 1Tm 5:11 | ¶But a Gk. καταστρηνιάω. The word is not well attested. For στρηνιάω, to indulge (oneself), see Rv. 18:7, 9. The context here suggests not yet being ready to devote the rest of one's life over fully to prayer and petition (as in 5:5). |
12 | ἔχουσαι [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while HAVE-ing /hold. κρίμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κρίμα[τ], -ατος, τό κριμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg judgment /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πρώτην [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) πρῶτος -η -ον πρωτ·ην fem acc sg first πίστιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ν (fem) acc sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. ἠθέτησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·θετέω (αθετ(ε)-, αθετη·σ-, αθετη·σ-, ηθετη·κ-, -, αθετη·θ-) ε·αθετη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SET-ed-AT-NAUGHT [nullify and agreement/covenant, repudiate, deal treacherously] To be insolent or offensive. Disregard for authority. Spurn, despise, reject. . | 1Tm 5:12 | having condemnation, because they have rejected their first pledge. |
13 | Ἅμα [lexicon][inflect][close] Adverb ἅμα αμα indecl simultaneously [in concert with, at the same time as] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀργαὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀργός -ή -όν αργ·αι fem nom|voc pl idle idle, useless μανθάνουσιν [lexicon][inflect][close] Verb μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μανθαν·ουσι(ν), μανθαν·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-LEARN-ing, while LEARN-ing practice, recite , περιερχόμεναι [lexicon][inflect][close] Verb περι·έρχομαι (περι+ερχ-, περι+ελευ·σ-, 2nd περι+ελθ-, -, -, -) περι·ερχ·ομεν·αι pres mp ptcp fem nom|voc pl while being-COME-AROUND-ed Lit: "come-around/about" τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the οἰκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl house, houses , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀργαί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀργός -ή -όν αργ·αι fem nom|voc pl idle idle, useless , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely φλύαροι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb φλύαρος -ον; φλυαρέω (φλυαρ(ε)-, -, -, -, -, -) φλυαρ·οι; φλυαρ(ε)·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act opt 3rd sg blathery; he/she/it-happens-to-be-BLATHER-ing ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περίεργοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) περί·εργος -ον περιεργ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl meddling [curious, officious, meddlesome] , λαλοῦσαι [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλ(ε)·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while SPEAK-ing τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not δέοντα [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δε·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while BIND-ing bind, enchain, tie . | 1Tm 5:13 | Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not
only idle, but also |
14 | Βούλομαι [lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ομαι pres mp ind 1st sg I-am-being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel). οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". νεωτέρας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεώ·τερος -α -ον (Comp. of νέος) νεωτερ·ας fem gen sg or fem acc pl newer/younger γαμεῖν [lexicon][inflect][close] Verb γαμέω (γαμ(ε)-, -, γαμη·σ-/γημ·[σ]-, γεγαμη·κ-, -, γαμη·θ-) γαμ(ε)·ειν pres act inf to-be-MARRY-ing , τεκνογονεῖν [lexicon][inflect][close] Verb τεκνο·γονέω (τεκνογον(ε)-, -, -, -, -, -) τεκνογον(ε)·ειν pres act inf to-be-BEAR-ing-CHILDREN , οἰκοδεσποτεῖν [lexicon][inflect][close] Verb οἰκο·δεσποτέω (οικοδεσποτ(ε)-, -, -, -, -, -) οικοδεσποτ(ε)·ειν pres act inf to-be-MANAGE-ing [run, manage the household] , μηδεμίαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδεμι·αν fem acc sg not one ἀφορμὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀφορμή, -ῆς, ἡ αφορμ·ην (fem) acc sg occasion διδόναι [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) διδ(ο)·ναι pres act inf to-be-GIVE-ing assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀντικειμένῳ [lexicon][inflect][close] Verb ἀντί·κει·μαι (ath. αντι+κει-, -, -, -, -, -) αντι·κει·μεν·ῳ pres mp ptcp mas dat sg or pres mp ptcp neu dat sg while being-BE-ed-OPPOSITE-TO to be set over against, correspond with, τιμὰ ἀγαθοῖσιν ἀ. is held out to them as a fitting reward λοιδορίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) λοιδορία, -ας, ἡ λοιδορι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl abuse, abuses χάριν [lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity] . | 1Tm 5:14 | I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting. |
