ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α1st Letter to the Corinthians | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul κλητὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κλητός -ή -όν κλητ·ος mas nom sg called invited, chosen ἀπόστολος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀπό·στολος, -ου, ὁ αποστολ·ος (mas) nom sg apostle { Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ⬪ χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] } διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) θελήματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) θέλημα[τ], -ατος, τό θεληματ·ος (neu) gen sg will /want/wish. Often rendered "will", 100% consistent with cognate "θέλω" (wish/desire), but distinct from "βουλή" (will/counsel/intent). θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Σωσθένης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) Σωσθένης, -ους, ὁ, acc. sg. Σωσθένην σωσθεν(ε)·^ς (mas) nom sg Sosthenes ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἀδελφός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ος (mas) nom sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? , RP: Ἰησοῦ χριστοῦ ⬪ NA/UBS: χριστοῦ Ἰησοῦ | 1Cor 1:1 | ¶Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes, |
2 | τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐκκλησίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·ᾳ (fem) dat sg assembly [gathering of people for the same cause] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the οὔσῃ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ουσ·ῃ pres act ptcp fem dat sg while being ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Κορίνθῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Κόρινθος, -ου, ἡ κορινθ·ῳ (fem) dat sg Corinth [city of] , ἡγιασμένοις [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) ηγιασ·μεν·οις perf mp ptcp mas dat pl or perf mp ptcp neu dat pl having-been-CONSECRATE-ed sanctify, hallow, become holy ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] , κλητοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κλητός -ή -όν κλητ·οις neu dat pl or mas dat pl called invited, chosen ἁγίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οις neu dat pl or mas dat pl holy [dedicated, divine, pure] , σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) πᾶσιν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἐπικαλουμένοις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·καλέω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-) επι·καλ(ε)·ομεν·οις pres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat pl while being-CALL-UPON-ed Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among παντὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ι neu dat sg or mas dat sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τόπῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ῳ (mas) dat sg place , αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same { τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ⬪ - } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us · RP: τε ⬪ NA/UBS: — | 1Cor 1:2 | to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours: |
3 | χάρις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαρι[τ]·ς (fem) nom sg favor/grace [see charity] ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰρήνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·η (fem) nom|voc sg peace ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] πατρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατ[ε]ρ·ος (mas) gen sg father ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' . | 1Cor 1:3 | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
4 | ¶ Εὐχαριστῶ [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·χαριστέω (ευχαριστ(ε)-, -, ευχαριστη·σ-, -, -, ευχαριστη·θ-) ευχαριστ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-GIVE-THANKS-ing, I-should-be-GIVE-THANKS-ing Lit:"good-grace", hence give-thanks-for-grace. τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me πάντοτε [lexicon][inflect][close] Adverb πάν·τοτε παντοτε indecl always περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the χάριτι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριτ·ι (fem) dat sg favor/grace [see charity] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the δοθείσῃ [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δο·θεισ·ῃ aor θη ptcp fem dat sg upon being-GIVE-ed assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] · | 1Cor 1:4 | ¶I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; |
5 | ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among παντὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ι neu dat sg or mas dat sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἐπλουτίσθητε [lexicon][inflect][close] Verb πλουτίζω (πλουτιζ-, πλουτι(ε)·[σ]-, πλουτι·σ-, -, -, πλουτισ·θ-) ε·πλουτισ·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-MAKE-ed-ABUNDANT ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among παντὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ι neu dat sg or mas dat sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". λόγῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ῳ (mas) dat sg word word καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάσῃ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ῃ; πα·σῃ fem dat sg; 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg each, every; he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; γνώσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb γνῶσις, -εως, ἡ; γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γνωσ(ι)·ι; γνω·σει (fem) dat sg; fut mp ind 2nd sg classical knowledge; you(sg)-will-be-KNOW-ed seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; καί έν τούτω γινώσκομεν , | 1Cor 1:5 | that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge; |
