ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α1st Letter to the Corinthians | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | { Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγώ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ⬪ Κἀγώ [lexicon][inflect][close] Crasis (Pronoun [1st Person]) κἀγώ (καὶ ἐγώ) και εγω nom sg and/also I } , ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? , οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἠδυνήθην [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) ε·δυνη·θην aor θη ind 1st sg I-was-ABLE-ed { ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) λαλῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK ⬪ λαλῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) } ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like πνευματικοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πνευματικός -ή -όν πνευματικ·οις neu dat pl or mas dat pl spiritual/incorporeal , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like { σαρκικοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σαρκικός -ή -όν σαρκικ·οις neu dat pl or mas dat pl carnal ⬪ σαρκίνοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σάρκινος -η -ον σαρκιν·οις neu dat pl or mas dat pl carnal } , ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like νηπίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νήπιος -ία -ον νηπι·οις neu dat pl or mas dat pl infant ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' . RP: Καὶ ἐγώ ⬪ NA/UBS: Κἀγώ RP: ὑμῖν λαλῆσαι ⬪ NA/UBS: λαλῆσαι ὑμῖν RP: σαρκικοῖς ⬪ NA/UBS: σαρκίνοις | 1Cor 3:1 | ¶Brothers, I |
2 | Γάλα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) γάλα[κτ], -ακτος, τό γαλα[κτ] (neu) nom|acc|voc sg milk ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) ἐπότισα [lexicon][inflect][close] Verb ποτίζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-) ε·ποτι·σα 1aor act ind 1st sg I-WATER/GIVE-ed-TO-DRINK to watered, as a plant, saturate with water , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ - } οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. βρῶμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) βρῶμα[τ], -ατος, τό βρωμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg food · οὔπω [lexicon][inflect][close] Adverb οὔπω (οὔ πω) ουπω indecl not yet γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐδύνασθε [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) ε·δυν(α)·σθε impf mp ind 2nd pl you(pl)-were-being-ABLE-ed , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" { οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ⬪ οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. } ἔτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἔτι ετι indecl yet/still/ while νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now δύνασθε [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·σθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-ABLE-ed, be-you(pl)-being-ABLE-ed! · RP: καὶ ⬪ NA/UBS: — RP: οὔτε ⬪ NA/UBS: οὐδὲ | 1Cor 3:2 | I fed you |
3 | ἔτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἔτι ετι indecl yet/still/ while γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as σαρκικοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σαρκικός -ή -όν σαρκικ·οι mas nom|voc pl carnal ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! · ὅπου [lexicon][inflect][close] Particle ὅπου οπου indecl where γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) ζῆλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.) ζῆλος, -ου, ὁ and -ους, τό ζηλ·ος, ζηλ(ο)·ς (mas) nom sg, (neu) nom|acc|voc sg zeal/emulation [rivalry, envy, jealousy] desire to be equal of excel, pride καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔρις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) ἔρι[δ]ς, -ιδος, ἡ, acc. sg. ἔρι[δ]ν and ἔριδα, nom. pl. ἔριδες and ἔρεις, acc. pl. ἔρεις ερι[δ]·ς (fem) nom sg strife contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διχοστασίαι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) διχο·στασία, -ας, ἡ διχοστασι·αι (fem) nom|voc pl dissensions ⬪ - } , οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] σαρκικοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σαρκικός -ή -όν σαρκικ·οι mas nom|voc pl carnal ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ον (mas) acc sg man περιπατεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb περι·πατέω (περι+πατ(ε)-, περι+πατη·σ-, περι+πατη·σ-, περι+πεπατη·κ-, -, -) περι·πατ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-WALK-ing, be-you(pl)-WALK-ing! ; RP: καὶ διχοστασίαι ⬪ NA/UBS: — | 1Cor 3:3 | for you are still |
4 | Ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as λέγῃ [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-SAY-ed, he/she/it-should-be-SAY-ing, you(sg)-should-be-being-SAY-ed speak, tell τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I μέν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul , ἕτερος [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ος mas nom sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I { Ἀπολλώ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos ⬪ Ἀπολλῶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos } , { οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] σαρκικοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σαρκικός -ή -όν σαρκικ·οι mas nom|voc pl carnal ⬪ οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἄνθρωποί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οι (mas) nom|voc pl mans } ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! ; RP: οὐχὶ σαρκικοί ⬪ NA/UBS: οὐκ ἄνθρωποί RP: Ἀπολλώ ⬪ NA/UBS: Ἀπολλῶ | 1Cor 3:4 | For whenever someone says, “I follow Paul,” and