15 | Ἤδη [lexicon][inflect][close] Adverb ἤδη ηδη indecl already by now, by then γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τινες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἐξετράπησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·τρέπω (εκ+τρεπ-, -, -, -, -, εκ+τραπ·[θ]-) εκ·ε·τραπ·[θ]ησαν aor θη ind 3rd pl they-were-TURN-ed-OUT turn aside/away ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the { Σατανᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. Indecl.) σατανᾶς, -ᾶ, ὁ vv.ll. Σατανᾶς, -ᾶ, ὁ and Σατάν, ὁ indecl. σαταν·α (mas) voc sg or (mas) gen sg adversary, opponent accuser ⬪ σατανᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. Indecl.) σατανᾶς, -ᾶ, ὁ vv.ll. Σατανᾶς, -ᾶ, ὁ and Σατάν, ὁ indecl. σαταν·α (mas) voc sg or (mas) gen sg adversary, opponent accuser } . RP: Σατανᾶ ⬪ NA/UBS: σατανᾶ | 1Tm 5:15 | For already some have turned aside after Satan. |
16 | Εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). { πιστὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πιστός -ή -όν πιστ·ος mas nom sg faithful trusthworthy ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ⬪ - } πιστὴ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πιστός -ή -όν πιστ·η fem nom|voc sg faithful trusthworthy ἔχει [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed /hold. χήρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl widow, widows , ἐπαρκείτω [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αρκέω (επ+αρκ(ε)-, επ+αρκε·σ-, επ+αρκε·σ-, -, -, -) επ·αρκ(ε)·ετω pres act imp 3rd sg let-him/her/it-be-SUPPLY-ing! αὐταῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·αις fem dat pl them/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not βαρείσθω [lexicon][inflect][close] Verb βαρέω (βαρ(ε)-, -, -, -, βεβαρη-, βαρη·θ-) βαρ(ε)·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-WEIGH-ed-DOWN! βαρύς , εῖα, ύ: heavy, oftener figurative than literal; σχέθε χεῖρα βαρεῖαν, stayed his ‘heavy hand,’ suggesting power, Il. 1.219; βαρείᾱς χεῖρας ἐποίσει, ‘violent’ hands, Il. 1.89; of ‘grievous’ pains, Il. 5.417; ‘dread’ fates, Il. 21.548; ‘low,’ ‘gruff’ ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἐκκλησία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·α (fem) nom|voc sg assembly [gathering of people for the same cause] , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the ὄντως [lexicon][inflect][close] Adverb ὄντως οντως indecl really /truly. χήραις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·αις (fem) dat pl widows ἐπαρκέσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αρκέω (επ+αρκ(ε)-, επ+αρκε·σ-, επ+αρκε·σ-, -, -, -) επ·αρκε·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-SUPPLY-ed, he/she/it-should-SUPPLY, you(sg)-should-be-SUPPLY-ed . RP: πιστὸς ἢ ⬪ NA/UBS: — | 1Tm 5:16 | If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed. |
17 | ¶ Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the καλῶς [lexicon][inflect][close] Adverb καλῶς καλως indecl ideally well, rightly προεστῶτες [lexicon][inflect][close] Verb προ·ΐστημι (ath. προ+ιστ(α)-/ath. προ+ιστ(η)-, -, 2nd ath. προ+στ(η)-/ath. προ+στ(α)-, προ+εστη·κ-/προ+εστ(α)·[κ]-, -, -) προ·εστ(α)·[κ]οτ·ες perf act ptcp mas nom|voc pl having PRESIDE/GOVERN-ed πρεσβύτεροι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρεσβύ·τερος -α -ον (Comp. of πρέσβυς) πρεσβυτερ·οι mas nom|voc pl elder διπλῆς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) δι·πλοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. δι·πλόος διπλ(ε)·ης fem gen sg double/twofold τιμῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ης (fem) gen sg perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price ἀξιούσθωσαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀξιόω (αξι(ο)-, αξιω·σ-, αξιω·σ-, -, ηξιω-, αξιω·θ-) αξι(ο)·εσθωσαν pres mp imp 3rd pl let-them-be-being-DEEM-ed-WORTHY! , μάλιστα [lexicon][inflect][close] Adverb μάλιστα μαλιστα indecl more so οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the κοπιῶντες [lexicon][inflect][close] Verb κοπιάω (κοπι(α)-, κοπια·σ-, κοπια·σ-, κεκοπια·κ-, -, -) κοπι(α)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while TOIL-ing ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among λόγῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ῳ (mas) dat sg word word καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διδασκαλίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) διδασκαλία, -ας, ἡ διδασκαλι·ᾳ (fem) dat sg teaching doctrine . | 1Tm 5:17 | ¶Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. |
