www.katabiblon.com

Ἰὼβ

Job

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11ἔτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἔτι
ετι
indecl
yet/still/ while
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
προσθεὶς [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-)
προσ·θ(ε)·[ντ]·ς
2aor act ptcp mas nom|voc sg
upon ADD-ing
Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
Ιωβ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰώβ, ὁ
ιωβ
(mas) indecl
Job
εἶπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστὸς
προοιμίῳ
Jb 27:1And Job further continued and said in his parable,Jb 27:1
¶Job again took up his parable, and said,
22ζῇ [lexicon][inflect][close]
Verb

ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ει, ζ(η)·ῃ
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
he/she/it-is-LIVE-ing, you(sg)-are-being-LIVE-ed, you(sg)-are-being-LIVE-ed, he/she/it-should-be-LIVE-ing, you(sg)-should-be-being-LIVE-ed
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
ὃς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ος
mas nom sg
who/whom/which
οὕτω [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτω
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
με
acc sg
me
κέκρικεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κεκρι·κε(ν)
perf act ind 3rd sg
he/she/it-has-JUDGE-ed
/decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
παντοκράτωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

παντο·κράτωρ, -ορος, ὁ
παντοκρατορ·^
(mas) nom sg
All-Powerful
Lit:"all-might/dominion", hence almighty-ruler, going before all.
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
πικράνας [lexicon][inflect][close]
Verb

πικραίνω (πικραιν-, πικραν(ε)·[σ]-, πικραν·[σ]-, -, -, πικραν·θ-)
πικραν·[σ]α[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon MAKE-ing-BITTER
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
ψυχήν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
Jb 27:2 As God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;Jb 27:2
“As God lives, who has taken away my right,
the Almighty, who has made my soul bitter.
33 [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἦ[2]
η
indecl
truly
μὴν [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 3rd Decl.)

μήν[1]; μήν[2], μηνός, ὁ
μην; μην
indecl; (mas) nom|voc sg
verily; month
truly, doubtless;
ἔτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἔτι
ετι
indecl
yet/still/ while
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
πνοῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πνοή, -ῆς, ἡ
πνο·ης
(fem) gen sg
gust/breath
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
ἐνούσης [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔν·ειμι fr. εἰμί[1] (ath. εν+(εσ)-/εν+(εσ)-, -, -, -, -, -)
εν·(εσ)·ουσ·ης
pres act ptcp fem gen sg
while BE-ing-WITHIN
πνεῦμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit
spirit; also wind, breath
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
θεῖον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

θεῖον, -ου, τό; θεῖος -α -ον
θει·ον; θει·ον
(neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
sulfur; divine
;
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
περιόν μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
me
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ῥισίν
Jb 27:3verily, while my breath is yet in me, and the breath of God which remains to me is in my nostrils,Jb 27:3
(For the length of my life is still in me,
and the spirit of God is in my nostrils);
44μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
λαλήσειν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλη·σειν
fut act inf
to-will-SPEAK
speak, talk, utter
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
χείλη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χεῖλο·ς, -ους, τό, gen. pl. χειλέων
χειλ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
lips
shore border
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
ἄνομα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·νομος -ον
ανομ·α
neu nom|acc|voc pl
lawless/lawlessness
[Lit:"without-law", hence lawless, outside-the-law; lawless deed(s)]
οὐδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
ψυχή [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ(ε)·α; ψυχ·η
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
cold weathers; soul-life
; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
μελετήσει [lexicon][inflect][close]
Verb