another, “I follow Apollos,” a Seeing them as competing, and not both working for God. |
5 | { Τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul , τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἀπολλώς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ος (mas) nom|voc sg Apollos , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ⬪ Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is Ἀπολλῶς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ος (mas) nom|voc sg Apollos , τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul } διάκονοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.); Verb δι·άκονος, -ου, ὁ and ἡ; δι·ακονέω (δι+ακον(ε)-, δι+ακονη·σ-, δι+ακονη·σ-, -, -, δι+ακονη·θ-) διακον·οι; δι·ακον(ε)·οι (mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg servants; he/she/it-happens-to-be-SERVE-ing attendant; δι’ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δι’ indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) ὧν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which ἐπιστεύσατε [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) ε·πιστευ·σατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-BELIEVE/TRUST-ed be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἑκάστῳ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ῳ neu dat sg or mas dat sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἔδωκεν [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). ; RP: Τίς οὖν ἐστιν Παῦλος, τίς δὲ Ἀπολλώς, ἀλλ’ ἢ ⬪ NA/UBS: Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς, τί δέ ἐστιν Παῦλος | 1Cor 3:5 | Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him? |
6 | Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἐφύτευσα [lexicon][inflect][close] Verb φυτεύω (φυτευ-, φυτευ·σ-, φυτευ·σ-, πεφυτευ·κ-, πεφυτευ-, φυτευ·θ-) ε·φυτευ·σα 1aor act ind 1st sg I-PLANT-ed , Ἀπολλὼς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ος (mas) nom|voc sg Apollos ἐπότισεν [lexicon][inflect][close] Verb ποτίζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-) ε·ποτι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WATER/GIVE-ed-TO-DRINK to watered, as a plant, saturate with water , { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ⬪ ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" } ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] ηὔξανεν [lexicon][inflect][close] Verb αὐξάνω/αὔξω (αυξαν-/αυξ-, αυξη·σ-, αυξη·σ-, -, ηυξη-, αυξη·θ-) ε·αυξαν·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-GROW/INCREASE-ing [in power, strength, numbers etc..] . RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ | 1Cor 3:6 | I planted. Apollos watered. But God gave the increase. |
7 | Ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the φυτεύων [lexicon][inflect][close] Verb φυτεύω (φυτευ-, φυτευ·σ-, φυτευ·σ-, πεφυτευ·κ-, πεφυτευ-, φυτευ·θ-) φυτευ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while PLANT-ing ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is τι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν] neu nom|acc sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). , οὔτε [lexicon][inflect][close] Adverb οὔτε (οὐ τέ) ουτε indecl nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ποτίζων [lexicon][inflect][close] Verb ποτίζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-) ποτιζ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while WATER/GIVE-ing-TO-DRINK to watered, as a plant, saturate with water , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the αὐξάνων [lexicon][inflect][close] Verb αὐξάνω/αὔξω (αυξαν-/αυξ-, αυξη·σ-, αυξη·σ-, -, ηυξη-, αυξη·θ-) αυξαν·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while GROW/INCREASE-ing [in power, strength, numbers etc..] θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] . | 1Cor 3:7 | So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase. |
8 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the φυτεύων [lexicon][inflect][close] Verb φυτεύω (φυτευ-, φυτευ·σ-, φυτευ·σ-, πεφυτευ·κ-, πεφυτευ-, φυτευ·θ-) φυτευ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while PLANT-ing δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ποτίζων [lexicon][inflect][close] Verb ποτίζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-) ποτιζ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while WATER/GIVE-ing-TO-DRINK to watered, as a plant, saturate with water ἕν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν neu nom|acc sg one εἰσιν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; · ἕκαστος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ος mas nom sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἴδιον [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἴδιος -ία -ον ιδι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg own privately μισθὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μισθός, -ου, ὁ μισθ·ον (mas) acc sg reward [wage, payment, compensation, due] { λήψεται [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ληβ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand ⬪ λήμψεται [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand } κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἴδιον [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἴδιος -ία -ον ιδι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg own privately κόπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόπος, -ου, ὁ κοπ·ον (mas) acc sg labor/toil . RP: λήψεται ⬪ NA/UBS: λήμψεται | 1Cor 3:8 | Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor. |
