ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α1st Letter to the Corinthians | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Τολμᾷ [lexicon][inflect][close] Verb τολμάω (τολμ(α)-, τολμη·σ-, τολμη·σ-, -, -, -) τολμ(α)·ει, τολμ(α)·ῃ pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg he/she/it-is-DARE-ing, you(sg)-are-being-DARE-ed, you(sg)-are-being-DARE-ed, he/she/it-should-be-DARE-ing, you(sg)-should-be-being-DARE-ed τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , πρᾶγμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πρᾶγμα[τ], -ατος, τό πραγμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg matter /thing/business/affair/object [root for "pragmatic"] ἔχων [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while HAVE-ing /hold. πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἕτερον [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ον neu nom|acc sg or mas acc sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). , κρίνεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν·εσθαι pres mp inf to-be-being-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀδίκων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb ἄ·δικος -ον; ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-) αδικ·ων; αδικ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg unjust; while DO-HARM/WRONG-ing [unrighteous, someone who is guilty against another in the law]; Lit:"do-unright". , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἁγίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl holy [dedicated, divine, pure] ; | 1Cor 6:1 | ¶ |
2 | { Οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ⬪ Ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. } οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἅγιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οι mas nom|voc pl holy [dedicated, divine, pure] τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κόσμον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόσμος, -ου, ὁ κοσμ·ον (mas) acc sg world [present order; material realm; decoration/adornment] κρινοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν·ουσι(ν), κριν(ε)·[σ]ουσι(ν), κριν·ου[ντ]·σι(ν), κριν(ε)·[σ]ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, fut act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-are-JUDGE-ing, they-will-JUDGE, while JUDGE-ing, going-to-JUDGE /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. ; Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) κρίνεται [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κόσμος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόσμος, -ου, ὁ κοσμ·ος (mas) nom sg world [present order; material realm; decoration/adornment] , ἀνάξιοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·άξιος -ον αναξι·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl unworthy ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! κριτηρίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κριτήριον, -ου, τό κριτηρι·ων (neu) gen pl courts [see criterion] ἐλαχίστων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐλάχιστος -ίστη -ον (Superl. of ἐλαχύς) ελαχιστ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl least ; RP: Οὐκ ⬪ NA/UBS: Ἢ οὐκ | 1Cor 6:2 | Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? |
3 | Οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἀγγέλους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·ους (mas) acc pl angels messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) κρινοῦμεν [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν(ε)·[σ]ομεν fut act ind 1st pl we-will-JUDGE /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. ; Μήτι [lexicon][inflect][close] Particle μήτι μητι indecl Perhaps Used with other particles = Perhaps; when the questioner is in doubt. otherwise with the negative expected; not(BDAG)[μήτι γε means surely then] γε [lexicon][inflect][close] Particle γέ γε indecl indeed An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated. βιωτικά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βιωτικός -ή -όν βιωτικ·α neu nom|acc|voc pl living ; | 1Cor 6:3 | Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? |
4 | Βιωτικὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βιωτικός -ή -όν βιωτικ·α neu nom|acc|voc pl living μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". κριτήρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κριτήριον, -ου, τό κριτηρι·α (neu) nom|acc|voc pl courts [see criterion] ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. ἔχητε [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ητε pres act sub 2nd pl you(pl)-should-be-HAVE-ing /hold. , τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἐξουθενημένους [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ουθενέω/-νόω (εξ+ουθεν(ε)-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·κ-, εξ+ουθενη-, εξ+ουθενη·θ-/εξ+ουθενω·θ-) εξ·ουθενη·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-DESPISE/SET-AT-NAUGHT-ed Lit:"treat-as-worthless", hence, despise, scorn, invalidate, reject (active self-willed refusal to accept) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐκκλησίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·ᾳ (fem) dat sg assembly [gathering of people for the same cause] , τούτους [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ους mas acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). καθίζετε [lexicon][inflect][close] Verb καθίζω (καθιζ-, καθι(ε)·[σ]-/καθι·[σ]-/καθι·σ-, καθι·σ-, κεκαθι·κ-, -, -) καθιζ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-SIT-DOWN-ing, be-you(pl)-SIT-DOWN-ing! from "καθέδρα" (seat), hence take one's seat, sit as judge, Hdt.1.97, 5.25, Pl.Lg.659b, Ph.1.382 . | 1Cor 6:4 | If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly? |
5 | Πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo ἐντροπὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐν·τροπή, -ῆς, ἡ εντροπ·ην (fem) acc sg shame ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell . Οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔνι [lexicon][inflect][close] Verb ἔνι (ἔνεστι) ενι pres vxx ind 3rd sg there is [short form of ἔνεστι(ν), pres vxx ind 3rd sg of ἕνειμι] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) { σοφὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ος mas nom sg wise οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one ⬪ οὐδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδει[ν]·ς mas nom sg none [not one, no one] σοφός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ος mas nom sg wise } , ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which δυνήσεται [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυνη·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-ABLE-ed διακρῖναι [lexicon][inflect][close] Verb δια·κρίνω (δια+κριν-, -, δια+κριν·[σ]-, -, -, δια+κρι·θ-) δια·κριν·[σ]αι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DISCRIMINATE(POS)--DOUBT(NEG), be-you(sg)-DISCRIMINATE(POS)-ed--DOUBT(NEG)!, he/she/it-happens-to-DISCRIMINATE(POS)--DOUBT(NEG) Lit:"judge-from-side-to-side", hence thoroughly-discern/decide/distinguish/judge/separate, or doubt(neg). ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀδελφοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ου (mas) gen sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; , RP: σοφὸς οὐδὲ εἷς ⬪ NA/UBS: οὐδεὶς σοφός | 1Cor 6:5 | I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers? |
6 | ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἀδελφὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ος (mas) nom sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἀδελφοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ου (mas) gen sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? κρίνεται [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἀπίστων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb ἄ·πιστος -ον; ἀ·πιστέω (απιστ(ε)-, -, απιστη·σ-, -, -, -) απιστ·ων; απιστ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg unfaithful; while DISBELIEVE/BE-ing-UNFAITHFUL ungodly, recreant, perfidious; adulterous, unfaithful; deceitful, treacherous; archaic:'apostate'; ; | 1Cor 6:6 | But brother goes to law with brother, and that before unbelievers! |
7 | Ἤδη [lexicon][inflect][close] Adverb ἤδη ηδη indecl already by now, by then μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. { οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ⬪ [ οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ] } ὅλως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅλως ολως indecl wholly ἥττημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἥττημα[τ], -ατος, τό ηττημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg loss ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that κρίματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κρίμα[τ], -ατος, τό κριματ·α (neu) nom|acc|voc pl judgments /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes ἔχετε [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-HAVE-ing, be-you(pl)-HAVE-ing! /hold. μεθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μεθ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl selves him/her/it/our/your/them-selves . Διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] μᾶλλον [lexicon][inflect][close] Adverb μᾶλλον μαλλον indecl more/rather (instead) ἀδικεῖσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-) αδικ(ε)·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-DO-HARM/WRONG-ed, be-you(pl)-being-DO-HARM/WRONG-ed! Lit:"do-unright". ; Διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] μᾶλλον [lexicon][inflect][close] Adverb μᾶλλον μαλλον indecl more/rather (instead) ἀποστερεῖσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στερέω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-) απο·στερ(ε)·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-DEFRAUD-ed, be-you(pl)-being-DEFRAUD-ed! [withhold what is owed] ; RP: οὖν ⬪ NA/UBS: [οὖν] | 1Cor 6:7 | Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits
one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be |
8 | Ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) ἀδικεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-) αδικ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-DO-HARM/WRONG-ing, be-you(pl)-DO-HARM/WRONG-ing! Lit:"do-unright". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀποστερεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στερέω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-) απο·στερ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-DEFRAUD-ing, be-you(pl)-DEFRAUD-ing! [withhold what is owed] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ⬪ τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). } ἀδελφούς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ους (mas) acc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? . RP: ταῦτα ⬪ NA/UBS: τοῦτο | 1Cor 6:8 | No, but you yourselves do wrong, and |
9 | Ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἄδικοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb ἄ·δικος -ον; ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-) αδικ·οι; αδικ(ε)·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act opt 3rd sg unjust; he/she/it-happens-to-be-DO-HARM/WRONG-ing [unrighteous, someone who is guilty against another in the law]; Lit:"do-unright". { βασιλείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·αν (fem) acc sg kingdom θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ⬪ θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] βασιλείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·αν (fem) acc sg kingdom } οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κληρονομήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -) κληρονομη·σουσι(ν), κληρονομη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-INHERIT, going-to-INHERIT Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to ; Μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not πλανᾶσθε [lexicon][inflect][close] Verb πλανάω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-) πλαν(α)·εσθε, πλαν(α)·ησθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, pres mp sub 2nd pl