μελετάω (μελετ(α)-, μελετη·σ-, μελετη·σ-, -, -, -)
μελετη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-FOCUS-UPON, you(sg)-will-be-FOCUS-UPON-ed
(from "μέλει" "care/concern"), hence care-about/be-diligent-about/attend-to, meditate/contemplate/ponder/study, have-respect-for, plot/devise/obsess-over.
ἄδικα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·δικος -ον
αδικ·α
neu nom|acc|voc pl
unjust
[unrighteous, someone who is guilty against another in the law]
Jb 27:4my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.Jb 27:4
surely my lips shall not speak unrighteousness,
neither shall my tongue utter deceit.
55μή [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
me
εἴη [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ιη
pres act opt 3rd sg
he/she/it-happens-to-be
δικαίους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δίκαιος -αία -ον
δικαι·ους
mas acc pl
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you(pl)
ἀποφῆναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·φαίνω [LXX] (-, -, απο+φην·[σ]-, -, -, -)
απο·φην·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-DISPLAY, be-you(sg)-DISPLAY-ed!, he/she/it-happens-to-DISPLAY
show forth
ἕως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
ἂν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἄν
αν
indecl
ever
ἀποθάνω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θαν(ε)·[σ]ω, απο·θαν·ω
fut act ind 1st sg, 2aor act sub 1st sg
I-will-DIE, I-should-DIE
αποᾑσκουσα
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
ἀπαλλάξω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·αλλάσσω (απ+αλλασσ-, απ+αλλαξ-, απ+αλλαξ-, απ+ηλλαχ·[κ]-, απ+ηλλασσ-, απ+αλλαγ·[θ]-)
απ·αλλασσ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-RELIEVE, I-should-RELIEVE
to change off (of someone) and thus eliminate a burden.
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
ἀκακίαν
Jb 27:5Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,Jb 27:5
Far be it from me that I should justify you.
Until I die I will not put away my integrity from me.
66δικαιοσύνῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·σύνη, -ης, ἡ
δικαιοσυν·ῃ
(fem) dat sg
righteousness
/justice, fulfillment of the law
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
προσέχων [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·έχω (προσ+εχ-, προσ+εξ-, 2nd προσ+σχ-/ath. προσ+σχε-, προσ+εσχη·κ-, -, -)
προσ·εχ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while PAY/TAKE-HEED-ing
Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εἰσ·ακούω
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
προῶμαι οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
σύνοιδα [lexicon][inflect][close]
Verb

σύν·οιδα (ath. συν+ιδ-/ath. συν+ειδ(ε)-/ath. συν+ειδ-, -, -, συν+οιδ·[κ]-/συν+ειδ·[κ]-, -, -)
συν·οιδ·[κ]α
perf act ind 1st sg
I-have-CAN TESTIFY-ed
to be aware of something, to commend
ἐμαυτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἐμ·αυτοῦ -ῆς -οῦ
εμαυτ·ῳ
mas dat sg
myself
ἄτοπα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·τοπος -ον
ατοπ·α
neu nom|acc|voc pl
out of place
πράξας [lexicon][inflect][close]
Verb

πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πρασσ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon DO-ing
[practice, perform, accomplish]
Jb 27:6but keeping fast to my righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.Jb 27:6
I hold fast to my righteousness, and will not let it go.
My heart shall not reproach me so long as I live.
77οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
μὴν [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 3rd Decl.)

μήν[1]; μήν[2], μηνός, ὁ
μην; μην
indecl; (mas) nom|voc sg
verily; month
truly, doubtless;
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
εἴησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ιησαν
pres act opt 3rd pl
they-happen-to-be
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
ἐχθροί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἐχθρός -ά -όν
εχθρ·οι
mas nom|voc pl
hostile
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
καταστροφὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κατα·στροφή, -ῆς, ἡ
καταστροφ·η
(fem) nom|voc sg
catastrophe
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
ἀσεβῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

ἀ·σεβής -ές; ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ων; ασεβ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
ungodly; while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
ἐμὲ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
ἐπανιστανόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·αν·ιστάνω (by-form of ἐπ·αν·ίστημι) (επαν+ισταν-, -, -, -, -, -)
επαν·ισταν·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
while being-UPRISE/REBEL-ed
ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
ἀπώλεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπ·ώλεια, -ας, ἡ
απωλει·α
(fem) nom|voc sg
destruction/expulsion
Lit:"cut-off-from", by extn, severing/expulsion/destruction/ruination. Often "perdition".
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
παρανόμων [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·νομέω/παρ·α·νομέω (παρα+νομ(ε)-/παρ+ανομ(ε)-, -, παρα+νομη·σ-/παρ+ανομη·σ-, -, -, -)
παρα·νομ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW
Jb 27:7Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.Jb 27:7
“Let my enemy be as the wicked.
Let him who rises up against me be as the unrighteous.
88καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
τίς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
γάρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
ἐλπὶς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ
ελπι[δ]·ς
(fem) nom sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
ἀσεβεῖ [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

