Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|
7 | Saturday, 18-Jul-2009 14:44:10 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 6 | | (0) ¶By David., A contemplative psalm
of perceptiveness. (1)- Blessed
is (are he those) whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and whose sins
is were covered
over.
| |
6 | Saturday, 18-Jul-2009 14:01:46 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 3 | | (0) ¶By David., A contemplative psalm
of perceptiveness. (1)- Blessed
is (are he those) whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and whose sins
is were covered
over.
| |
5 | Saturday, 18-Jul-2009 14:01:10 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 3 | | (0) ¶By David., A contemplative psalm
of perceptiveness. (1)- Blessed
is (are he those) whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and (those) whose sins
is were covered
over.
| |
4 | Saturday, 18-Jul-2009 14:00:13 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 3 | | (0) ¶By David., A contemplative psalm
of perceptiveness. (1)- Blessed
is (are he those) whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and whose sins
is were covered
over.
| |
3 | Friday, 17-Jul-2009 00:38:28 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | | (0) ¶By David. A contemplative psalm. (1)- Blessed
is (are he those) whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and whose sins
is were covered
over.
| |
2 | Friday, 17-Jul-2009 00:38:05 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | | (0) ¶By David. A contemplative psalm. (1)- Blessed
is (are) he those whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and whose sins
is were covered
over.
| |
1 | Thursday, 16-Jul-2009 23:34:35 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | | (0) ¶By David. A contemplative psalm. (1)- Blessed (is)
he the one whose
disobedience infringements is were
forgiven, - and whose sins
is were covered
over.
| |