Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Revelation 1:14 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
11Monday, 09-Mar-2009 14:37:13 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7His head and his hair (were) white[a] as white wool, (even) like as snow.; His and his eyes (were) like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
10Monday, 09-Mar-2009 14:36:45 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7His head and his hairs (were) white[a] as white wool, (even) like as snow.; His and his eyes (were) like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
9Monday, 09-Mar-2009 14:36:34 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7His head and his hair (were) white[a] as white wool, (even) like as snow.; His and his eyes (were) like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
8Monday, 09-Mar-2009 14:36:00 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7His head and his hair (were) white[a] as white wool, (even) like as snow.; His and his eyes (were) like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
7Monday, 09-Mar-2009 14:31:50 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6His head and his hair (were) white[a] as white wool, (white) like as snow.; His and his eyes (were) like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
6Monday, 09-Mar-2009 14:30:32 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 5His head and his hair (were) white[a] as white wool, (white) like as snow.; His and his eyes (were) like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
5Monday, 09-Mar-2009 14:27:37 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4His head and his hair, were white[a] as white wool, (white) like as snow.; His and his eyes, were like as a flame of fire.;[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
4Friday, 20-Feb-2009 10:43:02 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3His head and his hair were white[a] as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.[b]
———
a See white clothing, letters to the churches in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
3Friday, 20-Feb-2009 10:41:44 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2His head and his hair were white[a] as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.[b]
———
a See white clothing, letters to the churchs in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
2Friday, 20-Feb-2009 10:40:14 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1His head and his hair were white[a] as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.[b]
———
a See white clothing, letters to the churchs in Sardis (Rv. 3:4-5) and Laodicea (Rv. 3:18).
b See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.
1Friday, 20-Feb-2009 10:31:24 ESTtmoore1008 [Send Message]NEWHis head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.[a]
———
a See letter to the church in Thyatira, Rv. 2:18.