18 | Λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the γραφή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γραφή, -ῆς, ἡ γραφ·η (fem) nom|voc sg writing , Βοῦν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βοῦς, βοός, ὁ β(ου)·ν (mas) acc sg ox ἀλοῶντα [lexicon][inflect][close] Verb ἀλοάω (αλο(α)-, αλοη·σ-, αλοη·σ-, -, -, αλοη·θ-) αλο(α)·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while THRESH-ing οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. φιμώσεις [lexicon][inflect][close] Verb φιμόω (φιμ(ο)-, φιμω·σ-, φιμω·σ-, -, πεφιμω-, φιμω·θ-) φιμω·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-MUZZLE · καί [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely , Ἄξιος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἄξιος -ία -ον αξι·ος mas nom sg worthy From "ἄγω" (bring/lead/carry somet5hing valuable), hence worthy/worthwhile/valuable ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἐργάτης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ἐργάτης, -ου, ὁ εργατ·ης (mas) nom sg worker τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the μισθοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb μισθός, -ου, ὁ; μισθόω (μισθ(ο)-, -, μισθω·σ-, -, μεμισθω-, -) μισθ·ου; μισθ(ο)·ε, μισθ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg reward; be-you(sg)-HIRE-ing!, be-you(sg)-being-HIRE-ed! [wage, payment, compensation, due]; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; . | 1Tm 5:18 | |
19 | Κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πρεσβυτέρου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρεσβύ·τερος -α -ον (Comp. of πρέσβυς) πρεσβυτερ·ου neu gen sg or mas gen sg elder κατηγορίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κατ·ηγορία, -ας, ἡ κατηγορι·αν (fem) acc sg accusation μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not παραδέχου [lexicon][inflect][close] Verb παρα·δέχομαι (παρα+δεχ-, παρα+δεξ-, παρα+δεξ-, -, -, παρα+δεχ·θ-) παρα·δεχ·ου pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-ACCEPT-ed! [receive from; admit in] , ἐκτὸς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκτός[2] εκτος indecl outside εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than τριῶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.) τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν τρι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl three μαρτύρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb μάρτυ[ρ]ς, -υρος, ὁ, dat. pl. μάρτυ[ρ]σιν; μαρτυρέω (μαρτυρ(ε)-, μαρτυρη·σ-, μαρτυρη·σ-, μεμαρτυρη·κ-, μεμαρτυρη-, μαρτυρη·θ-) μαρτυρ·ων; μαρτυρ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ (mas) gen pl; pres act ptcp mas nom sg witness-bearer; while BEAR-ing-WITNESS One who bears witness.; [testify, report, attest] . | 1Tm 5:19 | ¶Don’t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses. |
20 | Τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἁμαρτάνοντας [lexicon][inflect][close] Verb ἁ·μαρτάνω (αμαρταν-, αμαρτη·σ-, αμαρτη·σ- or 2nd αμαρτ-, ημαρτη·κ-, -, -) αμαρταν·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while SIN-ing ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἔλεγχε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ἔλεγχος, -ου, ὁ; ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-) ελεγχ·ε; ελεγχ·ε (mas) voc sg; pres act imp 2nd sg proof/evidence; be-you(sg)-REPROVE-ing! From "ἐλέγχω" (expose/convuct/reprove), hence evidence/proof-for (or process-of) correction/reproof/rebuke/censure/conviction LXX: rebuke/correction/reproof; reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the λοιποὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·οι mas nom|voc pl remaining well then, sο, now, the rest, finally φόβον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόβος, -ου, ὁ φοβ·ον (mas) acc sg fear [see phobia] ἔχωσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ωσι(ν) pres act sub 3rd pl they-should-be-HAVE-ing /hold. . | 1Tm 5:20 | Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear. |
