Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Luke 20:11 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
3Friday, 15-Jan-2010 12:02:08 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2He sent yet another servant, and that one also they also beat assaulted him, and treated him shamefully humiliated,[a] and sent him away empty-handed.
———
a Gr. ἀτιμάζω, to dishonor. The farmers seem to be ratcheting up their violence, from simple battery in 20:10 finally to murder in 20:15, such that dishonoring in 20:11 should probably be understood to be a significant escalation to the beating, and injuring in 20:12 possibly implies near death.
2Friday, 15-Jan-2010 11:57:25 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1fixed commaHe sent yet another servant, and that one also they also beat assaulted him, and treated him shamefully humiliated,[a] and sent him away empty-handed.
———
a Gr. ἀτιμάζω, to dishonor. The farmers seem to be ratcheting up their violence, from simple battery finally to murder, such that dishonoring here should probably be understood to be a significant escalation to the beating, and injuring the third servant in 11:12 possibly implies near death.
1Sunday, 23-Sep-2007 00:47:46 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWHe sent yet another servant, and that one also they also beat assaulted him, and treated him shamefully humiliated,[a] and sent him away empty-handed.
———
a Gr. ἀτιμάζω, to dishonor. The farmers seem to be ratcheting up their violence, from simple battery finally to murder, such that dishonoring here should probably be understood to be a significant escalation to the beating, and injuring the third servant in 11:12 possibly implies near death.