Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
21 | Thursday, 14-Aug-2008 10:12:35 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 16 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive, so to touch. Could it, though, possibly be intended to take on the latter sense figuratively: rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman (into desire)? See in 7:9. | ||
20 | Thursday, 14-Aug-2008 10:09:58 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 16 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive, so to touch. Could it, though, possibly be intended to take on the latter sense figuratively: rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman into desire? See burnin 7:9. | ||
19 | Thursday, 14-Aug-2008 10:09:37 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 16 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive, i.e., so to touch. Could it, though, possibly be intended to take on the latter sense figuratively: rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman into desire? See burnin 7:9. | ||
18 | Thursday, 14-Aug-2008 10:08:27 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 16 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form is middle-passive, i.e., meaning to touch. Could it, though, possibly be intended to take on the latter sense figuratively: rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman into desire? See burnin 7:9. | ||
17 | Thursday, 14-Aug-2008 10:07:43 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 16 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive, i.e., to touch. Could it, though, possibly be intended here to take on the latter sense figuratively: rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman into desire? See burnin 7:9. | ||
16 | Monday, 28-Jul-2008 12:42:04 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive. But could it possibly be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman into desire? See burnin 7:9. | ||
15 | Monday, 28-Jul-2008 12:36:04 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive. But could it possibly be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled to desire by a woman? See burnin 7:9. | ||
14 | Monday, 28-Jul-2008 12:31:02 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive. But could it possibly be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a woman to kindle in man a desire? See burnin 7:9. | ||
13 | Monday, 28-Jul-2008 12:27:34 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Could it here be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a woman to kindle in man a desire? See burnin 7:9. | ||
12 | Monday, 28-Jul-2008 12:27:09 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active, means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Could it here be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a woman to kindle in man a desire? See burnin 7:9. | ||
11 | Monday, 28-Jul-2008 12:26:13 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active, means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Could it possibly here be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a woman to kindle in man a desire? See burnin 7:9. | ||
10 | Monday, 28-Jul-2008 12:23:51 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch, in the middle-passive form; but, in the active form, also means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Could it possibly here be intended to take on the latter sense figuratively, rather than for a man to touch a woman, instead for a woman to kindle in man a desire? See burnin 7:9. | ||
9 | Monday, 28-Jul-2008 12:18:56 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 8 | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch, when in middle-passive form; but also means to light a lamp or kindle a fire, when in active form (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Could it possibly here be intended to figuratively take on the latter sense, rather than for a mean to touch a woman, meaning instead for a woman to arouse a man to desire. See burnin 7:9. | ||
8 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:33:08 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it is intended to figuratively take on the latter sense, meaning to arouse to desire. See burnin 7:9. | ||
7 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:31:46 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it figuratively takes on the latter sense, meaning to arouse to desire. See burnin 7:9. | ||
6 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:31:19 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it takes on the latter sense, meaning to arouse to desire. See burnin 7:9. | ||
5 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:31:00 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it takes on the latter sense, meaning to arouse to desire. See burnin 1 Corinthians 7:9. | ||
4 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:30:41 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it takes on the latter sense, meaning to arouse to desire. See the use of the word burn1 Corinthians 7:9. | ||
3 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:30:20 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it takes on the latter sense, meaning to arouse to desire. See the use of the word burn 1 Corinthians 7:9. | ||
2 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:29:46 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it takes on the latter sense, meaning to be aroused to desire. See the use of the word burn 1 Corinthians 7:9. | ||
1 | Tuesday, 22-Jul-2008 15:29:08 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now a Gk. ἅπτω, to touch; but also to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). Here possibly it has the latter sense, meaning to be aroused to desire. See the use of the word burn 1 Corinthians 7:9. |