you(pl)-are-being-WANDER/STRAY-ed, be-you(pl)-being-WANDER/STRAY-ed!, you(pl)-should-be-being-WANDER/STRAY-ed deceive [root for "planet" wanderer] · οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not πόρνοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πόρνος, -ου, ὁ πορν·οι (mas) nom|voc pl promiscuous persons (from "περναῶ" "sell-off") 10x in GNT, always male-ending, strictly, a male involved with selling sex, i.e., prostitution", in contrast to "πόρνη",12x in GNT, always female-ending, a female involved with prostitution); , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not εἰδωλολάτραι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) εἰδωλο·λάτρης, -ου, ὁ ειδωλολατρ·αι (mas) nom|voc pl idolaters , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not μοιχοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μοιχός, -οῦ, ὁ μοιχ·οι (mas) nom|voc pl adulterers , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not μαλακοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μαλακός -ή -όν μαλακ·οι mas nom|voc pl soft , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ἀρσενοκοῖται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ἀρσενο·κοίτης, -ου, ὁ αρσενοκοιτ·αι (mas) nom|voc pl malebedders Lit: "Male Bed." αρσενος (male), κοιτην (bed). Sexual connotation denoted, but whom male is bedding is not specified (see forum discussion in "Show Translation" option). "Bed Male" (female sexual relation) in Num. 31:17-18: , RP: βασιλείαν θεοῦ ⬪ NA/UBS: θεοῦ βασιλείαν | 1Cor 6:9 | Or don’t you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of
God? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor
adulterers, nor male prostitutes 1 molokoi= (literally) "soft" (see Matthew 11:8 and Luke 7:25 ). Alternative Greek usages of this term in describing people were decadent, debauched, weak, effeminate, or corrupt. In some Greek writings it was used to reference catamites (young boys or young adults kept by pederasts for sexual slavery or prostitution). Latin equivalent of catamites was "cinaedi". 2 arsenokoitai = (literally) "male copulators" (see Perseus Project Greek Lookup Tool online). arseno ="males" koitai = Latin "coitus"= intercourse. The word arsenokoitai did not exist in the Greek language or literature. Paul invented it by combining two actual Greek words. He probably was using two words from the Greek Old Testament (Leviticus 18:22 "meta arsenos ou koimithisi koiten gynaikos". The Jews (especially the Pharisees, of which Paul once was) interpreted this as males having intercourse with males (see related writings in the Talmud and the writings of Philo).
* Also, See Nestle-Aland translations, the Syriac Peshitta, and "The Source New Testament" by Dr. Ann Nyland. Also, NRSV, and most modern translations. 3 changed back to original words ------ jh |
10 | οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not { πλεονέκται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) πλεον·έκτης, -ου, ὁ πλεονεκτ·αι (mas) nom|voc pl exploiters , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not κλέπται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) κλέπτης, -ου, ὁ κλεπτ·αι (mas) nom|voc pl thiefs [see kleptomania] , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ⬪ κλέπται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) κλέπτης, -ου, ὁ κλεπτ·αι (mas) nom|voc pl thiefs [see kleptomania] οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not πλεονέκται [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) πλεον·έκτης, -ου, ὁ πλεονεκτ·αι (mas) nom|voc pl exploiters οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. } μέθυσοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb μέθυσος, -ου, ὁ; μεθύσκω (μεθυσκ-, μεθυ·σ-, μεθυ·σ-, -, μεμεθυσ-, μεθυσ·θ-) μεθυσ·οι; μεθυ·σοι (mas) nom|voc pl; fut act opt 3rd sg intoxicated persons; (fut opt) drunkard; Cheer , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. λοίδοροι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb λοίδορος, -ου, ὁ; λοιδορέω (λοιδορ(ε)-, -, λοιδορη·σ-, -, -, λοιδορη·θ-) λοιδορ·οι; λοιδορ(ε)·οι (mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg revilers; he/she/it-happens-to-be-REVILE-ing ; , οὐχ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουχ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἅρπαγες [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἅρπαξ ἅρπαξ, gen. sg. -αγος αρπαγ·ες mas nom|voc pl or fem nom|voc pl predatory , βασιλείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·αν (fem) acc sg kingdom θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] { οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κληρονομήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -) κληρονομη·σουσι(ν), κληρονομη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-INHERIT, going-to-INHERIT Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to ⬪ κληρονομήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -) κληρονομη·σουσι(ν), κληρονομη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-INHERIT, going-to-INHERIT Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to } . RP: πλεονέκται, οὔτε κλέπται, οὔτε ⬪ NA/UBS: κλέπται οὔτε πλεονέκται οὐ RP: οὐ κληρονομήσουσιν ⬪ NA/UBS: κληρονομήσουσιν | 1Cor 6:10 | nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God. |
11 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταῦτά [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). τινες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἦτε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·τε, (εσ)·ητε impf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl you(pl)-were, you(pl)-should-be · ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἀπελούσασθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λούω (-, -, απο+λου·σ-, -, -, -) απο·ε·λου·σασθε 1aor mp ind 2nd pl you(pl)-were-ABLUTE-ed wash away , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἡγιάσθητε [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) ε·αγιασ·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-CONSECRATE-ed sanctify, hallow, become holy , { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ⬪ ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" } ἐδικαιώθητε [lexicon][inflect][close] Verb δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-) ε·δικαιω·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-JUSTIFY-ed vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; { Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] ⬪ Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πνεύματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ι (neu) dat sg spirit spirit; also wind, breath τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us . RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ RP: Ἰησοῦ ⬪ NA/UBS: Ἰησοῦ χριστοῦ | 1Cor 6:11 | Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God. |