9 | Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐσμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·μεν pres act ind 1st pl we-are συνεργοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb συν·εργός -όν; συν·εργέω (συν+εργ(ε)-, -, -, -, -, -) συνεργ·οι; συν·εργ(ε)·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act opt 3rd sg coworker; he/she/it-happens-to-be-ASSIST-ing [fellow worker, helper]; · θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] γεώργιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) γεώργιον, -ου, τό γεωργι·ον (neu) nom|acc|voc sg cultivated land , θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] οἰκοδομή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκο·δομή, -ῆς, ἡ οικοδομ·η (fem) nom|voc sg building/edification ["Lit:home-building" edifice, structure] ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! . | 1Cor 3:9 | For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building. |
10 | ¶ Κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χάριν [lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the δοθεῖσάν [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δο·θεισ·αν aor θη ptcp fem acc sg upon being-GIVE-ed assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me , ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like σοφὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ος mas nom sg wise ἀρχιτέκτων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀρχι·τέκτων, -ονος, ὁ αρχιτεκτον·^ (mas) nom sg architect θεμέλιον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.) θεμέλιος, -ου, ὁ and -λιον, -ου, τό θεμελι·ον (mas) acc sg or (neu) nom|acc|voc sg foundation establishing, base, substructure; founding { τέθεικα [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) τεθει·κα perf act ind 1st sg I-have-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station ⬪ ἔθηκα [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θη·κα 1aor act ind 1st sg I-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station } , ἄλλος [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·ος mas nom sg other(of similar kind) , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐποικοδομεῖ [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·οικο·δομέω (επ+οικοδομ(ε)-, επ+οικοδομη·σ-, επ+οικοδομη·σ-, -, -, επ+οικοδομη·θ-) επ·οικοδομ(ε)·ει, επ·οικοδομ(ε)·ε, επ·ε·οικοδομ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg he/she/it-is-BUILD UP/ EDIFY-ing, you(sg)-are-being-BUILD UP/ EDIFY-ed, be-you(sg)-BUILD UP/ EDIFY-ing!, he/she/it-was-BUILD UP/ EDIFY-ing build upon . Ἕκαστος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ος mas nom sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] βλεπέτω [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·ετω pres act imp 3rd sg let-him/her/it-be-SEE/LOOK/OBSERVE-ing! (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. πῶς [lexicon][inflect][close] Particle πῶς[1] πως indecl how ἐποικοδομεῖ [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·οικο·δομέω (επ+οικοδομ(ε)-, επ+οικοδομη·σ-, επ+οικοδομη·σ-, -, -, επ+οικοδομη·θ-) επ·οικοδομ(ε)·ει, επ·οικοδομ(ε)·ε, επ·ε·οικοδομ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg he/she/it-is-BUILD UP/ EDIFY-ing, you(sg)-are-being-BUILD UP/ EDIFY-ed, be-you(sg)-BUILD UP/ EDIFY-ing!, he/she/it-was-BUILD UP/ EDIFY-ing build upon . RP: τέθεικα ⬪ NA/UBS: ἔθηκα | 1Cor 3:10 | According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it. |
11 | Θεμέλιον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.) θεμέλιος, -ου, ὁ and -λιον, -ου, τό θεμελι·ον (mas) acc sg or (neu) nom|acc|voc sg foundation establishing, base, substructure; founding γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἄλλον [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·ον mas acc sg other(of similar kind) , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) οὐδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδει[ν]·ς mas nom sg none [not one, no one] δύναται [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb δυνατός -ή -όν; δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυνατ·αι; δυν(α)·ται fem nom|voc pl; pres mp ind 3rd sg capable; he/she/it-is-being-ABLE-ed /powerful/able/; θεῖναι [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) θ(ε)·εναι 2aor act inf to-PUT /lay/put/set/situate/arrange/station παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κείμενον [lexicon][inflect][close] Verb κεῖ·μαι (ath. κει-, -, -, -, -, -) κει·μεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-LIE-ed Pass: be-laid/situated/enacted. Sometime metaphor: appoint/set/stand. , ὅς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' . | 1Cor 3:11 | For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ. |