21 | Διαμαρτύρομαι [lexicon][inflect][close] Verb δια·μαρτύρομαι (δια+μαρτυρ-, -, δια+μαρτυρ·[σ]-, -, -, -) δια·μαρτυρ·ομαι pres mp ind 1st sg I-am-being-SOLEMNIZE-ed [solemnly tell; starkly warn; convey in the gravest of terms] ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ⬪ χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐκλεκτῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐκ·λεκτός -ή -όν εκλεκτ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl chosen chosen, selected, elected ἀγγέλων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·ων (mas) gen pl angels messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). φυλάξῃς [lexicon][inflect][close] Verb φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-) φυλασσ·σῃς 1aor act sub 2nd sg you(sg)-should-GUARD From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve. χωρὶς [lexicon][inflect][close] Adverb χωρίς χωρις indecl apart from without, asunder, apart, separately προκρίματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πρό·κριμα[τ], -ατος, τό προκριματ·ος (neu) gen sg prejudgement , μηδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν neu nom|acc sg not one ποιῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative); Verb ποῖος -α -ον; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι·ων; ποι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg what-kind; while DO/MAKE-ing ; κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past { πρόσκλησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πρόσ·κλησις, -εως, ἡ προσκλησ(ι)·ν (fem) acc sg summons ⬪ πρόσκλισιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πρόσ·κλισις, -εως, ἡ προσκλισ(ι)·ν (fem) acc sg partiality [inclination, predilection] } . RP: κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ ⬪ NA/UBS: χριστοῦ Ἰησοῦ RP: πρόσκλησιν ⬪ NA/UBS: πρόσκλισιν | 1Tm 5:21 | I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality. |
22 | Χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands ταχέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) ταχέως (Adv. of ταχύς); ταχύς -εῖα -ύ, gen. -έος and -έως ταχεως; ταχ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg quickly; quick cursory, expeditious, express, fast, speedy, swift; speedy, swift, ‘throw headlong’ fast, επίθ. precipitate μηδενὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν·ι neu dat sg or mas dat sg not one ἐπιτίθει [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·τιθ(ε)·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-PLACE-UPON-ing! Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add , μηδὲ [lexicon][inflect][close] Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.) μηδέ (μή δέ); Μῆδος, -ου, ὁ μηδε; μηδ·ε indecl; (mas) voc sg neither/nor; Mede μηδ’ before ὡς [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media] κοινώνει [lexicon][inflect][close] Verb κοινωνέω (κοινων(ε)-, κοινωνη·σ-, κοινωνη·σ-, κεκοινωνη·κ-, -, -) κοινων(ε)·ει, κοινων(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-SHARE-ing, you(sg)-are-being-SHARE-ed, be-you(sg)-SHARE-ing! ἁμαρτίαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ αμαρτι·αις (fem) dat pl sins Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion. ἀλλοτρίαις [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἀλλότριος -ία -ον αλλοτρι·αις fem dat pl another's of or belonging to another; a stranger; foreign, strange · σεαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ον mas acc sg yourself ἁγνὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἁγνός -ή -όν αγν·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg pure τήρει [lexicon][inflect][close] Verb τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-) τηρ(ε)·ει, τηρ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-KEEP-ing, you(sg)-are-being-KEEP-ed, be-you(sg)-KEEP-ing! From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o . | 1Tm 5:22 | Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men’s sins. Keep yourself pure. |
