Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Matthew 6:18 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
8Thursday, 11-May-2023 17:50:23 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself works) “in the background,[a] and your Father, who sees in secret (everything that happens) “in the background,[b] will reward you.
———
a Gk. τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, to your father who is in the secret (thing). See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
7Thursday, 11-May-2023 16:28:26 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself) “in the background,[a] and your Father, who sees in secret (everything that happens) “in the background,[b] will reward you.
———
a Gk. τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, to your father who is in the secret (thing). See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
6Thursday, 11-May-2023 16:25:08 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 5so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself) “in the background,[a] and your Father, who sees in secret (everything) “in the background,[b] will reward you.
———
a Gk. τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, to your father who is in the secret (thing). See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
5Thursday, 11-May-2023 13:31:18 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself) in the background,[a] and your Father, who sees in secret (everything) in the background,[b] will reward you.
———
a Gk. τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, to your father who is in the secret (thing). See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
4Thursday, 11-May-2023 10:02:22 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself) in the background,[a] and your Father, who sees in secret (everything) in the background,[b] will reward you.
———
a Gk. ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
3Thursday, 11-May-2023 09:59:13 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself works) in the background,[a] and your Father, who sees in secret (everything happening) in the background,[b] will reward you.
———
a Gk. ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
2Thursday, 11-May-2023 09:38:09 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWso that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret (himself works) behind the scenes,[a] and your Father, who sees in secret (everything happening) behind the scenes,[b] will reward you.
———
a Gk. ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
1Thursday, 11-May-2023 09:24:58 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWso that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret,[a] and your Father, who sees in secret,[b] will reward you.
———
a Gk. ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.
b Gk. βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ. See note Mt. 6:4.