Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek Septuagint and Wiki English Translation

Isaiah 41:15 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
4Wednesday, 02-Aug-2017 19:10:15 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 3
Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth.
You will thresh the mountains,
and beat them small,
and will make the hills like chaff.
Behold I make you like threshing wagonᵃ wheels, new like sawsᵇ and you will will thresh mountains and you will thresh outᶜ hills and set them to dust.
———
a αμαξης: s genitive wagon (f)
b πριστηροειδ-εις: pl accustive (m) (f) like saws
c λεπτυνεις: to make small ot fine: to thresh out, winnow 2nd person singular future indicative; active
3Wednesday, 02-Aug-2017 18:54:13 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 2
Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth.
You will thresh the mountains,
and beat them small,
and will make the hills like chaff.
Behold I make you like threshing wagonᵃ wheels, new like sawsᵇ and you will will thresh mountains and winnow hills and set them to dust.
———
a αμαξης: s genitive wagon (f)
b πριστηροειδ-εις: pl accustive (m) (f) like saws
2Wednesday, 02-Aug-2017 18:41:45 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 1
Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth.
You will thresh the mountains,
and beat them small,
and will make the hills like chaff.
Behold I make you like threshing wagon wheels, new like a saw and you will will thresh mountains and winnow hills and set them to dust.
1Thursday, 14-Jan-2010 00:25:50 ESTMeghan [Send Message]NEWlxx
Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth.
You will thresh the mountains,
and beat them small,
and will make the hills like chaff.
Look, I have made you as a wagon wheel threshing new like a saw and you will thresh the mountains and grind the hills and make them like dust.