ΠΕΤΡΟΥ Α1st Letter of Peter | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Πέτρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ος (mas) nom sg Peter , ἀπόστολος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀπό·στολος, -ου, ὁ αποστολ·ος (mas) nom sg apostle Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , ἐκλεκτοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐκ·λεκτός -ή -όν εκλεκτ·οις neu dat pl or mas dat pl chosen chosen, selected, elected παρεπιδήμοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) παρ·επί·δημος -ον παρεπιδημ·οις neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl stranger/emigrant emigrants διασπορᾶς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δια·σπορά, -ᾶς, ἡ διασπορ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl scattering, scatterings [scattering] Πόντου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πόντος, -ου, ὁ ποντ·ου (mas) gen sg Pontus , Γαλατίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Γαλατία, -ας, ἡ γαλατι·ας (fem) gen sg Galatia [district of] , Καππαδοκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Καππα·δοκία, -ας, ἡ καππαδοκι·ας (fem) gen sg Cappadocia [province of] , Ἀσίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·ας (fem) gen sg Asia [Roman province of] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Βιθυνίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Βιθυνία, -ας, ἡ βιθυνι·ας (fem) gen sg Bithynia , | 1Pt 1:1 | ¶Peter, an apostle of Jesus Christ, to (the) a That is, followers of b The Jewish diaspora residing outside Judea and Samaria—as opposed to the Christiandiaspora of James 1:1 and Acts 8:1, the Jewish followers of the Way forced out of Jerusalem but still (mostly) residing in Judea and Samaria—which was proselytized after the scattering. Acts 11:19-20: Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the message to no one but Jews. But there were some men from Cyprus and Cyrene among them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.(NET). |
2 | κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πρόγνωσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb πρό·γνωσις, -εως, ἡ; προ·γινώσκω (προ+γινωσκ-, προ+γνω·σ-, 2nd ath. προ+γν(ω)-/ath. προ+γν(ο)-, -, προ+εγνωσ-, προ+γνωσ·θ-) προγνωσ(ι)·ν; προ·γν(ω)·ωσι(ν) (fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl foreknowledge; they-should-KNOW-BEFOREHAND foreknowledge; [perceive, learn, or understand in advance] θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] πατρός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατ[ε]ρ·ος (mas) gen sg father , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἁγιασμῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἁγιασμός, -οῦ, ὁ αγιασμ·ῳ (mas) dat sg sanctification (holiness, sanctification) πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὑπακοὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὑπ·ακοή, -ῆς, ἡ υπακο·ην (fem) acc sg obedience Lit:"hearing-under", hence submission to what has been heard, (by extension) obedience. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ῥαντισμὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ῥαντισμός, -οῦ, ὁ ραντισμ·ον (mas) acc sg sprinkling αἵματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ος (neu) gen sg blood σημερον Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' · χάρις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαρι[τ]·ς (fem) nom sg favor/grace [see charity] ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰρήνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·η (fem) nom|voc sg peace πληθυνθείη [lexicon][inflect][close] Verb πληθύνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-) πληθυν·θειη aor θη opt 3rd sg he/she/it-happens-to-be-INCREASE/MULTIPLY-ed prevail . | 1Pt 1:2 | according to (the) foreknowledge of God (the)
Father, in sanctification of (the) Spirit, * 2 Thessalonians 2:13-14: ...because God chose you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth. He called you to this salvation through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ(NET). † a) I.e., sharing or imparting the life of Christ to others. |
3 | ¶ Εὐλογητὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) εὐ·λογητός -ή -όν ευλογητ·ος mas nom sg blessed Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πατὴρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·^ (mas) nom sg father τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πολὺ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ irreg. πολ(υ) ( instead of πολλ·ο) neu nom|acc sg much αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἔλεος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ ελε(ο)·ς, ελε·ος (neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg mercy [pity, mercy, compassion] ἀναγεννήσας [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·γεννάω (-, -, ανα+γεννη·σ-, -, ανα+γεγεννη-, -) ανα·γεννη·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon REGENERATE/REBIRTH-ing /bring-forth-again ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἐλπίδα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ ελπιδ·α (fem) acc sg hope/expectation [object of hope.. where you place your trust] ζῶσαν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ζώννυμι/ζωννύω (ζωννυ-, ζω·σ-, ζω·σ-, -, εζωσ-, -); ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζω·σαν[τ]; ζ(η)·ουσ·αν 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg; pres act ptcp fem acc sg upon GIRD-ing; while LIVE-ing [gird the loins]; Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit δι’ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δι’ indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) ἀναστάσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀνά·στασις, -εως, ἡ αναστασ(ι)·ος (fem) gen sg resurrection/rise,up Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels νεκρῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεκρός -ά -όν νεκρ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl dead , | 1Pt 1:3 | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to
