www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α

1st Letter to the Corinthians

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible
1Περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen)
Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
about (+acc,+gen)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
ὧν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
who/whom/which
who/whom/which (gen)
ἐγράψατέ [lexicon][inflect][close]
Verb

γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-)
ε·γραφ·σατε
1aor act ind 2nd pl
you(pl)-WRITE-ed
you(pl)-WRITE-ed
{ μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
me
me (dat)
⬪ - } , καλὸν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός)
καλ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
good
good, useful, of quality, morally good, physically beautiful
good (acc, nom|acc|voc)
ἀνθρώπῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ῳ
(mas) dat sg
man
man (dat)
γυναικὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι
γυναικ·ος
(fem) gen sg
woman/wife
woman/wife (gen)
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
ἅπτεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -)
απτ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-I LIGHT-ed--KINDLE
[set fire, lay hands on]
to-be-being-I LIGHT-ed--KINDLE
.
———
RP: μοι ⬪ NA/UBS: —
1Cor 7:1
¶Now concerning the things about which (things) you wrote to me: it is good for a man not to touch[a] a woman.
———
a Gk. ἅπτω, in the middle-passive, means to touch; but in the active means to light a lamp or kindle a fire (see Luke 8:16, 11:33, 15:8, 22:55; Acts 28:2). The form here is middle-passive, so to touch. Could it, though, possibly be intended to take on the latter sense figuratively: rather than for a man to touch a woman, instead for a man to be to kindled by a woman (into desire)? See burn in 7:9.
« Ch 6» Ch 8

Copyright 2007-2020 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 01-Apr-2020 03:58:24 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top
1