Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

John 1:23 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
9Wednesday, 20-Apr-2011 21:39:53 EDTDiamondT [Send Message]Revision of 8¶He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
8Thursday, 26-Aug-2010 11:24:42 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 7¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness [b], ‘Make the journeyings straight the way of the Lord easy [c],’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
b ερημος: a deserted place without people. John is shouting out for people to come but there is nobody there to hear him.
c The whole concept here is to make it easy for the Lord to traverse through your heart and your soul into life for you. Study to show yourself approved, not neglecting the gift of grace but building the tabernacle of the living God within yourself using Him as the building material. Study the languages, study the Word and believe.
7Thursday, 26-Aug-2010 11:21:41 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 4¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness [b], ‘Make the journeyings straight the way of the Lord easy to traverse [c],’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
b ερημος: a deserted place without people. John is shouting out for people to come but there is nobody there to hear him.
c The whole concept here is to make it easy for the Lord to traverse through your heart and your soul into life for you: study to show yourself approved, not neglecting the gift grace, but building the tabernacle of the living God within yourself using Him as the building material. Study the languages, study the Word and believe.
6Thursday, 26-Aug-2010 11:13:43 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 4¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness [b], ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
b ερημος: a deserted place without people. John is shouting out for people to come but there is nobody there to hear him.
5Thursday, 26-Aug-2010 11:13:01 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 4¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness [b], ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
b ερημος: a deserted place without people. John is shouting out for people to come but there is noone there to hear him.
4Thursday, 26-Aug-2010 11:12:01 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 3¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness [b], ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
b ερημος: a deserted place without people. John is shouting out for people to come to him but there is no one there to hear him.
3Thursday, 26-Aug-2010 11:11:14 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 2¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness [b], ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
b ερημος: a deserted place, i.e. without people. John is shouting out for people to come to him but there is no one there to hear him.
2Thursday, 26-Aug-2010 11:06:28 EDTDarrell Smith [Send Message]Revision of 1¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! Originally from Hebrew נוא.
1Thursday, 26-Aug-2010 10:49:38 EDTDarrell Smith [Send Message]NEW¶He said, “I am the voice of one crying hailing [a] in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’* as Isaiah the prophet said.”
———
a βοαω: to shout for, summon with a cry -- here! נ׳ש Originally from Hebrew נ