his great mercy |
4 | εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) κληρονομίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κληρο·νομία, -ας, ἡ κληρονομι·αν (fem) acc sg inheritance κληρονομς LSJ κληρος (lot) νομος (ordinance, custom, law) ἄφθαρτον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·φθαρτος -ον αφθαρτ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg immortal [incorruptible, non-degenerative] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀμίαντον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·μίαντος -ον αμιαντ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg undefiled καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀμάραντον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·μάραντος -ον αμαραντ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg unfading , τετηρημένην [lexicon][inflect][close] Verb τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-) τετηρη·μεν·ην perf mp ptcp fem acc sg having-been-KEEP-ed From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among οὐρανοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·οις (mas) dat pl skies/heavens εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) , | 1Pt 1:4 | to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away,
reserved in |
5 | τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among δυνάμει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ι (fem) dat sg ability /power θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] φρουρουμένους [lexicon][inflect][close] Verb φρουρέω (φρουρ(ε)-, φρουρη·σ-, -, -, -, -) φρουρ(ε)·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-GUARD-ed διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) πίστεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ος (fem) gen sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) σωτηρίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σωτηρία, -ας, ἡ σωτηρι·αν (fem) acc sg salvation/deliverance ἑτοίμην [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἕτοιμος -η -ον ετοιμ·ην fem acc sg ready prepared see Matt 22:4 of the wedding feast ἀποκαλυφθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·καλύπτω (απο+καλυπτ-, απο+καλυψ-, απο+καλυψ-, -, απο+κεκαλυπτ-, απο+καλυφ·θ-) απο·καλυπτ·θηναι aor θη inf to-be-UNCOVER/REVEAL-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among καιρῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος) καιρ·ῳ (mas) dat sg period-of-time /season ἐσχάτῳ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) ἔσχατος -η -ον εσχατ·ῳ neu dat sg or mas dat sg last farthest, uttermost, extreme, . | 1Pt 1:5 | who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. |
6 | Ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ᾧ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῳ neu dat sg or mas dat sg who/whom/which ἀγαλλιᾶσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀγαλλιάω (αγαλλι(α)-, αγαλλια·σ-, αγαλλια·σ-, -, -, αγαλλια·θ-) αγαλλι(α)·εσθε, αγαλλι(α)·ησθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, pres mp sub 2nd pl you(pl)-are-being-EXULT-ed, be-you(pl)-being-EXULT-ed!, you(pl)-should-be-being-EXULT-ed [rejoice exceedingly] , ὀλίγον [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ὀλίγος -η -ον ολιγ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg little [see oligarchy] ἄρτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἄρτι αρτι indecl just-now ,presently, at-this-moment. , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δέον [lexicon][inflect][close] Verb δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) δε·ο[υ]ν[τ] pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg while BIND-ing bind, enchain, tie { ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ⬪ [ ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ] } , λυπηθέντες [lexicon][inflect][close] Verb λυπέω (λυπ(ε)-, λυπη·σ-, λυπη·σ-, λελυπη·κ-, λελυπη-, λυπη·θ-) λυπη·θε[ι]ντ·ες aor θη ptcp mas nom|voc pl upon being-GRIEVE-ed (from "λύπη" [intense pain of mind]), hence distress/vex/make-upset. cause-sorrow/pain, be/make-sorry. LXX: (also) make-angry. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ποικίλοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ποικίλος -η -ον ποικιλ·οις neu dat pl or mas dat pl various Lit:"many-colored", hence various-kinds-of, varied/manifold. πειρασμοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πειρασμός, -οῦ, ὁ πειρασμ·οις (mas) dat pl temptations/tests/trials , from "πειράζω"(tempt/test/try) and "πεῖρα"(trial/experiment), from OFr. tempter 'to test' (Latin: "temptare"(handle/test/try). © Oxford University Press, 2004 , RP: ἐστίν ⬪ NA/UBS: [ἐστὶν] | 1Pt 1:6 | Wherein you greatly rejoice, |
7 | ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the δοκίμιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) δοκίμιον, -ου, τό δοκιμι·ον (neu) nom|acc|voc sg testing ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the πίστεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ος (fem) gen sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. { πολὺ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ irreg. πολ(υ) ( instead of πολλ·ο) neu nom|acc sg much τιμιώτερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τιμιώ·τερος -α -ον (Comp. of τίμιος) τιμιωτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg more precious ⬪ πολυτιμότερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πολυ·τιμό·τερος -α -ον (Comp. of πολύ·τιμος) πολυτιμοτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg highly-priced } χρυσίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ου (neu) gen sg piece of gold τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀπολλυμένου [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -) απ·ολλυ·μεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-DESTROY-ed Lit:"destroy-from", hence fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish, be lost (middle/passive). , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) πυρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ·ος (neu) gen sg fire δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] δοκιμαζομένου [lexicon][inflect][close] Verb δοκιμάζω (δοκιμαζ-, δοκιμ(α)·[σ]-/δοκιμα·σ-, δοκιμα·σ-, δεδοκιμα·κ-, δεδοκιμασ-, δοκιμασ·θ-) δοκιμαζ·ομεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-VET/SCRUTINIZE-ed [test by trial/close examination to see if acceptable] , εὑρεθῇ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρε·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἔπαινον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἔπ·αινος, -ου, ὁ επαιν·ον (mas) acc sg praise καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { τιμὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ην (fem) acc sg perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) δόξαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·αν; δοκ·σαν[τ] (fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg glory/honor; upon SUPPOSE-ing praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). ⬪ δόξαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·αν; δοκ·σαν[τ] (fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg glory/honor; upon SUPPOSE-ing praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τιμὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ην (fem) acc sg perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀποκαλύψει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ἀπο·κάλυψις, -εως, ἡ; ἀπο·καλύπτω (απο+καλυπτ-, απο+καλυψ-, απο+καλυψ-, -, απο+κεκαλυπτ-, απο+καλυφ·θ-) αποκαλυψ(ι)·ι; απο·καλυπτ·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical revelation; he/she/it-will-UNCOVER/REVEAL, you(sg)-will-be-UNCOVER/REVEAL-ed [a disclosure, an unveiling, uncovering; source of English "apocalypse"]; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' · RP: πολὺ τιμιώτερον ⬪ NA/UBS: πολυτιμότερον RP: τιμὴν καὶ εἰς δόξαν ⬪ NA/UBS: δόξαν καὶ τιμὴν | 1Pt 1:7 | in order that the proof of your faith a Gr. χρυσίον, tech. a thing made from gold, vs. χρυσός, gold, though there appears to be no real distinction between the two in actual usage. b Gr. ἁπόλλυμι, to destroy. That is, gold, when being tested, is really put through the wringer. Gold was tested for purity by melting [or just heating?] in fire and observing its color. (Pure gold would retain its color; silver would make it whiter; copper or tin rougher and harder; and lead softer and black.) A molded object, such as jewelry, would then in effect be destroyed; not its matter, only its form. Further, according to Pliny, gold is actually made more excellent by the process: Gold is the only metal not depleted by fire.... In fact, it improves in excellence the more often it is fired. c Lk 17:30 (cf. Mt 24:27,30; Mk 13:26): ...on the day the Son of Man is revealed(NET); 2 Thes 1:7: ...when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels(NET). |
8 | ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. { εἰδότες [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ειδ·[κ]οτ·ες perf act ptcp mas nom|voc pl having KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ⬪ ἰδόντες [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. } ἀγαπᾶτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀγαπάω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-) αγαπ(α)·ετε, αγαπ(α)·ητε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, pres act sub 2nd pl you(pl)-are-AGAPE-LOVE-ing, be-you(pl)-AGAPE-LOVE-ing!, you(pl)-should-be-AGAPE-LOVE-ing /Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love). , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; ἄρτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἄρτι αρτι indecl just-now ,presently, at-this-moment. μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ὁρῶντες [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ορ(α)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , πιστεύοντες [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BELIEVE/TRUST-ing be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] , ἀγαλλιᾶσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀγαλλιάω (αγαλλι(α)-, αγαλλια·σ-, αγαλλια·σ-, -, -, αγαλλια·θ-) αγαλλι(α)·εσθε, αγαλλι(α)·ησθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, pres mp sub 2nd pl you(pl)-are-being-EXULT-ed, be-you(pl)-being-EXULT-ed!, you(pl)-should-be-being-EXULT-ed [rejoice exceedingly] χαρᾷ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χαρά, -ᾶς, ἡ χαρ·ᾳ (fem) dat sg joy ἀνεκλαλήτῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·εκ·λάλητος -ον ανεκλαλητ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg inexpressible καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δεδοξασμένῃ [lexicon][inflect][close] Verb δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-) δεδοξασ·μεν·ῃ perf mp ptcp fem dat sg having-been-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed , RP: εἰδότες ⬪ NA/UBS: ἰδόντες | 1Pt 1:8 | whom not having known you love; in whom, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory— |
9 | κομιζόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb κομίζω (κομιζ-, κομι(ε)·[σ]-/κομι·σ-, κομι·σ-, -, κεκομισ-, -) κομιζ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-PROCURE/OBTAIN-ed [take care of, provide, attend, give heed to] τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the τέλος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) τέλο·ς, -ους, τό τελ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg end /consummation/completion τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the πίστεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ος (fem) gen sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. { ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ⬪ [ ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ] } , σωτηρίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σωτηρία, -ας, ἡ σωτηρι·αν (fem) acc sg salvation/deliverance ψυχῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή; ψύχω (ψυχ-, ψυξ-, ψυξ-, -, -, ψυγ·[θ]-) ψυχ(ε)·ων; ψυχ·ων; ψυχ·ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg cold weathers; soul-lifes; while COOL/CHILL-ing ; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind; [make cold, dry?] . RP: ὑμῶν ⬪ NA/UBS: [ὑμῶν] | 1Pt 1:9 | receiving the result of your faith, the salvation of your souls. |
