Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
8 | Thursday, 17-Jul-2008 03:07:38 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 7 | ¶Now these (things), brothers, I a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, or fashion as. So, | ||
7 | Thursday, 17-Jul-2008 02:37:37 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 5 | ¶Now these (things), brothers, I a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, or fashion as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. | ||
6 | Thursday, 17-Jul-2008 02:36:08 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 5 | ¶Now these (things), brothers, I a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, or fashion as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. | ||
5 | Monday, 14-Jul-2008 13:51:23 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | ¶Now these (things), brothers, I a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, or fashion as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. | ||
4 | Monday, 14-Jul-2008 13:49:31 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | ¶Now these (things), brothers, I a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, or fashion as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. | ||
3 | Monday, 14-Jul-2008 13:48:42 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | ¶Now these (things), brothers, I a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, or fashion as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. | ||
2 | Monday, 14-Jul-2008 13:37:36 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and
Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the
things which are written, that none of you be puffed up against one
another. a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, fashion oneself as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. | ||
1 | Monday, 14-Jul-2008 13:37:13 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | ¶Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and
Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the
things which are written, that none of you be puffed up against one
another. a Gk. μετασχηματίζω, translated in 2 Corinthians 11:13-15 as to masquerade, disguise, transform, fashion oneself as. So, Understand that when I say Apollos and myself, I'm not really talking about Apollos and myself. |