www.katabiblon.com

Παροιμίαι - משלי

Proverbs - Mishlei [Proverbs]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Prv 22:11αἱρετώτερον ὄνομα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθήPrv 22:1
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Prv 22:1
A good name is more desirable than great riches,
and loving favor is better than silver and gold.
Prv 22:1Prv 22:1נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃Prv 22:1
A good name is more desirable than great riches,
and loving favor is better than silver and gold.
2Prv 22:22πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀμφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησενPrv 22:2
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Prv 22:2
The rich and the poor have this in common:
Yahweh is the maker of them all.
Prv 22:2Prv 22:2עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃Prv 22:2
The rich and the poor have this in common:
Yahweh is the maker of them all.
3Prv 22:33πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιμωρούμενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζημιώθησανPrv 22:3
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Prv 22:3
A prudent man sees danger, and hides himself;
but the simple pass on, and suffer for it.
Prv 22:3Prv 22:3עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה ‏{ ויסתר וְנִסְתָּ֑ר }‏ וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃
———
Ketib: ויסתר ⬪ Qere: וְנִסְתָּ֑ר
Prv 22:3
A prudent man sees danger, and hides himself;
but the simple pass on, and suffer for it.
4Prv 22:44γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωήPrv 22:4
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Prv 22:4
The result of humility and the fear of Yahweh
is wealth, honor, and life.
Prv 22:4Prv 22:4עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃Prv 22:4
The result of humility and the fear of Yahweh
is wealth, honor, and life.
5Prv 22:55τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶνPrv 22:5
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Prv 22:5
Thorns and snares are in the path of the wicked:
whoever guards his soul stays from them.
Prv 22:5Prv 22:5צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃Prv 22:5
Thorns and snares are in the path of the wicked:
whoever guards his soul stays from them.
6Prv 22:666
Prv 22:6
Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
Prv 22:6Prv 22:6חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃Prv 22:6
Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
7Prv 22:77πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσινPrv 22:7
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Prv 22:7
The rich rule over the poor.
The borrower is servant to the lender.
Prv 22:7Prv 22:7עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃Prv 22:7
The rich rule over the poor.
The borrower is servant to the lender.
8Prv 22:88ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσειPrv 22:8
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but a man shall fully prove the folly of his works.
Prv 22:8
He who sows wickedness reaps trouble,
and the rod of his fury will be destroyed.
Prv 22:8Prv 22:8זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה ‏{ יקצור־ יִקְצָר־ }‏ אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃
———
Ketib: יקצור־ ⬪ Qere: יִקְצָר־
Prv 22:8
He who sows wickedness reaps trouble,
and the rod of his fury will be destroyed.
8a8a8aἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός ματαιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσειPrv 22:8(a)
God loves a cheerful and liberal man; but a man shall fully prove the folly of his works.
8a
---
9Prv 22:99ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷPrv 22:9
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses them.
Prv 22:9
He who has a generous eye will be blessed;
for he shares his food with the poor.
Prv 22:9Prv 22:9טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃Prv 22:9
He who has a generous eye will be blessed;
for he shares his food with the poor.
9a9a9aνίκην καὶ τιμὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν μέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτημένωνPrv 22:9(a)
He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses them.
9a
---
10Prv 22:1010ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιμόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιμάζειPrv 22:10
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Prv 22:10
Drive out the mocker, and strife will go out;
yes, quarrels and insults will stop.Cast out of the sanhedrin pestilence and strife will go out by him for whenever he sits in the sanhedrin he dishonors all
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-12-24 Editors: 1
Prv 22:10Prv 22:10גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃Prv 22:10
Drive out the mocker, and strife will go out;
yes, quarrels and insults will stop.
11Prv 22:1111ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι χείλεσιν ποιμαίνει βασιλεύςPrv 22:11
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Prv 22:11
He who loves purity of heart and speaks gracefully
is the king’s friend.
Prv 22:11Prv 22:11אֹהֵ֥ב ‏{ טהור־ טְהָר־ }‏ לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃
———
Ketib: טהור־ ⬪ Qere: טְהָר־
Prv 22:11
He who loves purity of heart and speaks gracefully
is the king’s friend.
12Prv 22:1212οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνομοςPrv 22:12
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises wise words.
Prv 22:12
The eyes of Yahweh watch over knowledge;
but he frustrates the words of the unfaithful.
Prv 22:12Prv 22:12עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃Prv 22:12
The eyes of Yahweh watch over knowledge;
but he frustrates the words of the unfaithful.
13Prv 22:1313προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταίPrv 22:13
The sluggard makes excuses, and says, There is a lion in the ways, and murderers in the streets.
Prv 22:13
The sluggard says, “There is a lion outside!
I will be killed in the streets!”
Prv 22:13Prv 22:13אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃Prv 22:13
The sluggard says, “There is a lion outside!
I will be killed in the streets!”
14Prv 22:1414βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόνPrv 22:14
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Prv 22:14
The mouth of an adulteress is a deep pit:
he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
Prv 22:14Prv 22:14שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה ‏{ יפול־ יִפָּל־ }‏ שָֽׁם׃
———
Ketib: יפול־ ⬪ Qere: יִפָּל־
Prv 22:14
The mouth of an adulteress is a deep pit:
he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