6 | καθὼς [lexicon][inflect][close] Adverb καθ·ώς καθως indecl as accordingly [according to how/in accordance with how] τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μαρτύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μαρτύριον, -ου, τὁ μαρτυρι·ον (neu) nom|acc|voc sg testimony /evidence τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ἐβεβαιώθη [lexicon][inflect][close] Verb βεβαιόω (βεβαι(ο)-, βεβαιω·σ-, βεβαιω·σ-, -, -, βεβαιω·θ-) ε·βεβαιω·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-MAKE-ed-ABSOLUTELY-CERTAIN ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) · | 1Cor 1:6 | even as the testimony of Christ was confirmed in you: |
7 | ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ὑστερεῖσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ὑστερέω (υστερ(ε)-, υστερη·σ-, υστερη·σ-, υστερη·κ-, -, υστερη·θ-) υστερ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-LACK-ed Literally: come later than. Metaphorically: lag behind, be inferior, fail to obtain, lack. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among μηδενὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν·ι neu dat sg or mas dat sg not one χαρίσματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) χάρισμα[τ], -ατος, τό χαρισματ·ι (neu) dat sg free gift /gracious/unearned/spiritual-gift (charisma), as distinct from "χάρις" (grace/favor/graciousness). , ἀπεκδεχομένους [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·εκ·δέχομαι (απεκ+δεχ-, -, -, -, -, -) απεκ·δεχ·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-EAGERLY-AWAIT-ed Lit:"from-from-out-of-receive/welcome", hence intense-reception/welcome, await-eagerly. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἀποκάλυψιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀπο·κάλυψις, -εως, ἡ αποκαλυψ(ι)·ν (fem) acc sg revelation [a disclosure, an unveiling, uncovering; source of English "apocalypse"] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , | 1Cor 1:7 | so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; |
8 | ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely βεβαιώσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb βεβαίωσις, -εως, ἡ; βεβαιόω (βεβαι(ο)-, βεβαιω·σ-, βεβαιω·σ-, -, -, βεβαιω·θ-) βεβαιωσ(ι)·ι; βεβαιω·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical absolute certainty; he/she/it-will-MAKE-ABSOLUTELY-CERTAIN, you(sg)-will-be-MAKE-ed-ABSOLUTELY-CERTAIN βεβαίωσις: progressive establishment, working something out in steps, progression.; ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; τέλους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) τέλο·ς, -ους, τό τελ(ε)·ος (neu) gen sg end /consummation/completion , ἀνεγκλήτους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀν·έγ·κλητος -ον ανεγκλητ·ους mas acc pl or fem acc pl blameless Lit:"not-in-call-able", hence, above/beyond-reproach, not-convict-able when properly scrutinized. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] { χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ⬪ [ χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' ] } . RP: χριστοῦ ⬪ NA/UBS: [χριστοῦ] | 1Cor 1:8 | who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. |
9 | Πιστὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πιστός -ή -όν πιστ·ος mas nom sg faithful trusthworthy ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] , δι’ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δι’ indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; ἐκλήθητε [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) ε·κλη·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-CALL-ed call, summon/invite, or to name εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) κοινωνίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κοινωνία, -ας, ἡ κοινωνι·αν (fem) acc sg communion fellowship, contribution τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the υἱοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ου (mas) gen sg son αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us . | 1Cor 1:9 | God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord. |
10 | ¶ Παρακαλῶ [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) , ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὀνόματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ος (neu) gen sg name (with regard to) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same λέγητε [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ητε pres act sub 2nd pl you(pl)-should-be-SAY-ing speak, tell πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) σχίσματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σχίσμα[τ], -ατος, τό σχισματ·α (neu) nom|acc|voc pl rifts [see schism] , ἦτε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·τε, (εσ)·ητε impf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl you(pl)-were, you(pl)-should-be δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κατηρτισμένοι [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αρτίζω (κατ+αρτιζ-, κατ+αρτι·σ-, κατ+αρτι·σ-, -, κατ+ηρτισ-, κατ+αρτισ·θ-) κατ·ηρτισ·μεν·οι perf mp ptcp mas nom|voc pl having-been-PUT-ed-INTO-GOOD-ORDER Lit:"down-adjusted", hence adjusted-exactly, made-fully-functional, mend. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same νοῒ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) νοῦς, νοός, νοΐ, νοῦν, ὁ ν(ου)·ι (mas) dat sg mind καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same γνώμῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γνώμη, -ης, ἡ γνωμ·ῃ (fem) dat sg knowledge-based determination [see gnomic] . | 1Cor 1:10 | Now I beg you, brothers,
