Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

2 Corinthians 6:16 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
10Friday, 31-Dec-2021 11:24:09 ESTElissa Grace [Send Message]Revert to 6my editions here were not relevantWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in among them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός] (Brenton).
Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός] (Brenton).
Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν] (Brenton).
9Friday, 31-Dec-2021 11:20:44 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 8What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them[Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacleIN you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός] (Brenton).
Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be in them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be to them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός] (Brenton).
[note Brenton is inconsistent in his treatment of "εν" which may be translated "IN"] Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν] (Brenton).
8Saturday, 26-Nov-2016 23:13:38 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 7What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them[Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacleIN you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός] (Brenton).
Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be in them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be to them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός] (Brenton).
Brenton is contextually and linguistically INACCURATE// flat out error WRONG here: the first statement is translated YOU ARE A TEMPLE OF THE LIVING GOD The temple (ναον) is the physical dwelling place of the "god"; εν MUST therefore be translated "IN" Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν] (Brenton).
7Saturday, 26-Nov-2016 22:57:29 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 6What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them[Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός] (Brenton).
Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός] (Brenton).
Brenton does not understand the difference between para and en and he also conveniently forget the first stateent herein where Paul says YOU ARE A TEMPLE OF THE LIVING GOD so don't get jesuitized by the pathetic mess made of en Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν] (Brenton).
6Friday, 20-Mar-2009 18:32:14 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in among them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός] (Brenton).
Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός] (Brenton).
Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν] (Brenton).
5Friday, 20-Mar-2009 18:30:31 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in among them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν, and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός] (Brenton).
Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός] (Brenton).
Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν] (Brenton).
4Friday, 20-Mar-2009 18:25:23 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in among them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;]
Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will walk among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.]
Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.]
Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.]
3Friday, 20-Mar-2009 18:23:29 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in among them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;]
Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.]
Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.]
Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.]
2Friday, 20-Mar-2009 18:22:29 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11; Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer 32(39):38].”[a]*
———
a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;]
Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.]
Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.]
Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.]
1Friday, 20-Mar-2009 18:14:25 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWWhat agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people.”*
———
a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;] Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.] Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.] Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.]