Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek Septuagint and Wiki English Translation

Isaiah 33:9 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
3Monday, 24-Feb-2020 13:31:46 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 2
The land mourns and languishes.
Lebanon is confounded and withers away.
Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are stripped bare.The land mourned. Lebanon was shamed. Saron became marshesª. Galilee and Carmel will be manifest
———
a ελη: neuter noun 3rd declension marsh-meadow [Perseus Digital Library at Tufts University "A Greek-English Lexicon, Liddell Scott]
2Thursday, 20-Feb-2020 10:52:18 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 1
The land mourns and languishes.
Lebanon is confounded and withers away.
Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are stripped bare.The land mourned. Lebanon was shamed. Saron became marhes. Galilee and Carmel will be manifest
1Sunday, 08-Mar-2009 15:04:15 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW
The land mourns and languishes grieved.
Lebanon is was confounded and withers withered away.
Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are will be stripped bare.