through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same
thing and that there be no |
11 | Ἐδηλώθη [lexicon][inflect][close] Verb δηλόω (δηλ(ο)-, δηλω·σ-, δηλω·σ-, -, δεδηλω-, δηλω·θ-) ε·δηλω·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-DISCLOSE-ed make plain or evident (from "dḗlos" 1212 "clear/evident", hence disclose/show/make-evident/clear, inform/make-known, indicate/declare/report. Distinct from "φανερόω" "make-manifest/visible" γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me , ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the Χλόης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Χλόη, -ης, ἡ χλο·ης (fem) gen sg young vegetation also name of woman in NT , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἔριδες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) ἔρι[δ]ς, -ιδος, ἡ, acc. sg. ἔρι[δ]ν and ἔριδα, nom. pl. ἔριδες and ἔρεις, acc. pl. ἔρεις εριδ·ες (fem) nom|voc pl strifes contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) εἰσιν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; . | 1Cor 1:11 | For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you. |
12 | Λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἕκαστος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ος mas nom sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I μέν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] { Ἀπολλώ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos ⬪ Ἀπολλῶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos } , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Κηφᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Κηφᾶς, -ᾶ, ὁ κηφ·α (mas) voc sg or (mas) gen sg Cephas Aramaic for "rock" or "stone"; translated to Greek as Πέτρος (Petros, "Peter" in English). cf. Jn 1:42 , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' . RP: Ἀπολλώ ⬪ NA/UBS: Ἀπολλῶ | 1Cor 1:12 | Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,”[a] “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.” a See Acts 18:24-28, 19:1: NET). ( |
13 | Μεμέρισται [lexicon][inflect][close] Verb μερίζω (μεριζ-, μερι(ε)·[σ]-/μερι·σ-, μερι·σ-, -, μεμερισ-, μερισ·θ-) μεμερισ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-APPORTION/DIVIDE-ed ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' ; Μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not Παῦλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ος (mas) nom sg Paul ἐσταυρώθη [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) ε·σταυρω·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-CRUCIFY-ed impale ὑπὲρ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπέρ υπερ indecl above (+acc), on behalf of (+gen) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) Παύλου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Παῦλος, -ου, ὁ παυλ·ου (mas) gen sg Paul ἐβαπτίσθητε [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτισ·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-TO IMMERSE-ed ; | 1Cor 1:13 | Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul? |
14 | Εὐχαριστῶ [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·χαριστέω (ευχαριστ(ε)-, -, ευχαριστη·σ-, -, -, ευχαριστη·θ-) ευχαριστ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-GIVE-THANKS-ing, I-should-be-GIVE-THANKS-ing Lit:"good-grace", hence give-thanks-for-grace. { τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] ⬪ [ τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] ] } ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐδένα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν·α mas acc sg none [not one, no one] ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἐβάπτισα [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτι·σα 1aor act ind 1st sg I-TO IMMERSE-ed , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not Κρίσπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Κρίσπος, -ου, ὁ κρισπ·ον (mas) acc sg Crispus καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Γάϊον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Γάϊος, -ου, ὁ γαι·ον (mas) acc sg Gaius · RP: τῷ θεῷ ⬪ NA/UBS: [τῷ θεῷ] | 1Cor 1:14 | I thank God that I baptized none of you, except Crispus[a]
and Gaius,[b] a See also Acts 18:8. b See also Acts 19:29, 20:4; Rom. 16:23; 3 Jn. 1:1. |
15 | ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μή [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). εἴπῃ [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ῃ, ειπ·ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-SAY, you(sg)-should-be-SAY-ed speak, tell ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἐμὸν [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἐμός -ή -όν εμ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg my/mine ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) { ἐβάπτισα [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτι·σα 1aor act ind 1st sg I-TO IMMERSE-ed ⬪ ἐβαπτίσθητε [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτισ·θητε aor θη ind 2nd pl you(pl)-were-TO IMMERSE-ed } . RP: ἐβάπτισα ⬪ NA/UBS: ἐβαπτίσθητε | 1Cor 1:15 | so that no one should say that I had baptized you into my own name. |
16 | Ἐβάπτισα [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτι·σα 1aor act ind 1st sg I-TO IMMERSE-ed δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Στεφανᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Στεφανᾶς, -ᾶ, ὁ στεφαν·α (mas) voc sg or (mas) gen sg Stephanas οἶκον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. · λοιπὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg remaining well then, sο, now, the rest, finally οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἶδα [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τινα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg some/several, someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἄλλον [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·ον mas acc sg other(of similar kind) , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) ἐβάπτισα [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) ε·βαπτι·σα 1aor act ind 1st sg I-TO IMMERSE-ed . | 1Cor 1:16 | (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.) |