12 | ¶ Πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me ἔξεστιν [lexicon][inflect][close] Verb ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -) εξ·(εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is-BE-ing-PERMITTED , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". συμφέρει [lexicon][inflect][close] Verb συμ·φέρω (συν+φερ-, -, συν+ενεγκ·[σ]-, -, -, -) συν·φερ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-BE-ing-ADVANTAGEOUS, you(sg)-are-being-BE-ed-ADVANTAGEOUS Lit:"bring-together" (comport), bear-with, Fig:benefit/profit, be-expedient/profitable/advantageous · πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me ἔξεστιν [lexicon][inflect][close] Verb ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -) εξ·(εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is-BE-ing-PERMITTED , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἐξουσιασθήσομαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ουσιάζω (εξ+ουσιαζ-, εξ+ουσια·σ-, εξ+ουσια·σ-, -, -, εξ+ουσιασ·θ-) εξ·ουσιασ·θησομαι fut θη ind 1st sg I-will-be-TO HAVE THE POWER-ed to have the autority ὑπό [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing τινος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). . | 1Cor 6:12 | “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything. |
13 | Τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the βρώματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) βρῶμα[τ], -ατος, τό βρωματ·α (neu) nom|acc|voc pl foods τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the κοιλίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κοιλία, -ας, ἡ κοιλι·ᾳ (fem) dat sg belly , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the κοιλία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κοιλία, -ας, ἡ κοιλι·α (fem) nom|voc sg belly τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the βρώμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) βρῶμα[τ], -ατος, τό βρωμα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl foods · ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ην fem acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). καταργήσει [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-) κατ·αργη·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-NULLIFY/BRING-TO-NO-EFFECT, you(sg)-will-be-NULLIFY/BRING-TO-NO-EFFECT-ed Lit:"down-idle", by extension, nullify/negate/abrogate/abolish/make-impotent. . Τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] σῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πορνείᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πορνεία, -ας, ἡ πορνει·ᾳ (fem) dat sg promiscuity fornication, idolatry , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the σώματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·ι (neu) dat sg body · | 1Cor 6:13 | “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body. |
14 | ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἤγειρεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) ε·εγειρ·ε(ν), ε·εγειρ·[σ]ε(ν) impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg he/she/it-was-RAISE-ing, he/she/it-RAISE-ed erect καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ἐξεγερεῖ [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·εγείρω (εξ+εγειρ-, εξ+εγερ(ε)·[σ]-, εξ+εγειρ·[σ]-, -, εξ+εγηγερ-, εξ+εγερ·θ-) εξ·εγερ(ε)·[σ]ει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-RAISE/AROUSE, you(sg)-will-be-RAISE/AROUSE-ed /wake/raise-up (from death/slumber). διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the δυνάμεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ος (fem) gen sg ability /power αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; . | 1Cor 6:14 | Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power. |
15 | Οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the σώματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·α (neu) nom|acc|voc pl bodies ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) μέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μέλο·ς, -ους, τό μελ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl members χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ; Ἄρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb ἀρά[1], -ᾶς, ἡ; αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-) αρ·ας; αρ·[σ]α[ντ]·ς (fem) gen sg or (fem) acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg cursing (as in oath), cursings; upon LIFT/PICK-UP-ing ; , take-up, tote, raise, bear, carry οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the μέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μέλο·ς, -ους, τό μελ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl members τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ποιήσω [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE πόρνης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πόρνη, -ης, ἡ πορν·ης (fem) gen sg prostitute (female) [from "περναῶ" "sell-off"] μέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μέλο·ς, -ους, τό μελ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl members ; Μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not γένοιτο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·οιτο 2aor mp opt 3rd sg he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) . | 1Cor 6:15 | Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be! |
