www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible1Ps 12:01לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Ps 12:0
¶For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David.
Ps 11:1Ps 11:1Gr. Psalm 11 (Heb. 12)
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ὀγδόης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Ps 12:1
For the end, A Psalm of David, upon the eighth. Save me, O Lord; for the godly man has failed; for truth is diminished from among the children of men.
Ps 12:0
¶For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David.
2Ps 12:12הוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃Ps 12:1
Help, Yahweh; for the godly man ceases.
For the faithful fail from among the children of men.
Ps 11:2Ps 11:2σῶσόν με κύριε ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων2
Ps 12:1
Help, Yahweh; for the godly man ceases.
For the faithful fail from among the children of men.
3Ps 12:23שָׁ֤וְא ׀ יְֽדַבְּרוּ֮ אִ֤ישׁ אֶת־רֵ֫עֵ֥הוּ שְׂפַ֥ת חֲלָק֑וֹת בְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב יְדַבֵּֽרוּ׃Ps 12:2
Everyone lies to his neighbor.
They speak with flattering lips, and with a double heart.
Ps 11:3Ps 11:3μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησανPs 12:2
Every one has spoken vanity to his neighbour: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.
Ps 12:2
Everyone lies to his neighbor.
They speak with flattering lips, and with a double heart.
4Ps 12:34יַכְרֵ֣ת יְ֭הוָה כָּל־שִׂפְתֵ֣י חֲלָק֑וֹת לָ֝שׁ֗וֹן מְדַבֶּ֥רֶת גְּדֹלֽוֹת׃Ps 12:3
May Yahweh cut off all flattering lips,
and the tongue that boasts,
Ps 11:4Ps 11:4ἐξολεθρεύσαι κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια καὶ γλῶσσαν μεγαλορήμοναPs 12:3
Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words:
Ps 12:3
May Yahweh cut off all flattering lips,
and the tongue that boasts,
5Ps 12:45אֲשֶׁ֤ר אָֽמְר֨וּ ׀ לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ מִ֖י אָד֣וֹן לָֽנוּ׃Ps 12:4
who have said, “With our tongue we will prevail.
Our lips are our own.
Who is lord over us?”
Ps 11:5Ps 11:5τοὺς εἰπόντας τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν τὰ χείλη ἡμῶν παρ’ ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστινPs 12:4
who have said, We will magnify our tongue; our lips are our own: who is Lord of us?
Ps 12:4
who have said, “With our tongue we will prevail.
Our lips are our own.
Who is lord over us?”
6Ps 12:56מִשֹּׁ֥ד עֲנִיִּים֮ מֵאַנְקַ֪ת אֶבְי֫וֹנִ֥ים עַתָּ֣ה אָ֭קוּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אָשִׁ֥ית בְּ֝יֵ֗שַׁע יָפִ֥יחַֽ לֽוֹ׃Ps 12:5
“Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy,
I will now arise,” says Yahweh;
“I will set him in safety from those who malign him.”
Ps 11:6Ps 11:6ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι λέγει κύριος θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷPs 12:5
Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord, I will set them in safety; I will speak to them thereof openly.
Ps 12:5
“Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy,
I will now arise,” says Yahweh;
“I will set him in safety from those who malign him.”
7Ps 12:67אִֽמֲר֣וֹת יְהוָה֮ אֲמָר֪וֹת טְהֹ֫ר֥וֹת כֶּ֣סֶף צָ֭רוּף בַּעֲלִ֣יל לָאָ֑רֶץ מְ֝זֻקָּ֗ק שִׁבְעָתָֽיִם׃Ps 12:6
The words of Yahweh are flawless words,
as silver refined in a clay furnace, purified seven times.
Ps 11:7Ps 11:7τὰ λόγια κυρίου λόγια ἁγνά ἀργύριον πεπυρωμένον δοκίμιον τῇ γῇ κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίωςPs 12:6
The oracles of the Lord are pure oracles; as silver tried in the fire, proved in a furnace of earth, purified seven times.
Ps 12:6
The words of Yahweh are flawless words,
as silver refined in a clay furnace, purified seven times.The utterances of The Lord are pure utterances; as silver having been burned for the testing by the land having been purified sevenfold.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-12-02 Editors: 1
8Ps 12:78אַתָּֽה־יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־הַדּ֖וֹר ז֣וּ לְעוֹלָֽם׃Ps 12:7
You will keep them, Yahweh.
You will preserve them from this generation forever.
Ps 11:8Ps 11:8σύ κύριε φυλάξεις ἡμᾶς καὶ διατηρήσεις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ εἰς τὸν αἰῶναPs 12:7
Thou, O Lord, shalt keep us, and shalt preserve us, from this generation, and for ever.
Ps 12:7
You will keep them, Yahweh.
You will preserve them from this generation forever.
9Ps 12:89סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃Ps 12:8
The wicked walk on every side,
when what is vile is exalted among the sons of men.
Ps 11:9Ps 11:9κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς περιπατοῦσιν κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπωνPs 12:8
The ungodly walk around: according to thy greatness thou has greatly exalted the sons of men.
Ps 12:8
The wicked walk on every side,
when what is vile is exalted among the sons of men.
« Ch 11» Ch 13

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 29-Jun-2022 08:52:21 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top