Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Romans 3:2 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
20Monday, 31-Jan-2011 23:39:37 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 18Much in every way! Because first of all For (they are) indeed first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a Contra this translation, most other translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed.... But there is no second if this is a list, so it seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first: see Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust. See note re:God's πίστιν, next verse.
19Monday, 31-Jan-2011 23:38:08 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 18Much in every way! Because first of allFor (they are) indeed first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a Contra this translation, most other translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed.... But there is no second if this is a list, so it seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first: see Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust. See note re:God's πίστιν, next verse.
18Sunday, 22-Nov-2009 10:37:39 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Contra this translation, most other translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed.... But there is no second if this is a list, so it seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust. See note re:God's πίστιν, next verse.
17Sunday, 22-Nov-2009 10:37:15 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Contra this translation, most translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed.... But there is no second if this is a list, so it seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust. See note re:God's πίστιν, next verse.
16Sunday, 22-Nov-2009 10:36:23 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Contra this translation, most translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed...; but there is no second if this is a list. It seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust. See note re:God's πίστιν, next verse.
15Saturday, 07-Nov-2009 21:25:17 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 14Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Most translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed...; but there is no second if this is a list. It seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust. See note re:God's πίστιν, next verse.
14Saturday, 31-Oct-2009 14:25:23 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Most translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed...; but there is no second if this is a list. It seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust.
13Saturday, 31-Oct-2009 14:24:41 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Most translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed.... But there is no second if this is a list. It seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust.
12Saturday, 31-Oct-2009 14:24:11 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10. Most translations interpret πρῶτον μὲν [γὰρ] as: First of all... or First indeed.... But if this is a list, there is no second. It seems better to understand first here in light of Paul three times previously calling the Jews first.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust.
11Saturday, 31-Oct-2009 12:13:39 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted[b] with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
b Gk. πιστεύω, to believe in/trust.
10Sunday, 25-Oct-2009 17:33:20 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 9Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
9Friday, 02-Oct-2009 14:18:12 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 8Much in every way! Because first of allFor (they are) indeed first,[a] because they were entrusted with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
8Friday, 02-Oct-2009 14:11:50 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted with the oracles utterances of God.
———
a See Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
7Friday, 02-Oct-2009 14:11:10 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first,[a] because they were entrusted with the oracles utterances of God.
———
a See also Rom. 1:16, 2:9, and 2:10.
6Friday, 02-Oct-2009 14:07:10 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4Much in every way! Because first of allFor indeed (they are) first, because they were entrusted with the oracles utterances of God.
5Friday, 02-Oct-2009 13:14:51 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4Much in every way! Because first of allFor indeed (the advantage and benefit are) first, because they were entrusted with the oracles utterances of God.
4Monday, 21-Sep-2009 15:49:08 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3Much in every way! Because first of allFor indeed (the advantage and benefit are) proton, because they were entrusted with the oracles utterances of God.
3Monday, 21-Sep-2009 15:47:56 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2Much in every way! Because first of allFor indeed (their advantage and benefit are) proton, because they were entrusted with the oracles utterances of God.
2Monday, 21-Sep-2009 11:41:29 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1Much Great[a] in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles utterances of God.
———
a Gk. πολύς, much.
1Monday, 21-Sep-2009 11:36:10 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWMuch Great[a] in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
———
a Gk. πολύς, much.