Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
12 | Saturday, 22-Apr-2017 01:19:10 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 10 | a Does προσκυνέω here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
11 | Saturday, 22-Apr-2017 01:18:23 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 10 | a Does προσκυνέω here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
10 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:07:45 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 9 | a Does προσκυνέω here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
9 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:03:46 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | a Does προσκυνέω here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
8 | Wednesday, 12-Apr-2017 00:56:41 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 7 | a Does προσκυνέω here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
7 | Sunday, 12-Apr-2009 10:34:56 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 6 | a Does προσκυνέω here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
6 | Saturday, 11-Apr-2009 13:29:03 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 5 | a Does worship here necessarily imply obsequence, or just fawning over? | ||
5 | Saturday, 11-Apr-2009 12:06:54 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | a Does worship here necessarily imply obsequience, or just fawning over? | ||
4 | Saturday, 11-Apr-2009 12:05:10 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | a Does worship here imply obsequience, or just fawning over? | ||
3 | Saturday, 11-Apr-2009 12:04:39 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | a Is this obsequience, or just fawning over? | ||
2 | Saturday, 11-Apr-2009 11:58:12 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | a Or fawned over it? | ||
1 | Saturday, 11-Apr-2009 11:45:18 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW |