Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

1 Timothy 3:2 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
6Thursday, 24-Jun-2010 19:42:19 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 5The overseer therefore must be without above reproach, the husband of one wife, temperate levelheaded,[a] sensible, modest, hospitable, good at teaching;
———
a Or sober. Gk. νηφάλιος. But see μὴ πάροινον, not drunken, in 3:3.
5Thursday, 24-Jun-2010 19:41:01 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4The overseer therefore must be without above reproach, the husband of one wife, temperate level-headed,[a] sensible, modest, hospitable, good at teaching;
———
a Or sober. Gk. νηφάλιος. But see μὴ πάροινον, not drunken, in 3:3.
4Thursday, 24-Jun-2010 19:40:07 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3The overseer therefore must be without above reproach, the husband of one wife, temperate clearheaded,[a] sensible, modest, hospitable, good at teaching;
———
a Or sober. Gk. νηφάλιος. But see μὴ πάροινον, not drunken, in 3:3.
3Thursday, 24-Jun-2010 19:39:09 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1The overseer therefore must be without above reproach, the husband of one wife, temperate clearheaded,[a] sensible, modest, hospitable, good at teaching;
———
a Or sober. Gk. νηφάλιος. But see μὴ πάροινον, not drunken, in 1:3.
2Thursday, 24-Jun-2010 19:35:49 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1The overseer therefore must be without above reproach, the husband of one wife, temperate clearheaded,[a] sensible, modest, hospitable, good at teaching;
———
a Or sober. But see μὴ πάροινον, not drunken, in 1:3.
1Thursday, 10-Jun-2010 15:04:26 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWThe overseer therefore must be without above reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;