14a14a14aεἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπ’ αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆςPrv 22:14(a)
Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
14a
---
15Prv 22:1515ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία μακρὰν ἀπ’ αὐτοῦPrv 22:15
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are then far from him.
Prv 22:15
Folly is bound up in the heart of a child:
the rod of discipline drives it far from him.
Prv 22:15Prv 22:15אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃Prv 22:15
Folly is bound up in the heart of a child:
the rod of discipline drives it far from him.
16Prv 22:1616ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπ’ ἐλάσσονιPrv 22:16
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Prv 22:16
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich,
both come to poverty.
Prv 22:16Prv 22:16עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃Prv 22:16
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich,
both come to poverty.
17Prv 22:1717λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐμὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσινPrv 22:17
Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
Prv 22:17
Turn your ear, and listen to the words of the wise.
Apply your heart to my teaching.
Prv 22:17Prv 22:17הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃Prv 22:17
Turn your ear, and listen to the words of the wise.
Apply your heart to my teaching.
18Prv 22:1818καὶ ἐὰν ἐμβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅμα ἐπὶ σοῖς χείλεσινPrv 22:18
that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
Prv 22:18
For it is a pleasant thing if you keep them within you,
if all of them are ready on your lips.
Prv 22:18Prv 22:18כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃Prv 22:18
For it is a pleasant thing if you keep them within you,
if all of them are ready on your lips.
19Prv 22:1919ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦPrv 22:19
That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
Prv 22:19
That your trust may be in Yahweh,
I teach you today, even you.
Prv 22:19Prv 22:19לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃Prv 22:19
That your trust may be in Yahweh,
I teach you today, even you.
20Prv 22:2020καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σουPrv 22:20
And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
Prv 22:20
Haven’t I written to you thirty excellent things
of counsel and knowledge,
Prv 22:20Prv 22:20הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ ‏{ שלשום שָׁלִישִׁ֑ים }‏ בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃
———
Ketib: שלשום ⬪ Qere: שָׁלִישִׁ֑ים
Prv 22:20
Haven’t I written to you thirty excellent things
of counsel and knowledge,
21Prv 22:2121διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλομένοις σοιPrv 22:21
I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
Prv 22:21
To teach you truth, reliable words,
to give sound answers to the ones who sent you?
Prv 22:21Prv 22:21לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ פ Prv 22:21
To teach you truth, reliable words,
to give sound answers to the ones who sent you?
22Prv 22:2222μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ μὴ ἀτιμάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαιςPrv 22:22
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless man in the gates.
Prv 22:22
Don’t exploit the poor, because he is poor;
and don’t crush the needy in court;
Prv 22:22Prv 22:22אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃Prv 22:22
Don’t exploit the poor, because he is poor;
and don’t crush the needy in court;
23Prv 22:2323ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήνPrv 22:23
For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
Prv 22:23
for Yahweh will plead their case,
and plunder the life of those who plunder them.
Prv 22:23Prv 22:23כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃Prv 22:23
for Yahweh will plead their case,
and plunder the life of those who plunder them.
24Prv 22:2424μὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζουPrv 22:24
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Prv 22:24
Don’t befriend a hot-tempered man,
and don’t associate with one who harbors anger:
Prv 22:24Prv 22:24אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃Prv 22:24
Don’t befriend a hot-tempered man,
and don’t associate with one who harbors anger:
25Prv 22:2525μήποτε μάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇPrv 22:25
lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
Prv 22:25
lest you learn his ways,
and ensnare your soul.
Prv 22:25Prv 22:25פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף ‏{ ארחתו אֹֽרְחֹתָ֑יו }‏ וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃
———
Ketib: ארחתו ⬪ Qere: אֹֽרְחֹתָ֑יו
Prv 22:25
lest you learn his ways,
and ensnare your soul.
26Prv 22:2626μὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόμενος πρόσωπονPrv 22:26
Become not surety from respect of a man's person.
Prv 22:26
Don’t you be one of those who strike hands,
of those who are collateral for debts.
Prv 22:26Prv 22:26אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃Prv 22:26
Don’t you be one of those who strike hands,
of those who are collateral for debts.
27Prv 22:2727ἐὰν γὰρ μὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήμψονται τὸ στρῶμα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σουPrv 22:27
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed that is under thee.
Prv 22:27
If you don’t have means to pay,
why should he take away your bed from under you?
Prv 22:27Prv 22:27אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃Prv 22:27
If you don’t have means to pay,
why should he take away your bed from under you?
28Prv 22:2828μὴ μέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σουPrv 22:28
Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
Prv 22:28
Don’t move the ancient boundary stone,
which your fathers have set up.
Prv 22:28Prv 22:28אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃Prv 22:28
Don’t move the ancient boundary stone,
which your fathers have set up.
29Prv 22:2929ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖςPrv 22:29
It is fit that an observant man and one diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Prv 22:29
Do you see a man skilled in his work?
He will serve kings.
He won’t serve obscure men.
Prv 22:29Prv 22:29חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ Prv 22:29
Do you see a man skilled in his work?
He will serve kings.
He won’t serve obscure men.
« Ch 21» Ch 23

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 25-Jun-2022 06:37:45 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top