10 | Περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning ἧς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ης fem gen sg who/whom/which σωτηρίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σωτηρία, -ας, ἡ σωτηρι·ας (fem) gen sg salvation/deliverance ἐξεζήτησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·ζητέω (εκ+ζητ(ε)-, εκ+ζητη·σ-, εκ+ζητη·σ-, -, εξ+εζητη-, εκ+ζητη·θ-) εκ·ε·ζητη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SEEK-ed-OUT καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἐξηρεύνησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·εραυνάω v.l. -ερευνάω (εξ+ερευν(α)-, εξ+ερευνη·σ-, εξ+εραυνη·σ-/εξ+ερευνη·σ-, -, -, εξ+ερευνη·θ-) εξ·ε·ερευνη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SEARCH-ed-DILIGENTLY [Lit:"search-from-out-of", hence search-out/diligently] ⬪ ἐξηραύνησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·εραυνάω v.l. -ερευνάω (εξ+ερευν(α)-, εξ+ερευνη·σ-, εξ+εραυνη·σ-/εξ+ερευνη·σ-, -, -, εξ+ερευνη·θ-) εξ·ε·εραυνη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SEARCH-ed-DILIGENTLY [Lit:"search-from-out-of", hence search-out/diligently] } προφῆται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·αι (mas) nom|voc pl prophets minister, and interpreter, one who expounds the will of God οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) χάριτος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριτ·ος (fem) gen sg favor/grace [see charity] προφητεύσαντες [lexicon][inflect][close] Verb προ·φητεύω (προφητευ-/προ+φητευ-, προφητευ·σ-, προφητευ·σ-/προ+φητευ·σ-, -, -, -) προφητευ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon PROPHESY-ing You have a really entertaining content and I spend a lot of time reading and rereading some of your articles:) I'm a blogger myself so I understand that at some point, generating newer articles over and over again can be exhausting, so I will share wi · RP: ἐξηρεύνησαν ⬪ NA/UBS: ἐξηραύνησαν | 1Pt 1:10 | Concerning |
11 | { ἐρευνῶντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐραυνάω v.l. ἐρευνάω (εραυν(α)-/ερευν(α)-, εραυνη·σ-/ερευνη·σ-, εραυνη·σ-/ερευνη·σ-, -, -, -) ερευν(α)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SEARCH-ing ⬪ ἐραυνῶντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐραυνάω v.l. ἐρευνάω (εραυν(α)-/ερευν(α)-, εραυνη·σ-/ερευνη·σ-, εραυνη·σ-/ερευνη·σ-, -, -, -) εραυν(α)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SEARCH-ing } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τίνα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg who, who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ποῖον [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) ποῖος -α -ον ποι·ον neu nom|acc sg or mas acc sg what-kind καιρὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος) καιρ·ον (mas) acc sg period-of-time /season ἐδήλου [lexicon][inflect][close] Verb δηλόω (δηλ(ο)-, δηλω·σ-, δηλω·σ-, -, δεδηλω-, δηλω·θ-) ε·δηλ(ο)·ε, ε·δηλ(ο)·ου impf act ind 3rd sg, impf mp ind 2nd sg he/she/it-was-DISCLOSE-ing, you(sg)-were-being-DISCLOSE-ed make plain or evident (from "dḗlos" 1212 "clear/evident", hence disclose/show/make-evident/clear, inform/make-known, indicate/declare/report. Distinct from "φανερόω" "make-manifest/visible" τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , προμαρτυρόμενον [lexicon][inflect][close] Verb προ·μαρτύρομαι (προ+μαρτυρ-, -, -, -, -, -) προ·μαρτυρ·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-TESTIFY BEFOREHAND-ed τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) χριστὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ον (mas) acc sg Christ lit. 'anointed' παθήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πάθημα[τ], -ατος, τό παθηματ·α (neu) nom|acc|voc pl ordeals affections, feelings, that which befalls one, suffering, misfortune, the passion (of Christ) as in 2 Cor 1:5 , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δόξας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·ας; δοκ·σα[ντ]·ς (fem) acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg glories/honors; upon SUPPOSE-ing praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). . RP: ἐρευνῶντες ⬪ NA/UBS: ἐραυνῶντες | 1Pt 1:11 | searching a Lit., the into-Christ sufferings. b (Although this verse says: who or what the Spirit of Christ was making plain when predicting the sufferings of Christ; is it trying to say: who or what the Spirit of Christ was predicting when making plain the sufferings of Christ?) |
12 | Οἷς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ οις neu dat pl or mas dat pl who/whom/which ἀπεκαλύφθη [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·καλύπτω (απο+καλυπτ-, απο+καλυψ-, απο+καλυψ-, -, απο+κεκαλυπτ-, απο+καλυφ·θ-) απο·ε·καλυπτ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-UNCOVER/REVEAL-ed ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐχ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουχ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἑαυτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·οις neu dat pl or mas dat pl selves him/her/it/our/your/them-selves , ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] διηκόνουν [lexicon][inflect][close] Verb δι·ακονέω (δι+ακον(ε)-, δι+ακονη·σ-, δι+ακονη·σ-, -, -, δι+ακονη·θ-) δι·ε·ακον(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-SERVE-ing, they-were-SERVE-ing αὐτά [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same , ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now ἀνηγγέλη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-) αν·ε·αγγελ·[θ]η aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-PROCLAIM-ed carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the εὐαγγελισαμένων [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·αγγελίζω (ευ+αγγελιζ-/ευαγγελιζ-, ευ+αγγελι(ε)·[σ]-, ευ+αγγελι·σ-/ευαγγελι·σ-, -, ευ+ηγγελισ-/ευαγγελισ-, ευ+αγγελισ·θ-/ευαγγελισ·θ-) ευ·αγγελι·σαμεν·ων 1aor mp ptcp fem gen pl or 1aor mp ptcp mas gen pl or 1aor mp ptcp neu gen pl upon being-ANNOUNCE-ed bring good news ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) { ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ⬪ [ ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ] } πνεύματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ι (neu) dat sg spirit spirit; also wind, breath ἁγίῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ῳ neu dat sg or mas dat sg holy [dedicated, divine, pure] ἀποσταλέντι [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·σταλ·[θ]ε[ι]ντ·ι aor θη ptcp mas dat sg or aor θη ptcp neu dat sg upon being-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing οὐρανοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·ου (mas) gen sg sky/heaven , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which ἐπιθυμοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·θυμέω (επι+θυμ(ε)-, επι+θυμη·σ-, επι+θυμη·σ-, -, -, -) επι·θυμ(ε)·ουσι(ν), επι·θυμ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-DESIRE-ing, while DESIRE-ing i.e., to lust after: a "fullness" of emotion. ἄγγελοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·οι (mas) nom|voc pl angels messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) παρακύψαι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·κύπτω (παρα+κυπτ-, -, παρα+κυψ-, -, -, -) παρα·κυπτ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-STOOP-BESIDE, be-you(sg)-STOOP-ed-BESIDE!, he/she/it-happens-to-STOOP-BESIDE . RP: ἐν ⬪ NA/UBS: [ἐν] | 1Pt 1:12 | To them it was revealed, that not to themselves, but to you, they
ministered these things, which now have been announced to you through
those who |
13 | ¶ Διὸ [lexicon][inflect][close] Conjunction διό (δι’ ὅ) διο indecl therefore ἀναζωσάμενοι [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·ζώννυμι (-, -, ανα+ζω·σ-, -, ανα+εζωσ-, -) ανα·ζω·σαμεν·οι 1aor mp ptcp mas nom|voc pl upon being-GIRD-ed to gird up, to prepare τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὀσφύας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὀσφῦς, -ύος, ἡ οσφυ·ας (fem) acc pl loins τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the διανοίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) διά·νοια, -ας, ἡ διανοι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl cognition, cognitions intellect, mentality, purpose, plan ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , νήφοντες [lexicon][inflect][close] Verb νήφω (νηφ-, -, νηψ-, -, -, -) νηφ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while BE-ing-SOBER [clearheaded, rational] , τελείως [lexicon][inflect][close] Adverb τελείως τελειως indecl completely ἐλπίσατε [lexicon][inflect][close] Verb ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -) ελπι·σατε 1aor act imp 2nd pl do-HOPE-you(pl)! /trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the φερομένην [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) φερ·ομεν·ην pres mp ptcp fem acc sg while being-CARRY-ed , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) χάριν [lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀποκαλύψει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ἀπο·κάλυψις, -εως, ἡ; ἀπο·καλύπτω (απο+καλυπτ-, απο+καλυψ-, απο+καλυψ-, -, απο+κεκαλυπτ-, απο+καλυφ·θ-) αποκαλυψ(ι)·ι; απο·καλυπτ·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical revelation; he/she/it-will-UNCOVER/REVEAL, you(sg)-will-be-UNCOVER/REVEAL-ed [a disclosure, an unveiling, uncovering; source of English "apocalypse"]; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' · | 1Pt 1:13 | ¶Therefore, prepare
your minds for action, be a See 1:7. |
14 | ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like τέκνα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) τέκνον, -ου, τό, voc. sg. τέκνον, voc. pl. τέκνα τεκν·α (neu) nom|acc|voc pl children ὑπακοῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὑπ·ακοή, -ῆς, ἡ υπακο·ης (fem) gen sg obedience Lit:"hearing-under", hence submission to what has been heard, (by extension) obedience. , μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not συσχηματιζόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb συ·σχηματίζω (συν+σχηματιζ-, -, -, -, -, -) συν·σχηματιζ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-CONFORM-ed Lit"shape-together-with", hence conform/fashion/pattern/shape (+Dat), although somehow distinct from "μορφόω" (fashion/shape/mold/form). ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the πρότερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρό·τερος -α -ον (Comp. of πρῶτος) προτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg earlier ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἀγνοίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἄ·γνοια, -ας, ἡ αγνοι·ᾳ (fem) dat sg ignorance ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἐπιθυμίαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·θυμία, -ας, ἡ επιθυμι·αις (fem) dat pl lusts/yearnings Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning , | 1Pt 1:14 | as children of obedience, not conforming yourselves a Lit., to the earlier in-your-ignorance desires. |
