www.katabiblon.com

Ψαλμοὶ - תהילים

Psalms - Tehilim [Psalms]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Ps 111:11Gr. Psalm 110 (Heb. 111)
αλληλουια ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ
Ps 111:1
Alleluia. I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
Ps 111:1
Praise Yah!*
I will give thanks to Yahweh with my whole heart,
in the council of the upright, and in the congregation.Alleluia, I will confess you Lord with my whole heart in straight council and gathering
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:1Ps 111:1הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לֵבָ֑ב בְּס֖וֹד יְשָׁרִ֣ים וְעֵדָֽה׃Ps 111:1
Praise Yah!*
I will give thanks to Yahweh with my whole heart,
in the council of the upright, and in the congregation.
2Ps 111:22μεγάλα τὰ ἔργα κυρίου ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦPs 111:2
The works of the Lord are great, sought out according to all his will.
Ps 111:2
Yahweh’s works are great,
pondered by all those who delight in them.Great are the works of The Lord, His will having been saught out in all.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:2Ps 111:2גְּ֭דֹלִים מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה דְּ֝רוּשִׁ֗ים לְכָל־חֶפְצֵיהֶֽם׃Ps 111:2
Yahweh’s works are great,
pondered by all those who delight in them.
3Ps 111:33ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνοςPs 111:3
His work is worthy of thanksgiving and honour: and his righteousness endures for ever and ever.
Ps 111:3
His work is honor and majesty.
His righteousness endures forever.Confession and magnificance is His work and His righteousness endures forever and ever
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:3Ps 111:3הוֹד־וְהָדָ֥ר פָּֽעֳל֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃Ps 111:3
His work is honor and majesty.
His righteousness endures forever.
4Ps 111:44μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριοςPs 111:4
He has caused his wonderful works to be remembered: the Lord is merciful and compassionate.
Ps 111:4
He has caused his wonderful works to be remembered.
Yahweh is gracious and merciful.The Lord is merciful and compassionate
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:4Ps 111:4זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃Ps 111:4
He has caused his wonderful works to be remembered.
Yahweh is gracious and merciful.
5Ps 111:55τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦPs 111:5
He has given food to them that fear him: he will remember his covenant for ever.
Ps 111:5
He has given food to those who fear him.
He always remembers his covenant.
Ps 111:5Ps 111:5טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃Ps 111:5
He has given food to those who fear him.
He always remembers his covenant.
6Ps 111:66ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶνPs 111:6
He has declared to his people the power of his works, to give them the inheritance of the heathen.
Ps 111:6
He has shown his people the power of his works,
in giving them the heritage of the nations.
Ps 111:6Ps 111:6כֹּ֣חַ מַ֭עֲשָׂיו הִגִּ֣יד לְעַמּ֑וֹ לָתֵ֥ת לָ֝הֶ֗ם נַחֲלַ֥ת גּוֹיִֽם׃Ps 111:6
He has shown his people the power of his works,
in giving them the heritage of the nations.
7Ps 111:77ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦPs 111:7
The works of his hands are truth and judgment: all his commandments are sure:
Ps 111:7
The works of his hands are truth and justice.
All his precepts are surefaithful.
———
a see romans 10:17
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:7Ps 111:7מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל־פִּקּוּדָֽיו׃Ps 111:7
The works of his hands are truth and justice.
All his precepts are sure.
8Ps 111:88ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητιPs 111:8
established for ever and ever, done in truth and uprightness.
Ps 111:8
They are established forever and ever.
They are done in truth and uprightness.
Ps 111:8Ps 111:8סְמוּכִ֣ים לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם עֲ֝שׂוּיִ֗ם בֶּאֱמֶ֥ת וְיָשָֽׁר׃Ps 111:8
They are established forever and ever.
They are done in truth and uprightness.
9Ps 111:99λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦPs 111:9
He sent redemption to his people: he commanded his covenant for ever: holy and fearful is his name.
Ps 111:9
He has sent redemption to his people.
He has ordained his covenant forever.
His name is holy and awesome!frightening
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:9Ps 111:9פְּד֤וּת ׀ שָׁ֘לַ֤ח לְעַמּ֗וֹ צִוָּֽה־לְעוֹלָ֥ם בְּרִית֑וֹ קָד֖וֹשׁ וְנוֹרָ֣א שְׁמֽוֹ׃Ps 111:9
He has sent redemption to his people.
He has ordained his covenant forever.
His name is holy and awesome!
10Ps 111:1010ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνοςPs 111:10
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and all that act accordingly have a good understanding; his praise endures for ever and ever.
Ps 111:10
The fear of YahwehThe Lord is the beginning of wisdom.
All those who do his work have a good understanding.
His praise endures forever!Discernment is good to all doing it, His praises endures forever and ever.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-23 Editors: 1
Ps 111:10Ps 111:10רֵ֘אשִׁ֤ית חָכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃Ps 111:10
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom.
All those who do his work have a good understanding.
His praise endures forever!
« Ch 109» Ch 111

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Mar-2024 22:44:50 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 (9-10) 10 (11) 11 (12) 12 (13) 13 (14) 14 (15) 15 (16) 16 (17) 17 (18) 18 (19) 19 (20) 20 (21) 21 (22) 22 (23) 23 (24) 24 (25) 25 (26) 26 (27) 27 (28) 28 (29) 29 (30) 30 (31) 31 (32) 32 (33) 33 (34) 34 (35) 35 (36) 36 (37) 37 (38) 38 (39) 39 (40) 40 (41) 41 (42) 42 (43) 43 (44) 44 (45) 45 (46) 46 (47) 47 (48) 48 (49) 49 (50) 50 (51) 51 (52) 52 (53) 53 (54) 54 (55) 55 (56) 56 (57) 57 (58) 58 (59) 59 (60) 60 (61) 61 (62) 62 (63) 63 (64) 64 (65) 65 (66) 66 (67) 67 (68) 68 (69) 69 (70) 70 (71) 71 (72) 72 (73) 73 (74) 74 (75) 75 (76) 76 (77) 77 (78) 78 (79) 79 (80) 80 (81) 81 (82) 82 (83) 83 (84) 84 (85) 85 (86) 86 (87) 87 (88) 88 (89) 89 (90) 90 (91) 91 (92) 92 (93) 93 (94) 94 (95) 95 (96) 96 (97) 97 (98) 98 (99) 99 (100) 100 (101) 101 (102) 102 (103) 103 (104) 104 (105) 105 (106) 106 (107) 107 (108) 108 (109) 109 (110) 110 (111) 111 (112) 112 (113) 113 (114-5) 114 (116A) 115 (116B) 116 (117) 117 (118) 118 (119) 119 (120) 120 (121) 121 (122) 122 (123) 123 (124) 124 (125) 125 (126) 126 (127) 127 (128) 128 (129) 129 (130) 130 (131) 131 (132) 132 (133) 133 (134) 134 (135) 135 (136) 136 (137) 137 (138) 138 (139) 139 (140) 140 (141) 141 (142) 142 (143) 143 (144) 144 (145) 145 (146) 146 (147A) 147 (147B) 148 149 150 151

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top