23 | Μηκέτι [lexicon][inflect][close] Adverb μηκέτι (μή ἔτι) μηκετι indecl no-longer Lit:"not-still", implying a cessation of former behavior/attitude/conduct/choices ὑδροπότει [lexicon][inflect][close] Verb ὑδρο·ποτέω (υδροποτ(ε)-, -, -, -, -, -) υδροποτ(ε)·ει, υδροποτ(ε)·ε, ε·υδροποτ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg he/she/it-is-DRINK-ing-WATER-ONLY, you(sg)-are-being-DRINK-ed-WATER-ONLY, be-you(sg)-DRINK-ing-WATER-ONLY!, he/she/it-was-DRINK-ing-WATER-ONLY , { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ⬪ ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" } οἴνῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶνος, -ου, ὁ οιν·ῳ (mas) dat sg wine ὀλίγῳ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ὀλίγος -η -ον ολιγ·ῳ neu dat sg or mas dat sg little [see oligarchy] χρῶ [lexicon][inflect][close] Verb χράομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-) χρ(η)·ου, χρ(α)·ου pres mp imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-USE/TREAT-ed! (profit, advise) , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the στόμαχόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) στόμαχος, -ου, ὁ στομαχ·ον (mas) acc sg stomach { σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely } τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the πυκνάς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πυκνός -ή -όν πυκν·ας fem acc pl frequent Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἀσθενείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·σθένεια, -ας, ἡ ασθενει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl weakness/infirmity, weaknesses/infirmities . RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ RP: σου καὶ ⬪ NA/UBS: καὶ | 1Tm 5:23 | Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities. |
24 | Τινῶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the ἁμαρτίαι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ αμαρτι·αι (fem) nom|voc pl sins Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion. πρόδηλοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) πρό·δηλος -ον προδηλ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl open beforehand (clearly evident) εἰσιν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; , προάγουσαι [lexicon][inflect][close] Verb προ·άγω (προ+αγ-, προ+αξ-, 2nd προ+αγαγ-, -, -, προ+αχ·θ-) προ·αγ·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while PRECEDE-ing [come forth] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) κρίσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ν (fem) acc sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit · τισὶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπακολουθοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·ακολουθέω (επ+ακολουθ(ε)-, επ+ακολουθη·σ-, επ+ακολουθη·σ-, -, -, -) επ·ακολουθ(ε)·ουσι(ν), επ·ακολουθ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-FOLLOW-ing-IN-SUCCESSION, while FOLLOW-ing-IN-SUCCESSION [succeed] . | 1Tm 5:24 | ¶Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later. |
25 | Ὡσαύτως [lexicon][inflect][close] Adverb ὡσ·αύτως (cf. ὁμοίως) ωσαυτως indecl likewise Lit:"like-same", hence likewise. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the { καλὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός) καλ·α neu nom|acc|voc pl good good, useful, of quality, morally good, physically beautiful ἔργα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·α (neu) nom|acc|voc pl works deed, action πρόδηλα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) πρό·δηλος -ον προδηλ·α neu nom|acc|voc pl open beforehand (clearly evident) ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ⬪ ἔργα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·α (neu) nom|acc|voc pl works deed, action τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the καλὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός) καλ·α neu nom|acc|voc pl good good, useful, of quality, morally good, physically beautiful πρόδηλα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) πρό·δηλος -ον προδηλ·α neu nom|acc|voc pl open beforehand (clearly evident) } · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἄλλως [lexicon][inflect][close] Adverb ἄλλως αλλως indecl otherwise ἔχοντα [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while HAVE-ing /hold. κρυβῆναι [lexicon][inflect][close] Verb κρύπτω/κρύβω (κρυπτ-/κρυβ-, κρυψ-, κρυψ-, -, κεκρυπτ-, κρυβ·[θ]-) κρυβ·[θ]ηναι aor θη inf to-be-SECRET-ed conceal, skulk οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. δύνανται [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·νται pres mp ind 3rd pl they-are-being-ABLE-ed . RP: καλὰ ἔργα πρόδηλα ἐστίν ⬪ NA/UBS: ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα | 1Tm 5:25 | In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden. |
« Ch 4 | » Ch 6 |
OPTIONS
CHAPTERS
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.