17 | Οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἀπέστειλέν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me χριστὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' βαπτίζειν [lexicon][inflect][close] Verb βαπτίζω (βαπτιζ-, βαπτι·σ-, βαπτι·σ-, -, βεβαπτισ-, βαπτισ·θ-) βαπτιζ·ειν pres act inf to-be-TO IMMERSE-ing , { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ⬪ ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" } εὐαγγελίζεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·αγγελίζω (ευ+αγγελιζ-/ευαγγελιζ-, ευ+αγγελι(ε)·[σ]-, ευ+αγγελι·σ-/ευαγγελι·σ-, -, ευ+ηγγελισ-/ευαγγελισ-, ευ+αγγελισ·θ-/ευαγγελισ·θ-) ευ·αγγελιζ·εσθαι pres mp inf to-be-being-ANNOUNCE-ed bring good news · οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among σοφίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·ᾳ (fem) dat sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. λόγου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ου (mas) gen sg word word , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not κενωθῇ [lexicon][inflect][close] Verb κενόω (-, κενω·σ-, κενω·σ-, -, κεκενω-, κενω·θ-) κενω·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-EMPTY-ed ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the σταυρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σταυρός, -οῦ, ὁ σταυρ·ος (mas) nom sg cross stake, torture stake τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' . RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ | 1Cor 1:17 | For Christ sent me not to baptize, but to |
18 | ¶ Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the λόγος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ος (mas) nom sg word word γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the σταυροῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb σταυρός, -οῦ, ὁ; σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρ·ου; σταυρ(ο)·ε, σταυρ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg cross; be-you(sg)-CRUCIFY-ing!, be-you(sg)-being-CRUCIFY-ed! stake, torture stake; impale τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. ἀπολλυμένοις [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -) απ·ολλυ·μεν·οις pres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat pl while being-DESTROY-ed Lit:"destroy-from", hence fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish, be lost (middle/passive). μωρία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μωρία, -ας, ἡ μωρι·α (fem) nom|voc sg foolishness ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] σῳζομένοις [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σῳζ·ομεν·οις pres mp ptcp mas dat pl or pres mp ptcp neu dat pl while being-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us δύναμις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ς (fem) nom sg ability /power θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is . | 1Cor 1:18 | For indeed the word of the cross |
19 | Γέγραπται [lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) γεγραφ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-WRITE-ed γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as , Ἀπολῶ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -) απ·ολ(ε)·[σ]ω fut act ind 1st sg I-will-DESTROY Lit:"destroy-from", hence fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish, be lost (middle/passive). τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σοφίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·αν (fem) acc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the σοφῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl wise , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σύνεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σύν·εσις, -εως, ἡ συνεσ(ι)·ν (fem) acc sg insight/discernment , from "συνίημι" (put/place-together, connect-the-dots), hence intelligence, synthesized-understanding, prudence. τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the συνετῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) συν·ετός -ή -όν συνετ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl insightful/discerning ἀθετήσω [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·θετέω (αθετ(ε)-, αθετη·σ-, αθετη·σ-, ηθετη·κ-, -, αθετη·θ-) αθετη·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-SET-AT-NAUGHT, I-should-SET-AT-NAUGHT [nullify and agreement/covenant, repudiate, deal treacherously] To be insolent or offensive. Disregard for authority. Spurn, despise, reject. . | 1Cor 1:19 | For it is written,
a Matt 11:25, Luke 10:21, Isaiah 29:14 |