ἀ·σεβής -ές; ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ι; ασεβ(ε)·ει, ασεβ(ε)·ε
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
ungodly; he/she/it-is-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing, you(sg)-are-being-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ed, be-you(sg)-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing!
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἐπέχει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·έχω (επ+εχ-, εφ+εξ-, 2nd επι+σχ-/ath. επι+σχε-, -, -, -)
επ·εχ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-TAKE-HOLD-ing, you(sg)-are-being-TAKE-HOLD-ed
[or hold-back/fast]
πεποιθὼς [lexicon][inflect][close]
Verb

πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πεποιθ·[κ]ο[τ]·^ς
perf act ptcp mas nom sg
having PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
κύριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
ἆρα [lexicon][inflect][close]
Particle

ἆρα[3]
αρα
indecl
So-then
σωθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σω·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DELIVER/SAVE-ed
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
Jb 27:8For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord and be saved?Jb 27:8
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
99 [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἦ[2]
η
indecl
truly
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
δέησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δέησις, -εως, ἡ
δεησ(ι)·ν
(fem) acc sg
plea
entreaty, needs
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
εἰσακούσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·ακούω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-HEAR-ed
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·έχω
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
ἐπελθούσης [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·έρχομαι (επ+ερχ-, επ+ελευ·σ-, επ+ελθ·[σ]- or 2nd επ+ελθ-, επ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
επ·ελθ·ουσ·ης
2aor act ptcp fem gen sg
upon COME-ing-UPON/APPROACH
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
ἀνάγκης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀνάγκη, -ης, ἡ
αναγκ·ης
(fem) gen sg
necessity
,compelling-need,compulsion
Jb 27:9Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,Jb 27:9
Will God hear his cry when trouble comes on him?
1010μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἔχει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed
/hold.
τινὰ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·α
neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg
some/several, someone/anyone
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
παρρησίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρρησία, -ας, ἡ
παρρησι·αν
(fem) acc sg
boldness
openness, presumptuousness, temerity, chutzpah
ἔναντι [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἔν·αντι
εναντι
indecl
before (+gen)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ἐπικαλεσαμένου [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·καλέω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-)
επι·καλε·σαμεν·ου
1aor mp ptcp mas gen sg or 1aor mp ptcp neu gen sg
upon being-CALL-UPON-ed
Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
εἰσακούσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·ακούω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-HEAR-ed
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·έχω
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Jb 27:10has he any confidence before him? or will God hear him as he calls upon him?Jb 27:10
Will he delight himself in the Almighty,
and call on God at all times?
1111ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
δὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

δή
δη
indecl
indeed
ἀναγγελῶ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-)
αν·αγγελ(ε)·[σ]ω, αν·αγγελ·[θ]ω
fut act ind 1st sg, aor θη sub 1st sg
I-will-PROCLAIM, I-should-be-PROCLAIM-ed
carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you(pl)
τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
χειρὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
παρὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
παντοκράτορι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

παντο·κράτωρ, -ορος, ὁ
παντοκρατορ·ι
(mas) dat sg
All-Powerful
Lit:"all-might/dominion", hence almighty-ruler, going before all.
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ψεύσομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ψεύδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-)
ψευδ·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-LIE-ed
to lie or deceive
Jb 27:11Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.Jb 27:11
I will teach you about the hand of God.
That which is with the Almighty will I not conceal.
1212ἰδοὺ [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
δὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

δή
δη
indecl
indeed
πάντες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ες
mas nom|voc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
you(pl)-have-KNOW-ed
/perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
κενὰ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κενός -ή -όν
κεν·α
neu nom|acc|voc pl
empty/devoid
fruitless, destitute, vain
κενοῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κενός -ή -όν
κεν·οις
neu dat pl or mas dat pl
empty/devoid
fruitless, destitute, vain
ἐπιβάλλετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·βάλλω (επι+βαλλ-, επι+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd επι+βαλ-, επι+βεβλη·κ-, -, επι+βλη·θ-)
επι·βαλλ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-CAST-ing-UPON, be-you(pl)-CAST-ing-UPON!
[put the mind on, impose, inflict, cast upon]
Jb 27:12Behold, ye all know that ye are adding vanity to vanity.Jb 27:12
Behold, all of you have seen it yourselves;
why then have you become altogether vain?
1313αὕτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]αυτ·η
fem nom sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
μερὶς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μερί[δ]ς, -ίδος, ἡ
μερι[δ]·ς
(fem) nom sg
part
portion
ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ου
(mas) gen sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
ἀσεβοῦς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἀ·σεβής -ές
ασεβ(ε)·ος
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
ungodly
/irreverent.
παρὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
κτῆμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κτῆμα[τ], -ατος, τό
κτημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
possession
belonging
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
δυναστῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

