Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
10 | Friday, 31-Dec-2021 11:24:09 EST | Elissa Grace [Send Message] | Revert to 6 | my editions here were not relevant | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell | |
9 | Friday, 31-Dec-2021 11:20:44 EST | Elissa Grace [Send Message] | Revision of 8 | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11;
Ez. 37:27] a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacleIN you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός](Brenton). Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be in them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be to them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός](Brenton). [note Brenton is inconsistent in his treatment of "εν" which may be translated "IN"] Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν](Brenton). | ||
8 | Saturday, 26-Nov-2016 23:13:38 EST | Elissa Grace [Send Message] | Revision of 7 | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11;
Ez. 37:27] a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacleIN you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός](Brenton). Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be in them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be to them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός](Brenton). Brenton is contextually and linguistically INACCURATE// flat out error WRONG here: the first statement is translated YOU ARE A TEMPLE OF THE LIVING GOD The temple (ναον) is the physical dwelling place of the "god"; εν MUST therefore be translated "IN" Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν](Brenton). | ||
7 | Saturday, 26-Nov-2016 22:57:29 EST | Elissa Grace [Send Message] | Revision of 6 | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell in them
[Lv. 26:11; Ez. 37:27] a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός](Brenton). Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός](Brenton). Brenton does not understand the difference between para and en and he also conveniently forget the first stateent herein where Paul says YOU ARE A TEMPLE OF THE LIVING GOD so don't get jesuitized by the pathetic mess made of en Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν](Brenton). | ||
6 | Friday, 20-Mar-2009 18:32:14 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν], and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός](Brenton). Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός](Brenton). Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν](Brenton). | ||
5 | Friday, 20-Mar-2009 18:30:31 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell a Lv. 26:11-12 LXX: 26:11 And I will set my tabernacle among you [καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν, and my soul shall not abhor you [καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς]; 26:12 and I will walk among you [καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν], and be your God [καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός], and ye shall be my people [καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός](Brenton). Ez. 37:27 LXX: And my tabernacle shall be among them [καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς]; and I will be the them a God [καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός], and they shall be my people [καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός](Brenton). Jer. 32(39):38 LXX: and they shall be to me a people [καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν], and I will be to them a God [καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν](Brenton). | ||
4 | Friday, 20-Mar-2009 18:25:23 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;] Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will walk among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.] Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.] Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.] | ||
3 | Friday, 20-Mar-2009 18:23:29 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;] Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.] Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.] Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.] | ||
2 | Friday, 20-Mar-2009 18:22:29 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell in them [Lv. 26:11;
Ez. 37:27], and walk in them [Lv. 26:12]; and I will be
their God, and they will be my people [Lv. 26:12, Ez.37:27; Jer
32(39):38].”[a]* a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;] Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.] Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.] Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.] | ||
1 | Friday, 20-Mar-2009 18:14:25 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the
living God. Even as God said, “I will dwell in them, and walk in them; and
I will be their God, and they will be my people.”* a Lv. 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν [And I will set my tabernacle among you,] καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς [and my soul shall not abhor you;]
Lv. 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν [and I will among you,] καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός [and be your God,] καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός [and ye shall be my people.]
Jer. 32(39):38 καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν [and they shall be to me a people,] καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν [and I will be to them a God.]
Ez. 37:27 καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς [And my tabernacle shall be among them;] καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός [and I will be the them a God,] καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός [and they shall be my people.] |
Ez. 37:27 LXX: (Brenton).
Jer. 32(39):38 LXX: (Brenton).