12 | Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἐποικοδομεῖ [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·οικο·δομέω (επ+οικοδομ(ε)-, επ+οικοδομη·σ-, επ+οικοδομη·σ-, -, -, επ+οικοδομη·θ-) επ·οικοδομ(ε)·ει, επ·οικοδομ(ε)·ε, επ·ε·οικοδομ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg he/she/it-is-BUILD UP/ EDIFY-ing, you(sg)-are-being-BUILD UP/ EDIFY-ed, be-you(sg)-BUILD UP/ EDIFY-ing!, he/she/it-was-BUILD UP/ EDIFY-ing build upon ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεμέλιον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.) θεμέλιος, -ου, ὁ and -λιον, -ου, τό θεμελι·ον (mas) acc sg or (neu) nom|acc|voc sg foundation establishing, base, substructure; founding { τοῦτον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ⬪ - } χρυσόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρυσός, -οῦ, ὁ χρυσ·ον (mas) acc sg gold , ἄργυρον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄργυρος, -ου, ὁ αργυρ·ον (mas) acc sg silver , λίθους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ους (mas) acc pl stones τιμίους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τίμιος -α -ον τιμι·ους mas acc pl precious dear , ξύλα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ξύλον, -ου, τό ξυλ·α (neu) nom|acc|voc pl trees , by extension, something wooden; piece of wood; wooden implement; club/gallows/stocks or, in NT, cross. , χόρτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χόρτος, -ου, ὁ χορτ·ον (mas) acc sg pasture/fodder grass, a place for grazing animals , καλάμην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καλάμη, -ης, ἡ καλαμ·ην (fem) acc sg straw , RP: τοῦτον ⬪ NA/UBS: — | 1Cor 3:12 | But if |
13 | ἑκάστου [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ου neu gen sg or mas gen sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action φανερὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) φανερός -ά -όν φανερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg manifest obvious, overt, patent, apparent, openly, evidently [but not the word evident] γενήσεται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γενη·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) · ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἡμέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·α (fem) nom|voc sg day δηλώσει [lexicon][inflect][close] Verb δηλόω (δηλ(ο)-, δηλω·σ-, δηλω·σ-, -, δεδηλω-, δηλω·θ-) δηλω·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-DISCLOSE, you(sg)-will-be-DISCLOSE-ed make plain or evident (from "dḗlos" 1212 "clear/evident", hence disclose/show/make-evident/clear, inform/make-known, indicate/declare/report. Distinct from "φανερόω" "make-manifest/visible" , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among πυρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ·ι (neu) dat sg fire ἀποκαλύπτεται [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·καλύπτω (απο+καλυπτ-, απο+καλυψ-, απο+καλυψ-, -, απο+κεκαλυπτ-, απο+καλυφ·θ-) απο·καλυπτ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-UNCOVER/REVEAL-ed · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἑκάστου [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ου neu gen sg or mas gen sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ὁποῖόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὁποῖος -οία -ον οποι·ον neu nom|acc sg or mas acc sg of what sort ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πῦρ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ (neu) nom|acc|voc sg fire { δοκιμάσει [lexicon][inflect][close] Verb δοκιμάζω (δοκιμαζ-, δοκιμ(α)·[σ]-/δοκιμα·σ-, δοκιμα·σ-, δεδοκιμα·κ-, δεδοκιμασ-, δοκιμασ·θ-) δοκιμα·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-VET/SCRUTINIZE, you(sg)-will-be-VET/SCRUTINIZE-ed [test by trial/close examination to see if acceptable] ⬪ [ αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same ] δοκιμάσει [lexicon][inflect][close] Verb δοκιμάζω (δοκιμαζ-, δοκιμ(α)·[σ]-/δοκιμα·σ-, δοκιμα·σ-, δεδοκιμα·κ-, δεδοκιμασ-, δοκιμασ·θ-) δοκιμα·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-VET/SCRUTINIZE, you(sg)-will-be-VET/SCRUTINIZE-ed [test by trial/close examination to see if acceptable] } . RP: δοκιμάσει ⬪ NA/UBS: [αὐτὸ] δοκιμάσει | 1Cor 3:13 | |
14 | Εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τινος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action μένει [lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) μεν·ει, μεν(ε)·[σ]ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-REMAIN-ing, you(sg)-are-being-REMAIN-ed, he/she/it-will-REMAIN, you(sg)-will-be-REMAIN-ed /stay. hence abide/dwell ὃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which ἐποικοδόμησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·οικο·δομέω (επ+οικοδομ(ε)-, επ+οικοδομη·σ-, επ+οικοδομη·σ-, -, -, επ+οικοδομη·θ-) επ·ε·οικοδομη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BUILD UP/ EDIFY-ed build upon , μισθὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μισθός, -ου, ὁ μισθ·ον (mas) acc sg reward [wage, payment, compensation, due] { λήψεται [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ληβ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand ⬪ λήμψεται [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand } . RP: λήψεται ⬪ NA/UBS: λήμψεται | 1Cor 3:14 | If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward. |