16 | { Οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ⬪ [ Ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ] οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. } οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κολλώμενος [lexicon][inflect][close] Verb κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-) κολλ(α)·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-JOIN/STICK-ed-TO [glue, cement, unite] τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πόρνῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πόρνη, -ης, ἡ πορν·ῃ (fem) dat sg prostitute (female) [from "περναῶ" "sell-off"] ἓν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν neu nom|acc sg one σῶμά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ; Ἔσονται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]ονται fut mp ind 3rd pl they-will-be γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as , φησίν [lexicon][inflect][close] Verb φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -) φ(α)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is-SAY-ing , οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) σάρκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·α (fem) acc sg flesh μίαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός μι·αν fem acc sg one . RP: Οὐκ ⬪ NA/UBS: [Ἢ] οὐκ | 1Cor 6:16 | Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two,” says he, “will become one flesh.”* |
17 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κολλώμενος [lexicon][inflect][close] Verb κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-) κολλ(α)·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-JOIN/STICK-ed-TO [glue, cement, unite] τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἓν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν neu nom|acc sg one πνεῦμά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is . | 1Cor 6:17 | But he who is joined to the Lord is one spirit. |
18 | Φεύγετε [lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) φευγ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-FLEE-ing, be-you(pl)-FLEE-ing! τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πορνείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πορνεία, -ας, ἡ πορνει·αν (fem) acc sg promiscuity fornication, idolatry . Πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἁμάρτημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἁ·μάρτημα[τ], -ατος, τό αμαρτημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg sin ὃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. ποιήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed, he/she/it-should-DO/MAKE, you(sg)-should-be-DO/MAKE-ed ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man ἐκτὸς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκτός[2] εκτος indecl outside τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the σώματός [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·ος (neu) gen sg body ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is · ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πορνεύων [lexicon][inflect][close] Verb πορνεύω (πορνευ-, πορνευ·σ-, πορνευ·σ-, πεπορνευ·κ-, -, -) πορνευ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while FORNICATE-ing prostitute εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἴδιον [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἴδιος -ία -ον ιδι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg own privately σῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body ἁμαρτάνει [lexicon][inflect][close] Verb ἁ·μαρτάνω (αμαρταν-, αμαρτη·σ-, αμαρτη·σ- or 2nd αμαρτ-, ημαρτη·κ-, -, -) αμαρταν·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SIN-ing, you(sg)-are-being-SIN-ed . | 1Cor 6:18 | Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body. |
19 | Ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the σῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg body ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ναὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ος (mas) nom sg temple τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) ἁγίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ου neu gen sg or mas gen sg holy [dedicated, divine, pure] πνεύματός [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; ἔχετε [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-HAVE-ing, be-you(pl)-HAVE-ing! /hold. ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ; Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐστὲ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl selves him/her/it/our/your/them-selves , | 1Cor 6:19 | Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own, |
20 | ἠγοράσθητε [lexicon][inflect][close] Verb ἀγοράζω (αγοραζ-, αγορ(α)·[σ]-/αγορα·σ-, αγορα·σ-, -, ηγορασ-, αγορασ·θ-) ε·αγορασ·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-BUY/PURCHASE-ed From noun "ἀγορά" (market-place), hence buy/purchase. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τιμῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ης (fem) gen sg perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price · δοξάσατε [lexicon][inflect][close] Verb δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-) δοξα·σατε 1aor act imp 2nd pl do-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-you(pl)! δὴ [lexicon][inflect][close] Particle δή δη indecl indeed τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the σώματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·ι (neu) dat sg body ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πνεύματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ι (neu) dat sg spirit spirit; also wind, breath ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ἅτινά [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι α·τιν·α neu nom|acc pl those/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ⬪ - } . RP: καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστιν τοῦ θεοῦ ⬪ NA/UBS: — | 1Cor 6:20 | for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. |
« Ch 5 | » Ch 7 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.