15 | ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the καλέσαντα [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλε·σαντ·α 1aor act ptcp mas acc sg or 1aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon CALL-ing call, summon/invite, or to name ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οι mas nom pl they/same ἅγιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οι mas nom|voc pl holy [dedicated, divine, pure] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among πάσῃ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ῃ; πα·σῃ fem dat sg; 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg each, every; he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; ἀναστροφῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀνα·στροφή, -ῆς, ἡ αναστροφ·ῃ (fem) dat sg habitual-conduct Lit:"re-turning", hence back-sliding/habitual conduct/behavior. γενήθητε [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γενη·θητε aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl be-you(pl)-BECOME-ed!, you(pl)-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) · | 1Pt 1:15 | but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior; |
16 | διότι [lexicon][inflect][close] Conjunction δι·ότι διοτι indecl because/that γέγραπται [lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) γεγραφ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-WRITE-ed , { Ἅγιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οι mas nom|voc pl holy [dedicated, divine, pure] γίνεσθε [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γιν·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-BECOME-ed, be-you(pl)-being-BECOME-ed! become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ⬪ [ ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ] Ἅγιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οι mas nom|voc pl holy [dedicated, divine, pure] ἔσεσθε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]εσθε fut mp ind 2nd pl you(pl)-will-be } , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἅγιός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ος mas nom sg holy [dedicated, divine, pure] { εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; ⬪ [ εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; ] } . RP: Ἅγιοι γίνεσθε ⬪ NA/UBS: [ὅτι] Ἅγιοι ἔσεσθε RP: εἰμι ⬪ NA/UBS: [εἰμι] | 1Pt 1:16 | because it is written, “You shall be holy; for I am holy.”ᵃ a Leviticus 19:2 αγιοι εσεσθε οτι εγο αγιος
"Be ye holy for I am holy" |
17 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if πατέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·α (mas) acc sg father ἐπικαλεῖσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·καλέω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-) επι·καλ(ε)·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-CALL-UPON-ed, be-you(pl)-being-CALL-UPON-ed! Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the { ἀπροσωπολήπτως [lexicon][inflect][close] Adverb ἀ·προσ·ωπο·λή(μ)πτως απροσωποληπτως indecl impartially ⬪ ἀπροσωπολήμπτως [lexicon][inflect][close] Adverb ἀ·προσ·ωπο·λή(μ)πτως απροσωπολημπτως indecl impartially } κρίνοντα [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while JUDGE-ing /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἑκάστου [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ου neu gen sg or mas gen sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among φόβῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόβος, -ου, ὁ φοβ·ῳ (mas) dat sg fear [see phobia] τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the παροικίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρ·οικία, -ας, ἡ παροικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl sojourn, sojourns dwelling near, a sojourning, a temporary residence in a foreign land ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) χρόνον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός) χρον·ον (mas) acc sg time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season) ἀναστράφητε [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·στρέφω (ανα+στρεφ-, ανα+στρεψ-, ανα+στρεψ-, -, αν+εστραφ-, ανα+στραφ·[θ]-) ανα·στραφ·[θ]ητε aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl be-you(pl)-GO-ed-ABOUT/RETURN!, you(pl)-should-be-GO-ed-ABOUT/RETURN [conduct oneself; turn over] · RP: ἀπροσωπολήπτως ⬪ NA/UBS: ἀπροσωπολήμπτως | 1Pt 1:17 | If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man’s work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear: |
18 | εἰδότες [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ειδ·[κ]οτ·ες perf act ptcp mas nom|voc pl having KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. φθαρτοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) φθαρτός -ή -όν φθαρτ·οις neu dat pl or mas dat pl degenerative [perishable] , ἀργυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος) αργυρι·ῳ (neu) dat sg silver ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than χρυσίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ῳ (neu) dat sg piece of gold , ἐλυτρώθητε [lexicon][inflect][close] Verb λυτρόω (λυτρ(ο)-, λυτρω·σ-, λυτρω·σ-, -, λελυτρω-, λυτρω·θ-) ε·λυτρω·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-REDEEM-ed /buy-back, release (upon payment of ransom) ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ματαίας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μάταιος -αία -ον μαται·ας fem gen sg or fem acc pl foolish/vain see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing] ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἀναστροφῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀνα·στροφή, -ῆς, ἡ αναστροφ·ης (fem) gen sg habitual-conduct Lit:"re-turning", hence back-sliding/habitual conduct/behavior. πατροπαραδότου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) πατρο·παρά·δοτος -ον πατροπαραδοτ·ου neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg inherited , | 1Pt 1:18 | knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers, |
19 | ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" τιμίῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τίμιος -α -ον τιμι·ῳ neu dat sg or mas dat sg precious dear αἵματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ι (neu) dat sg blood σημερον ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἀμνοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀμνός, -οῦ, ὁ (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and πρόβατον) αμν·ου (mas) gen sg lamb ἀμώμου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-2-2) ἄμωμον, -ου, τό; ἄ·μωμος -ον αμωμ·ου; αμωμ·ου (neu) gen sg; neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg amomum; unblemished [Indian spice-plant]; flawless καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀσπίλου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·σπιλος -ον ασπιλ·ου neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg spotless χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , | 1Pt 1:19 | but with precious blood, as of a |
