www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible1Ps 121:0-11שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃Ps 121:0-1
(0) ¶A Song of Ascents. (1)
I will lift up my eyes to the hills.
Where does my help come from?
Ps 120:1Ps 120:1Gr. Psalm 120 (Heb. 121)
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου
Ps 121:1
A Song of Degrees. I lifted up mine eyes to the mountains, whence my help shall come.
Ps 121:0-1(0) ¶A Song of stepsAscents. (1)
I will lift up my eyes to the hills.
Where does my help come from?I picked up my eyes to the mountains, from whence does my help come?
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
2Ps 121:22עֶ֭זְרִי מֵעִ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃Ps 121:2
My help comes from Yahweh,
who made heaven and earth.
Ps 120:2Ps 120:2ἡ βοήθειά μου παρὰ κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆνPs 121:2
My help shall come from the Lord, who made the heaven and the earth.
Ps 121:2
My help comes from Yahweh,
who made heaven and earth.My help comes from The Lord, The One who made the heaven and the earth
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
3Ps 121:33אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃Ps 121:3
He will not allow your foot to be moved.
He who keeps you will not slumber.
Ps 120:3Ps 120:3μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σεPs 121:3
Let not thy foot be moved; and let not thy keeper slumber.
Ps 121:3
He will not allow your foot to be moved.
He who keeps you will not slumber.Your foot will not be given to the surgeª neither will The One guarding you doze.
———
a the concept that The Lord will not allow His FAITHFUL people to be moved by the salon (surge) is expressed in multiple places: Ps 54:22 (55:22), Ps65:9 (66:9), Ps 88:10 (89:9),
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
4Ps 121:44הִנֵּ֣ה לֹֽא־יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃Ps 121:4
Behold, he who keeps Israel
will neither slumber nor sleep.
Ps 120:4Ps 120:4ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν ΙσραηλPs 121:4
Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep.
Ps 121:4
Behold, he who keeps Israel
will neither slumber nor sleep.The One guarding Israel will not doze neither will He sleep
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
5Ps 121:55יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃Ps 121:5
Yahweh is your keeper.
Yahweh is your shade on your right hand.
Ps 120:5Ps 120:5κύριος φυλάξει σε κύριος σκέπη σου ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σουPs 121:5
The Lord shall keep thee: the Lord is thy shelter upon thy right hand.
Ps 121:5
Yahweh is your keeper.
Yahweh is your shade on your right hand.The Lord will guard you.
The Lord is your shelter upon (at) your right hand.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
6Ps 121:66יוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַכֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃Ps 121:6
The sun will not harm you by day,
nor the moon by night.
Ps 120:6Ps 120:6ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκταPs 121:6
The sun shall not burn thee by day, neither the moon by night.
Ps 121:6
The sun will not harmburn you by day,
nor the moon by night.
———
a συγκαυσει: set on fire burn up
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
7Ps 121:77יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃Ps 121:7
Yahweh will keep you from all evil.
He will keep your soul.
Ps 120:7Ps 120:7κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ φυλάξει τὴν ψυχήν σουPs 121:7
May the Lord preserve thee from all evil: the Lord shall keep thy soul.
Ps 121:7
Yahweh will keep you from all evil.
He will keep your soul.The Lord will guard you from all evil, He will guard your soul.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
8Ps 121:88יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃Ps 121:8
Yahweh will keep your going out and your coming in,
from this time forth, and forevermore.
Ps 120:8Ps 120:8κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνοςPs 121:8
The Lord shall keep thy coming in, and thy going out, from henceforth and even for ever.
Ps 121:8
Yahweh will keep your going out and your coming in,
from this time forth, and forevermore.The Lord will guard your entry and your exit (litt: exodus) from now until forever.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-09-11 Editors: 1
« Ch 120» Ch 122

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 29-Jun-2022 09:37:00 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top