15 | Εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τινος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ος neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action κατακαήσεται [lexicon][inflect][close] Verb κατα·καίω (κατα+και-, κατα+καυ·σ-, κατα+καυ·σ-, -, κατα+κεκαυ-, κατα+καυ·θ-/κατα+κα·[θ]-) κατα·κα·[θ]ησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-BURN-UP-ed Lit:burn-down, hence consume-by-fire; consume wholly, burn-up-utterly. , ζημιωθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ζημιόω (ζημι(ο)-, ζημιω·σ-, ζημιω·σ-, -, -, ζημιω·θ-) ζημιω·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-DAMAGE-ed · αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] σωθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. , οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) πυρός [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ·ος (neu) gen sg fire . | 1Cor 3:15 | If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire. |
16 | ¶ Οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ναὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ος (mas) nom sg temple θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πνεῦμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg spirit spirit; also wind, breath τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] οἰκεῖ [lexicon][inflect][close] Verb οἰκέω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-) οικ(ε)·ει, οικ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-DWELL-ing, you(sg)-are-being-DWELL-ed, be-you(sg)-DWELL-ing! ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) ; | 1Cor 3:16 | ¶ a see Ezekiel 37:6 and 14 |
17 | Εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ναὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ον (mas) acc sg temple τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] φθείρει [lexicon][inflect][close] Verb φθείρω (φθειρ-, φθερ(ε)·[σ]-, φθειρ·[σ]-, -, -, φθαρ·[θ]-) φθειρ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-CORRUPT-ing, you(sg)-are-being-CORRUPT-ed [morraly corrupt, defile, destroy] , φθερεῖ [lexicon][inflect][close] Verb φθείρω (φθειρ-, φθερ(ε)·[σ]-, φθειρ·[σ]-, -, -, φθαρ·[θ]-) φθερ(ε)·[σ]ει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-CORRUPT, you(sg)-will-be-CORRUPT-ed [morraly corrupt, defile, destroy] τοῦτον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] · ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ναὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ος (mas) nom sg temple τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἅγιός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ος mas nom sg holy [dedicated, divine, pure] ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , οἵτινές [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι οι·τιν·ες mas nom pl those/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) . | 1Cor 3:17 | If anyone destroys[a] the temple of God, God will
destroy him; for a Referring back to the factionalism in 1 Corinthians 3:3 that threatens to tear asunder what Paul, Apollos, and Cephas (1:12) have together built up. |
18 | ¶ Μηδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδει[ν]·ς mas nom sg not one ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves ἐξαπατάτω [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·απατάω (εξ+απατ(α)-, -, εξ+απατη·σ-, -, -, εξ+απατη·θ-) εξ·απατ(α)·ετω pres act imp 3rd sg let-him/her/it-be-DUPE/DELUDE/SEDUCE-ing! Lit: "lure-from-out-of", hence dupe/delude/seduce, depending upon the associated phrases and prepositions. · εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). δοκεῖ [lexicon][inflect][close] Verb δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοκ(ε)·ει, δοκ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-SUPPOSE-ing, you(sg)-are-being-SUPPOSE-ed, be-you(sg)-SUPPOSE-ing! ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). σοφὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ος mas nom sg wise εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the αἰῶνι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·ι (mas) dat sg eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". τούτῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , μωρὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μωρός -ά -όν (cf. ἄφρων) μωρ·ος mas nom sg moronic γενέσθω [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·εσθω 2aor mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-BECOME-ed! become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) σοφός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ος mas nom sg wise . | 1Cor 3:18 | Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. |
