Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
8 | Wednesday, 16-Jun-2010 19:17:18 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not a Gk. καταφρονέω, to condescend. | ||
7 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:38:35 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not a Gk. καταφρονέω, to look down on/be contemptuous of. | ||
6 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:37:29 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not a Gk. καταφρονέω, to look down on/be contemptuous of. | ||
5 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:37:05 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not a Gk. καταφρονέω, to look down on/be contemptuous of. | ||
4 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:36:29 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not a Gk. καταφρονέω, to look down on/be contemptuous of. | ||
3 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:36:07 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not a Gk. καταφρονέω, to look down on. | ||
2 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:34:19 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Those who have believing masters, let them not | ||
1 | Wednesday, 16-Jun-2010 17:32:28 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | Those who have believing masters, let them not |