Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|
4 | Thursday, 25-May-2023 08:13:26 EDT | Elissa Grace [Send Message] | Revision of 3 | clarified εισιν | I have commanded my consecrated ones; yes, I have called my mighty
men for my anger, even my proudly exulting ones.I am the one
instructing and I am the one leading them, they are the sanctified ones,
and I am the one leading them, giants come to fulfill my wrath, while
rejoicing and simultaneously behaving with hubris. | |
3 | Tuesday, 21-Jul-2020 12:52:18 EDT | Elissa Grace [Send Message] | Revision of 2 | | I have commanded my consecrated ones; yes, I have called my mighty
men for my anger, even my proudly exulting ones.I am the one
instructing and I am the one leading them, the sanctified ones, and I am
the one leading them, giants come to fulfill my wrath, while rejoicing and
simultaneously behaving with hubris. | |
2 | Thursday, 22-Oct-2009 13:54:37 EDT | Dr. Ken M. Penner [Send Message] | Revision of 1 | Correction | I have commanded my consecrated ones; yes, I have called my mighty
men for my anger, even my proudly exulting ones. I command and
I lead them; they are sanctified and I lead them. Giants are coming to
fulfil my anger, rejoicing and acting insolently at the same time. | |
1 | Tuesday, 20-Oct-2009 19:15:56 EDT | Meghan [Send Message] | NEW | lxx | I have commanded my consecrated ones; yes, I have called my mighty
men for my anger, even my proudly exulting ones. I set them in
order and I led them in a holy manner and I led them to come mighty full
of my anger at the same time rejoicing and hubris* | |