Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Romans 3:3 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
42Tuesday, 12-Feb-2019 19:03:59 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 40For So what,[a] if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithfulness nullify call into question[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω, to bring to naught. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. την πιστιν του θεου. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2, but rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV). απιστια= without faith as in zero, zilch nada.
41Tuesday, 12-Feb-2019 12:42:09 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 40For So what,[a] if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithness nullify call into question[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω, to bring to naught. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. την πιστιν του θεου. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2, but rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV). απιστια= without faith as in zero, zilch nada.
40Friday, 06-Jan-2017 15:02:04 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 39For So what,[a] if some were without faith? Will their lack of faith nullify call into question[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω, to bring to naught. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. την πιστιν του θεου. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2, but rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV). απιστια= without faith as in zero, zilch nada.
39Monday, 31-Jan-2011 23:45:15 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 38For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify call into question[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω, to bring to naught. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. την πιστιν του θεου. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2, but rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
38Monday, 31-Jan-2011 23:43:25 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 37For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify call into question[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω, bring to naught. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. την πιστιν του θεου. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2, but rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
37Wednesday, 21-Apr-2010 15:10:24 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 36For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify undermine[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
36Sunday, 22-Nov-2009 11:01:04 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 31For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify discredit[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to make God's entrusting of his utterances out to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
35Sunday, 22-Nov-2009 10:59:04 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 31For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify discredit[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to show God's entrusting of his utterances to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
34Sunday, 22-Nov-2009 10:58:48 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 31For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify discredit[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to prove God's entrusting of his utterances to be a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
33Sunday, 22-Nov-2009 10:58:17 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 31For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify discredit[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances into a mistake. The next verse goes on to say that God doesn't make mistakes.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
32Sunday, 22-Nov-2009 10:37:49 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 31For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most other translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
31Sunday, 22-Nov-2009 10:36:05 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 29For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Contra this translation, most translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
30Sunday, 22-Nov-2009 10:10:33 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 29For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
29Saturday, 07-Nov-2009 21:55:38 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 25For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances with the Jews into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
28Saturday, 07-Nov-2009 21:55:03 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 25For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances with the Jews into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not specifically correlate God's πίστιν here with God's act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
27Saturday, 07-Nov-2009 21:54:43 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 25For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances with the Jews into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not specifically correlate God's πίστιν here with his act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
26Saturday, 07-Nov-2009 21:53:16 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 25For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances with the Jews into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not correlate God's πίστιν here with his specific act of πιστεύω-ing in 3:2. Rather they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
25Saturday, 07-Nov-2009 21:29:02 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 23For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for what? or for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances with the Jews into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not correlate God's πίστιν here with his specific act of πιστεύω-ing in 3:2. Instead they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
24Saturday, 07-Nov-2009 21:28:06 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 23For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrusting of his utterances with the Jews into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not correlate God's πίστιν here with his specific act of πιστεύω-ing in 3:2. Instead they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
23Saturday, 07-Nov-2009 21:23:39 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy? Will their lack of faith untrustworthiness nullify invalidate[b] the God's faithfulness of God entrustment?[c]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. καταργέω. Here, to turn God's entrustment into a mistake.
c Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not correlate God's πίστιν here with his specific act of πιστεύω-ing in 3:2, his entrusting of his utterances with the Jews. Instead they render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
22Saturday, 07-Nov-2009 21:17:44 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy?[b] Will their lack of faith untrustworthiness[c] nullify invalidate[d] the God's faithfulness of God entrustment?[e]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
c Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
d Gk. καταργέω.
e Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations translate this as either faith or faithfulness. They do not correlate God's πίστιν here with his πιστεύω-ing in 3:2, his entrusting of his utterances with the Jews. They render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
21Saturday, 07-Nov-2009 21:15:35 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy?[b] Will their lack of faith untrustworthiness[c] nullify invalidate[d] the God's faithfulness of God entrustment?[e]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
c Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
d Gk. καταργέω.
e Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations translate this as "faithfulness." They do not correlate God's πίστινt with πιστεύω in 3:2, his entrusting of his utterances with the Jews. They render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
20Saturday, 07-Nov-2009 21:14:46 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy?[b] Will their lack of faith untrustworthiness[c] nullify invalidate[d] the God's faithfulness of God entrustment?[e]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
c Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
d Gk. καταργέω.
e Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations render πίστιν here as his "faithfulness." They do not correlate God's πίστινt with πιστεύω in 3:2, his entrusting of his utterances with the Jews. They render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
19Saturday, 07-Nov-2009 21:12:50 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy?[b] Will their lack of faith untrustworthiness[c] nullify invalidate[d] the God's faithfulness of God entrustment?[e]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
c Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
d Gk. καταργέω.
e Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations render God's πίστιν here as his "faithfulness," and do not correlate it with πιστεύω in 3:2, God's entrusting of his utterances with the Jews. They render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
18Saturday, 07-Nov-2009 21:10:15 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy?[b] Will their lack of faith untrustworthiness[c] nullify invalidate[d] the God's faithfulness of God entrustment?[e]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
c Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
d Gk. καταργέω.
e Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Most translations do not correlate God's πίστιν here with πιστεύω in 3:2, God's entrusting of his utterances with the Jews. E.g., What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
17Saturday, 07-Nov-2009 21:03:49 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16For So what,[a] if some were without faith untrustworthy?[b] Will their lack of faith untrustworthiness[c] nullify invalidate[d] the God's faithfulness of God entrustment?[e]
———
a Gk. τί γὰρ, for why?
b Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
c Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
d Gk. καταργέω.
e Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. Most translations, however, render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV), not coupling God's πίστιν here to his specific act of πιστεύω-ing in 3:2.
16Saturday, 31-Oct-2009 14:35:05 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. Most translations, however, render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV), not coupling God's πίστιν here to his specific act of πιστεύω-ing in 3:2.
15Saturday, 31-Oct-2009 14:34:47 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. Most translations, however, render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV), not coupling God's πίστιν in 3:3 to his specific act of πιστεύω-ing in 3:2.
14Saturday, 31-Oct-2009 14:34:14 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. Most translations, however, render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV), not coupling God's πίστιν in 3:3 to his act of πιστεύω-ing in 3:2.
13Saturday, 31-Oct-2009 14:33:17 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. Most translations, however, render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV), not explicitly connecting God's πίστιν in 3:3 to his πιστεύω-ing in 3:2.
12Saturday, 31-Oct-2009 14:32:51 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. Most translations, however, render this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV), not explicitly connecting God's πίστιν in 3:3 to πιστεύω in 3:2.
11Saturday, 31-Oct-2009 14:30:59 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2. However, most translations do not explicitly connect God's πίστιν in 3:3 to πιστεύω in 3:2, instead rendering this verse along the lines of: What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (ESV).
10Saturday, 31-Oct-2009 12:18:26 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting of his utterances with the Jews in 3:2.
9Saturday, 31-Oct-2009 12:18:11 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's entrusting his utterances with the Jews in 3:2.
8Saturday, 31-Oct-2009 12:17:14 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify invalidate[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's faith in entrusting his utterances with the Jews in 3:2.
7Saturday, 31-Oct-2009 12:12:12 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify foil[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's faith in entrusting his utterances with the Jews in 3:2.
6Saturday, 31-Oct-2009 12:11:50 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4For what (of it), if some were without faith untrustworthy?[a] Will their lack of faith untrustworthiness[b] nullify foil[c] the God's faithfulness of God entrustment?[d]
———
a Gk. ἀπιστέω, to disbelieve/be unfaithful.
b Gk. ἀπιστία, disbelief/unfaithfulness.
c Gk. καταργέω.
d Gk. πίστιν, faith/trust/belief. Here, God's faith in entrusting his utterances with the Jews in 3:2.
5Saturday, 31-Oct-2009 12:07:10 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4For what (of it), if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithfulness nullify foil[a] the God's faithfulness of God entrustment?[b]
———
a Gk. καταργέω.
b Gk. πίστιν, faith. Here, God's faith in entrusting his utterances with the Jews in 3:2.
4Sunday, 25-Oct-2009 17:41:05 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3For what (of it), if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithfulness nullify squelch[a] the God's faithfulness of God?[b]
———
a Gk. καταργέω.
b See πιστεύω in 3:2.
3Sunday, 04-Oct-2009 14:18:21 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what (of it), if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithfulness nullify squelch[a] the God's faithfulness of God?
———
a Gk. καταργέω.
2Friday, 02-Oct-2009 14:21:54 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1For what (of it), if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithfulness nullify squelch the God's faithfulness of God?
1Friday, 02-Oct-2009 14:17:03 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWFor what (of it), if some were without unfaithful? Will their lack of unfaithfulness nullify squelch the faithfulness of God?