Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Revelation 13:5 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
13Saturday, 25-Apr-2009 12:24:05 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 12And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and authority was given to it to make war exercise[b] for forty-two months was given to him.,[c]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
c That is, three and a half years. See time, times, and half a time in Dn. 7:25 (see note, next verse), which is three and a half years.
12Tuesday, 14-Apr-2009 13:00:35 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 9And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,[c]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
c That is, three and a half years. See time, times, and half a time in Dn. 7:25 (see note, next verse), which is three and a half years.
11Tuesday, 14-Apr-2009 12:59:49 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 9And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,[c]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
c That is, three and a half years. See time, times, and half a time in Dn. 7:25 (Rv. 13:6 note), which is three and a half years.
10Tuesday, 14-Apr-2009 12:59:07 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 9And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,[c]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
c That is, three and a half years. See time, times, and half a time in Dn. 7:25 (three and a half years; Rv. 13:6 note).
9Tuesday, 14-Apr-2009 12:57:00 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,[c]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
c That is, three and a half years. See time, times, and half a time (that is, three and a half years) in Dn. 7:25 (Rv. 13:6 note).
8Tuesday, 14-Apr-2009 12:53:02 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
7Tuesday, 14-Apr-2009 12:52:51 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
6Tuesday, 14-Apr-2009 12:51:50 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and was given to it authority to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
5Tuesday, 14-Apr-2009 12:51:14 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and was given to it to make war exercise[b] authority for forty-two months was given to him.,
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b Gk. ποιέω, to do or make. R-P has καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία πόλεμον ποιῆσαι [and authority was given to it to make war]. Note that the Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
4Tuesday, 14-Apr-2009 12:29:13 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and authority was given to it to make war for forty-two months was given to him.,[b]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b The Old Greek version of Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
3Tuesday, 14-Apr-2009 12:28:58 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it.,[a] Authority and authority was given to it to make war for forty-two months was given to him.,[b]
———
a Cf. Dn. 7:8: 7:8 As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things [LXX: καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα] (NET).
b The Old Greek version Daniel adds to 7:8: ...καὶ ἐποίει πόλεμον πρὸς τοὺς ἁγίους [and it made war against the holy (ones)].
2Saturday, 11-Apr-2009 13:07:23 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1And a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it., Authority and authority was given to it to make war for forty-two months was given to him.,
1Saturday, 11-Apr-2009 12:10:02 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWAnd a mouth speaking which speaks great (things) and blasphemyies was given to him it., Authority and authority to make war for forty-two months was given to him it.,