20 | Ποῦ [lexicon][inflect][close] Adverb ποῦ[1] που indecl where σοφός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ος mas nom sg wise ; Ποῦ [lexicon][inflect][close] Adverb ποῦ[1] που indecl where γραμματεύς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ς (mas) nom sg scribe ; Ποῦ [lexicon][inflect][close] Adverb ποῦ[1] που indecl where συζητητὴς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) συ·ζητητής, -οῦ, ὁ συζητητ·ης (mas) nom sg debater τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the αἰῶνος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·ος (mas) gen sg eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". τούτου [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ου neu gen sg or mas gen sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ; Οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] ἐμώρανεν [lexicon][inflect][close] Verb μωραίνω (-, -, μωραν·[σ]-, -, -, μωραν·θ-) ε·μωραν·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-MAKE STUPID-ed make foolish, convict of folly ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σοφίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·αν (fem) acc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the { κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) τούτου [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ου neu gen sg or mas gen sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ⬪ κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) } ; RP: κόσμου τούτου ⬪ NA/UBS: κόσμου | 1Cor 1:20 | ¶Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world? |
21 | Ἐπειδὴ [lexicon][inflect][close] Conjunction ἐπει·δή επειδη indecl when/since [another form of "ἐπεί". after, because] γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the σοφίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·ᾳ (fem) dat sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔγνω [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) ε·γν(ω)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-KNOW-ed καί έν τούτω γινώσκομεν ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κόσμος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κόσμος, -ου, ὁ κοσμ·ος (mas) nom sg world [present order; material realm; decoration/adornment] διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σοφίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·ας (fem) gen sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] , εὐδόκησεν [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·δοκέω (ευδοκ(ε)-, ευδοκη·σ-, ευδοκη·σ-, -, -, ευδοκη·θ-) ε·ευδοκη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BE-WELL-PLEASED-ed Lit:"think-well", hence fig: be-well-pleased/delighted ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μωρίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μωρία, -ας, ἡ μωρι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl foolishness, foolishnesss τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κηρύγματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κήρυγμα[τ], -ατος, τό κηρυγματ·ος (neu) gen sg preaching/ proclamation σῶσαι [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DELIVER/SAVE, be-you(sg)-DELIVER/SAVE-ed!, he/she/it-happens-to-DELIVER/SAVE /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the πιστεύοντας [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πιστευ·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while BELIEVE/TRUST-ing be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with . | 1Cor 1:21 | For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe. |
22 | Ἐπειδὴ [lexicon][inflect][close] Conjunction ἐπει·δή επειδη indecl when/since [another form of "ἐπεί". after, because] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἰουδαῖοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οι mas nom|voc pl Jewish { σημεῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σημεῖον, -ου, τό σημει·ον (neu) nom|acc|voc sg sign ⬪ σημεῖα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) σημεῖον, -ου, τό; σημεία/σημέα, -ᾶς, ἡ [LXX] σημει·α; σημει·α (neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg signs; sign ; } αἰτοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-) αιτ(ε)·ουσι(ν), αιτ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-ASK-ing, while ASK-ing , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἕλληνες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἕλλην, -ηνος, ὁ ελλην·ες (mas) nom|voc pl Greeks σοφίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·αν (fem) acc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. ζητοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητ(ε)·ουσι(ν), ζητ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-SEEK-ing, while SEEK-ing /search/inquire, look-into · RP: σημεῖον ⬪ NA/UBS: σημεῖα | 1Cor 1:22 | For Jews ask (for) signs, and Greeks seek |
23 | ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κηρύσσομεν [lexicon][inflect][close] Verb κηρύσσω (κηρυσσ-, κηρυξ-, κηρυξ-, -, -, κηρυχ·θ-) κηρυσσ·ομεν pres act ind 1st pl we-are-PROCLAIM-ing /announce/preach χριστὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ον (mas) acc sg Christ lit. 'anointed' ἐσταυρωμένον [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) εσταυρω·μεν·ον perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg having-been-CRUCIFY-ed impale , Ἰουδαίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οις neu dat pl or mas dat pl Jewish μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. σκάνδαλον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σκάνδαλον, -ου, τό σκανδαλ·ον (neu) nom|acc|voc sg snare (Originally a trap or snare laid for an enemy) Used in NT metaphorically: a temptation to sin/false belief/falling away; or, that which gives offence or arouses opposition, anger, disapproval , { Ἕλλησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἕλλην, -ηνος, ὁ ελλη[ν]·σι(ν) (mas) dat pl Greeks ⬪ ἔθνεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·σι(ν) (neu) dat pl nations Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). } δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] μωρίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μωρία, -ας, ἡ μωρι·αν (fem) acc sg foolishness · RP: Ἕλλησιν ⬪ NA/UBS: ἔθνεσιν | 1Cor 1:23 | but we a Gk. σκάνδαλον, offense or scandal. Here, an anti-sign completely opposite to the signs of the Messiah that they are expecting, something patently unacceptable. |
