Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek Septuagint and Wiki English Translation

Isaiah 10≤mma=πρόγνωσις:18 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
3Saturday, 20-Feb-2021 12:52:49 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 2He will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints.the mountains and the hills and the woods will be extinguished and shall consume the life to the flesh, and the one fleeing will be like the one fleeing from a burning flame
———
a αποσβεσθήσεται: verb to put out, extinguish, quench 3rd person sing fut ind passive
2Saturday, 20-Feb-2021 12:49:53 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 1He will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints.the mountains and the hills and the woods will be extinguished and will be consumed from the life to the flesh, and the one fleeing will be like the one fleeing from a burning flame
———
a αποσβεσθήσεται: verb to put out, extinguish, quench 3rd person sing fut ind passive
1Wednesday, 14-Oct-2009 20:39:04 EDTMeghan [Send Message]NEWlxxHe will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints. He will extinguish the mount and the hill and the copse and will consume from life and flesh until dawn and he will be like a fleeing () from the burning of the flame