20 | προεγνωσμένου [lexicon][inflect][close] Verb προ·γινώσκω (προ+γινωσκ-, προ+γνω·σ-, 2nd ath. προ+γν(ω)-/ath. προ+γν(ο)-, -, προ+εγνωσ-, προ+γνωσ·θ-) προ·εγνωσ·μεν·ου perf mp ptcp mas gen sg or perf mp ptcp neu gen sg having-been-KNOW-ed-BEFOREHAND [perceive, learn, or understand in advance] μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. πρὸ [lexicon][inflect][close] Preposition πρό προ indecl before (+gen) καταβολῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κατα·βολή, -ῆς, ἡ καταβολ·ης (fem) gen sg deposit a laying down. from the foundations κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) , φανερωθέντος [lexicon][inflect][close] Verb φανερόω (φανερ(ο)-, φανερω·σ-, φανερω·σ-, -, πεφανερω-, φανερω·θ-) φανερω·θε[ι]ντ·ος aor θη ptcp mas gen sg or aor θη ptcp neu gen sg upon being-MANIFEST-ed [from 5457 "phṓs" (light)], hence illumine, make-visible/apparent(by illumination, bring-out, disclose. Distinct from "ἀποκαλύπτω" (to reveal/uncover something hidden or invisible). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing { ἐσχάτων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) ἔσχατος -η -ον εσχατ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl last farthest, uttermost, extreme, ⬪ ἐσχάτου [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) ἔσχατος -η -ον εσχατ·ου neu gen sg or mas gen sg last farthest, uttermost, extreme, } τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χρόνων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός) χρον·ων (mas) gen pl times , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season) δι’ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δι’ indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) , RP: ἐσχάτων ⬪ NA/UBS: ἐσχάτου | 1Pt 1:20 | who was foreknown indeed before the foundation of the worldª,
but was revealed at the end of times for your sake, a προ καταβολης κοσμου BEFORE the foundation of the world always refers UNIQUELY to Jesus Christ (Eph 1:4, John 17:24)
very different than
απο καταβολης κοσμου FROM the foundation of the world (Matt 25:34, Luke 11:50, Rev3:18) which means the same as SINCE the beginning of the world |
21 | τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the δι’ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δι’ indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; { πιστεύοντας [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while BELIEVE/TRUST-ing be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with ⬪ πιστοὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πιστός -ή -όν πιστ·ους mas acc pl faithful trusthworthy } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] , τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἐγείραντα [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) εγειρ·[σ]αντ·α 1aor act ptcp mas acc sg or 1aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon RAISE-ing erect αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels νεκρῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεκρός -ά -όν νεκρ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl dead , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δόξαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·αν; δοκ·σαν[τ] (fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg glory/honor; upon SUPPOSE-ing praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same δόντα [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ο)·ντ·α 2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl upon GIVE-ing assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). , ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πίστιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ν (fem) acc sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐλπίδα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ ελπιδ·α (fem) acc sg hope/expectation [object of hope.. where you place your trust] εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] . RP: πιστεύοντας ⬪ NA/UBS: πιστοὺς | 1Pt 1:21 | who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God. |
22 | Τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ψυχὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ·ας (fem) acc pl soul-lifes self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἡγνικότες [lexicon][inflect][close] Verb ἁγνίζω (αγνιζ-, -, αγνι·σ-, ηγνι·κ-, ηγνισ-, αγνισ·θ-) ηγνι·κοτ·ες perf act ptcp mas nom|voc pl having CLEANSE-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὑπακοῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὑπ·ακοή, -ῆς, ἡ υπακο·ῃ (fem) dat sg obedience Lit:"hearing-under", hence submission to what has been heard, (by extension) obedience. τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἀληθείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·λήθεια, -ας, ἡ αληθει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl truth, truths { διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath ⬪ - } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) φιλαδελφίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φιλ·αδελφία, -ας, ἡ φιλαδελφι·αν (fem) acc sg brotherly love ἀνυπόκριτον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·υπό·κριτος -ον ανυποκριτ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg unhypocritical/without affectation without (pretense, dissembling, deceit, dishonesty, duplicity, lying, guile, subterfuge, feigning, shamming, faking, bluff, bluffing, posturing hypocrisy) , ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels { καθαρᾶς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ας fem gen sg or fem acc