19 | Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as σοφία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·α (fem) nom|voc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) τούτου [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ου neu gen sg or mas gen sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). μωρία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μωρία, -ας, ἡ μωρι·α (fem) nom|voc sg foolishness παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is . Γέγραπται [lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) γεγραφ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-WRITE-ed γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as , Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δρασσόμενος [lexicon][inflect][close] Verb δράσσομαι (δρασσ-, δραξ-, δραξ-, -, -, -) δρασσ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-GRASP-ed lay hold of, take by hands or fistful τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the σοφοὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ους mas acc pl wise ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the πανουργίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πανουργία, -ας, ἡ πανουργι·ᾳ (fem) dat sg sneakiness αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . | 1Cor 3:19 | For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”* |
20 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάλιν [lexicon][inflect][close] Adverb πάλιν παλιν indecl again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore , Κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; γινώσκει [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γινωσκ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-KNOW-ing, you(sg)-are-being-KNOW-ed καί έν τούτω γινώσκομεν τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the διαλογισμοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) δια·λογισμός, -οῦ, ὁ διαλογισμ·ους (mas) acc pl deliberation/contemplations [balancing of accounts, reasoning]; disceptatio [Lat.] = debate, dispute, division/ܦܠܓ etc... (Erasmus, Phil. 2:14 & 1Tim. 2:8); τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the σοφῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl wise , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that εἰσὶν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; μάταιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb μάταιος -αία -ον; ματαιόω (μαται(ο)-, -, -, -, μεματαιω-, ματαιω·θ-) μαται·οι; μαται(ο)·ει, μαται(ο)·ῃ, μαται(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg foolish/vain; he/she/it-is-MAKE-ing-VAIN, you(sg)-are-being-MAKE-ed-VAIN, you(sg)-are-being-MAKE-ed-VAIN, he/she/it-should-be-MAKE-ing-VAIN, you(sg)-should-be-being-MAKE-ed-VAIN, he/she/it-happens-to-be-MAKE-ing-VAIN see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing]; from "μάταιος" (futile, unproductive, useless, aimless) . | 1Cor 3:20 | And again, “The Lord knows the reasonings of the wise,
that |
21 | Ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" μηδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδει[ν]·ς mas nom sg not one καυχάσθω [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχ(α)·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-GLOAT-ed! ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀνθρώποις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οις (mas) dat pl mans · πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , | 1Cor 3:21 | Therefore let no one boast in men. For all things are yours, |
22 | εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". Ἀπολλώς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ος (mas) nom|voc sg Apollos , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". Κηφᾶς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Κηφᾶς, -ᾶ, ὁ κηφ·ας (mas) nom sg Cephas Aramaic for "rock" or "stone"; translated to Greek as Πέτρος (Petros, "Peter" in English). cf. Jn 1:42 , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". κόσμος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόσμος, -ου, ὁ κοσμ·ος (mas) nom sg world [present order; material realm; decoration/adornment] , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". ζωή [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ζωή, -ῆς, ἡ; ζωός -ή -όν [EXTRA] ζω·η; ζω·η (fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg life; alive life, whether physical or supernatural; , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". θάνατος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θάνατος, -ου, ὁ θανατ·ος (mas) nom sg death , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". ἐνεστῶτα [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·ίστημι (ath. εν+ιστ(α)-/ath. εν+ιστ(η)-, εν+στη·σ-, 2nd ath. εν+στ(η)-/ath. εν+στ(α)-, εν+εστη·κ-/εν+εστ(α)·[κ]-, -, -) εν·εστ(α)·[κ]οτ·α perf act ptcp mas acc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc pl having FIX/PLACE-INTO-POSITION-ed Lit: "in-stand" , by extn, "be-at-hand, place into position , εἴτε [lexicon][inflect][close] Particle εἴ·τε ειτε indecl whether Lit:"if-also". μέλλοντα [lexicon][inflect][close] Verb μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -) μελλ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while BE-ABOUT/CERTAIN-ing intended/certain. Often used before an infinitive. · πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) { ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ⬪ - } , RP: ἐστιν ⬪ NA/UBS: — | 1Cor 3:22 | whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours, |
23 | ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , χριστὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] . | 1Cor 3:23 | and you are Christ’s, and Christ is God’s. |
« Ch 2 | » Ch 4 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.