24 | αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the κλητοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κλητός -ή -όν κλητ·οις neu dat pl or mas dat pl called invited, chosen , Ἰουδαίοις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οις neu dat pl or mas dat pl Jewish τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἕλλησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἕλλην, -ηνος, ὁ ελλη[ν]·σι(ν) (mas) dat pl Greeks , χριστὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ον (mas) acc sg Christ lit. 'anointed' θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] δύναμιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ν (fem) acc sg ability /power καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] σοφίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·αν (fem) acc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. . | 1Cor 1:24 | but to (those) self-same who are called,
both to Jews and to Greeks, (we preach) a Christ
(who is the) power of God and |
25 | Ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μωρὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μωρός -ά -όν (cf. ἄφρων) μωρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg moronic τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] σοφώτερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφώ·τερος -α -ον (Comp. of σοφός) σοφωτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg wiser τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἀσθενὲς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἀ·σθενής -ές ασθεν(ε)·ς neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg weak τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] { ἰσχυρότερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἰσχυρό·τερος -α -ον (Comp. of ἰσχυρός) ισχυροτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg stronger τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ⬪ ἰσχυρότερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἰσχυρό·τερος -α -ον (Comp. of ἰσχυρός) ισχυροτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg stronger τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans } . RP: ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν ⬪ NA/UBS: ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων | 1Cor 1:25 | Because the |
26 | ¶ Βλέπετε [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-SEE/LOOK/OBSERVE-ing, be-you(pl)-SEE/LOOK/OBSERVE-ing! (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the κλῆσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κλῆσις, -εως, ἡ κλησ(ι)·ν (fem) acc sg calling [summon; an invitation] ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. πολλοὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many σοφοὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·οι mas nom|voc pl wise κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past σάρκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·α (fem) acc sg flesh , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. πολλοὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many δυνατοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb δυνατός -ή -όν; δυνατέω (δυνατ(ε)-, -, -, -, -, -) δυνατ·οι; δυνατ(ε)·οι mas nom|voc pl; pres act opt 3rd sg capable; he/she/it-happens-to-be-BE-CAPABLE-ing /powerful/able/; /able/powerful. , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. πολλοὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many εὐγενεῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) εὐ·γενής -ές, gen. sg. -οῦς ευγεν(ε)·ες, ευγεν(ε)·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl upper-class Lit:"well-born", hence upper-class, of-noble-birth · | 1Cor 1:26 | For you see |
27 | ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the μωρὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μωρός -ά -όν (cf. ἄφρων) μωρ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg moronic τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) ἐξελέξατο [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·λέγομαι (εκ+λεγ-, εκ+λεξ-, εκ+λεξ-, -, εκ+λελεγ-, εκ+λεγ·[θ]-) εκ·ε·λεγ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-SELECT/CHOOSE-ed Lit:"speak-from-out-of". hence choose/select. Usually rendered "choose". ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 { τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the σοφοὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ους mas acc pl wise καταισχύνῃ [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αισχύνω (not to be confused with κατ·ισχύω) (κατ+αισχυν-, -, κατ+αισχυν·[σ]-, -, κατ+ῃσχυν-, κατ+αισχυν·θ-) κατ·αισχυν·ῃ, κατ·αισχυν·[σ]ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-HUMILIATE-ed, he/she/it-should-be-HUMILIATE-ing, you(sg)-should-be-being-HUMILIATE-ed, he/she/it-should-HUMILIATE, you(sg)-should-be-HUMILIATE-ed Lit:"down-shame", hence humiliate, put-to-shame, utterly-disgrace/embarrass. ⬪ καταισχύνῃ [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αισχύνω (not to be confused with κατ·ισχύω) (κατ+αισχυν-, -, κατ+αισχυν·[σ]-, -, κατ+ῃσχυν-, κατ+αισχυν·θ-) κατ·αισχυν·ῃ, κατ·αισχυν·[σ]ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-HUMILIATE-ed, he/she/it-should-be-HUMILIATE-ing, you(sg)-should-be-being-HUMILIATE-ed, he/she/it-should-HUMILIATE, you(sg)-should-be-HUMILIATE-ed Lit:"down-shame", hence humiliate, put-to-shame, utterly-disgrace/embarrass. τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the σοφούς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ους mas acc pl wise } · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἀσθενῆ [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἀ·σθενής -ές ασθεν(ε)·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg weak τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) ἐξελέξατο [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·λέγομαι (εκ+λεγ-, εκ+λεξ-, εκ+λεξ-, -, εκ+λελεγ-, εκ+λεγ·[θ]-) εκ·ε·λεγ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-SELECT/CHOOSE-ed Lit:"speak-from-out-of". hence choose/select. Usually rendered "choose". ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 καταισχύνῃ [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αισχύνω (not to be confused with κατ·ισχύω) (κατ+αισχυν-, -, κατ+αισχυν·[σ]-, -, κατ+ῃσχυν-, κατ+αισχυν·θ-) κατ·αισχυν·ῃ, κατ·αισχυν·[σ]ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-HUMILIATE-ed, he/she/it-should-be-HUMILIATE-ing, you(sg)-should-be-being-HUMILIATE-ed, he/she/it-should-HUMILIATE, you(sg)-should-be-HUMILIATE-ed Lit:"down-shame", hence humiliate, put-to-shame, utterly-disgrace/embarrass. τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἰσχυρά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἰσχυρός -ά -όν ισχυρ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg strong From "ἰσχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mighty · RP: τοὺς σοφοὺς καταισχύνῃ ⬪ NA/UBS: καταισχύνῃ τοὺς σοφούς | 1Cor 1:27 | but God chose the foolish |
28 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἀγενῆ [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἀ·γενής -ές, gen. sg. -οῦς αγεν(ε)·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg lowborn τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κόσμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed! [present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἐξουθενημένα [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ουθενέω/-νόω (εξ+ουθεν(ε)-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·κ-, εξ+ουθενη-, εξ+ουθενη·θ-/εξ+ουθενω·θ-) εξ·ουθενη·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-DESPISE/SET-AT-NAUGHT-ed Lit:"treat-as-worthless", hence, despise, scorn, invalidate, reject (active self-willed refusal to accept) ἐξελέξατο [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·λέγομαι (εκ+λεγ-, εκ+λεξ-, εκ+λεξ-, -, εκ+λελεγ-, εκ+λεγ·[θ]-) εκ·ε·λεγ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-SELECT/CHOOSE-ed Lit:"speak-from-out-of". hence choose/select. Usually rendered "choose". ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ⬪ τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not } ὄντα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while being , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὄντα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while being καταργήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-) κατ·αργη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-NULLIFY/BRING-TO-NO-EFFECT-ed, he/she/it-should-NULLIFY/BRING-TO-NO-EFFECT, you(sg)-should-be-NULLIFY/BRING-TO-NO-EFFECT-ed Lit:"down-idle", by extension, nullify/negate/abrogate/abolish/make-impotent. · RP: καὶ τὰ μὴ ⬪ NA/UBS: τὰ μὴ | 1Cor 1:28 | and God chose the |
29 | ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not καυχήσηται [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχη·σηται 1aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-GLOAT-ed πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". σὰρξ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σάρξ, -αρκός, ἡ σαρκ·ς (fem) nom|voc sg flesh ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] . | 1Cor 1:29 | |
30 | Ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] , ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἐγενήθη [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γενη·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) { ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us σοφία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·α (fem) nom|voc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. ⬪ σοφία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σοφία, -ας, ἡ σοφι·α (fem) nom|voc sg wisdom /sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill. ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us } ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] , δικαιοσύνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δικαιο·σύνη, -ης, ἡ δικαιοσυν·η (fem) nom|voc sg righteousness /justice, fulfillment of the law τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἁγιασμός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἁγιασμός, -οῦ, ὁ αγιασμ·ος (mas) nom sg sanctification (holiness, sanctification) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπολύτρωσις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀπο·λύτρωσις, -εως, ἡ απολυτρωσ(ι)·ς (fem) nom sg redemption Lit:"redemption-from", hence a release-from-imprisonment after paying the ransom(λύτρον) release-price. From "λύω" (release/loose). · RP: ἡμῖν σοφία ⬪ NA/UBS: σοφία ἡμῖν | 1Cor 1:30 | But of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption: |
31 | ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 , καθὼς [lexicon][inflect][close] Adverb καθ·ώς καθως indecl as accordingly [according to how/in accordance with how] γέγραπται [lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) γεγραφ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-WRITE-ed , Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the καυχώμενος [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχ(α)·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-GLOAT-ed , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; καυχάσθω [lexicon][inflect][close] Verb καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -) καυχ(α)·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-GLOAT-ed! . | 1Cor 1:31 | that, according as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”* |
| » Ch 2 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.