pl clean ⬪ [ καθαρᾶς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ας fem gen sg or fem acc pl clean ] } καρδίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καρδία, -ας, ἡ καρδι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl heart, hearts καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18) ἀλλήλους [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reciprocal) ἀλλήλων (gen. pl.) αλληλ·ους mas acc pl one another ἀγαπήσατε [lexicon][inflect][close] Verb ἀγαπάω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-) αγαπη·σατε 1aor act imp 2nd pl do-AGAPE-LOVE-you(pl)! /Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love). ἐκτενῶς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκ·τενῶς (Adv. of ἐκ·τενής) εκτενως indecl exertedly · RP: διὰ πνεύματος ⬪ NA/UBS: — RP: καθαρᾶς ⬪ NA/UBS: [καθαρᾶς] | 1Pt 1:22 | ¶Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth
through the Spirit in |
23 | ἀναγεγεννημένοι [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·γεννάω (-, -, ανα+γεννη·σ-, -, ανα+γεγεννη-, -) ανα·γεγεννη·μεν·οι perf mp ptcp mas nom|voc pl having-been-REGENERATE/REBIRTH-ed /bring-forth-again οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels σπορᾶς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σπορά, -ᾶς, ἡ σπορ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl spore, spores φθαρτῆς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) φθαρτός -ή -όν φθαρτ·ης fem gen sg degenerative [perishable] , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἀφθάρτου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·φθαρτος -ον αφθαρτ·ου neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg immortal [incorruptible, non-degenerative] , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) λόγου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ου (mas) gen sg word word ζῶντος [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζ(η)·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while LIVE-ing Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μένοντος [lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) μεν·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while REMAIN-ing /stay. hence abide/dwell { εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the αἰῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·α (mas) acc sg eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". ⬪ - } . RP: εἰς τὸν αἰῶνα ⬪ NA/UBS: — | 1Pt 1:23 | having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. |
24 | Διότι [lexicon][inflect][close] Conjunction δι·ότι διοτι indecl because/that , Πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". σὰρξ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·ς (fem) nom|voc sg flesh ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like χόρτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χόρτος, -ου, ὁ χορτ·ος (mas) nom sg pasture/fodder grass, a place for grazing animals , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". δόξα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δόξα, -ης, ἡ δοξ·α (fem) nom|voc sg glory/honor praise { ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ου (mas) gen sg man ⬪ αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same } ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἄνθος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἄνθο·ς, -ους, τό ανθ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg flower [see chrys-anthemum, golden flower] χόρτου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χόρτος, -ου, ὁ χορτ·ου (mas) gen sg pasture/fodder grass, a place for grazing animals . Ἐξηράνθη [lexicon][inflect][close] Verb ξηραίνω (ξηραιν-, ξηραν(ε)·[σ]-, ξηραν·[σ]-, -, εξηραν-, ξηραν·θ-) ε·ξηραν·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-WITHER-ed (from adjective "ξηρός": dry, parched). ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the χόρτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χόρτος, -ου, ὁ χορτ·ος (mas) nom sg pasture/fodder grass, a place for grazing animals , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἄνθος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἄνθο·ς, -ους, τό ανθ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg flower [see chrys-anthemum, golden flower] { αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ⬪ - } ἐξέπεσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -) εκ·ε·πεσ·[σ]ε(ν), εκ·ε·πεσ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FALL OFF-ed · RP: ἀνθρώπου ⬪ NA/UBS: αὐτῆς RP: αὐτοῦ ⬪ NA/UBS: — | 1Pt 1:24 | For,
|
25 | τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ῥῆμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ῥῆμα[τ], -ατος, τό ρημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg declaration /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message) κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μένει [lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) μεν·ει, μεν(ε)·[σ]ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-REMAIN-ing, you(sg)-are-being-REMAIN-ed, he/she/it-will-REMAIN, you(sg)-will-be-REMAIN-ed /stay. hence abide/dwell εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the αἰῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·α (mas) acc sg eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". . Τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ῥῆμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ῥῆμα[τ], -ατος, τό ρημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg declaration /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the εὐαγγελισθὲν [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·αγγελίζω (ευ+αγγελιζ-/ευαγγελιζ-, ευ+αγγελι(ε)·[σ]-, ευ+αγγελι·σ-/ευαγγελι·σ-, -, ευ+ηγγελισ-/ευαγγελισ-, ευ+αγγελισ·θ-/ευαγγελισ·θ-) ευ·αγγελισ·θε[ι]ν[τ] aor θη ptcp neu nom|acc|voc sg upon being-ANNOUNCE-ed bring good news εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) . | 1Pt 1:25 |
|
| » Ch 2 |
OPTIONS
CHAPTERS
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.