δυνάστης, -ου, ὁ
δυναστ·ων
(mas) gen pl
sovereigns
ἐλεύσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-COME-ed
"Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.
παρὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
παντοκράτορος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

παντο·κράτωρ, -ορος, ὁ
παντοκρατορ·ος
(mas) gen sg
All-Powerful
Lit:"all-might/dominion", hence almighty-ruler, going before all.
ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
αὐτούς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
Jb 27:13This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.Jb 27:13
“This is the portion of a wicked man with God,
the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
1414ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc.
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
πολλοὶ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·οι
mas nom pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
γένωνται [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·ωνται
2aor mp sub 3rd pl
they-should-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
υἱοὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·οι
(mas) nom|voc pl
sons
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
σφαγὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σφαγή, -ῆς, ἡ
σφαγ·ην
(fem) acc sg
slaughter
ἔσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc.
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἀνδρωθῶσιν προσαιτήσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·αιτέω (προσ+αιτ(ε)-, προσ+αιτη·σ-, -, -, -, -)
προσ·αιτη·σουσι(ν), προσ·αιτη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-BEG, going-to-BEG
Jb 27:14And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.Jb 27:14
If his children are multiplied, it is for the sword.
His offspring shall not be satisfied with bread.
1515οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
περιόντες αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
θανάτῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θάνατος, -ου, ὁ
θανατ·ῳ
(mas) dat sg
death
τελευτήσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

τελευτάω (τελευτ(α)-, τελευτη·σ-, τελευτη·σ-, τετελευτη·κ-, -, -)
τελευτη·σουσι(ν), τελευτη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-END, going-to-END
χήρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χήρα, -ας, ἡ
χηρ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
widow, widows
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
οὐθεὶς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουθει[ν]·ς
mas nom sg
none
[not one, no one]
ἐλεήσει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελεη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-HAVE MERCY ON, you(sg)-will-be-HAVE MERCY ON-ed
Jb 27:15And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.Jb 27:15
Those who remain of him shall be buried in death.
His widows shall make no lamentation.
1616ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc.
συναγάγῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·άγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-)
συν·αγαγ·ῃ
2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-GATHER/ASSEMBLE, you(sg)-should-be-GATHER/ASSEMBLE-ed
Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble.
ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
γῆν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ
γ·ην
(fem) acc sg
earth/land
ἀργύριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος)
αργυρι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
silver
ἴσα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἴσος -η -ον
ισ·α
neu nom|acc|voc pl
found
straight, equal, able, capable, match, correspond; be similar to, same, identical
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
πηλῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πηλός, -οῦ, ὁ
πηλ·ῳ
(mas) dat sg
clay
ἑτοιμάσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἑτοιμάζω (ετοιμαζ-, ετοιμα·σ-, ετοιμα·σ-, ητοιμα·κ-, ητοιμασ-, ετοιμασ·θ-)
ετοιμα·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-PREPARE/MAKE-READY-ed, he/she/it-should-PREPARE/MAKE-READY, you(sg)-should-be-PREPARE/MAKE-READY-ed
αρξασθωσαν
χρυσίον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός)
χρυσι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
piece of gold
Jb 27:16Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;Jb 27:16
Though he heap up silver as the dust,
and prepare clothing as the clay;
1717ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
δίκαιοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δίκαιος -αία -ον; δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
δικαι·οι; δικαι(ο)·ει, δικαι(ο)·ῃ, δικαι(ο)·οι
mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
righteous; he/she/it-is-JUSTIFY-ing, you(sg)-are-being-JUSTIFY-ed, you(sg)-are-being-JUSTIFY-ed, he/she/it-should-be-JUSTIFY-ing, you(sg)-should-be-being-JUSTIFY-ed, he/she/it-happens-to-be-JUSTIFY-ing
/just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.)
περιποιήσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·ποιέω (περι+ποι(ε)-, περι+ποιη·σ-, περι+ποιη·σ-, -, περι+πεποιη-, -)
περι·ποιη·σονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be-PROCURE-ed
[keep, acquire, gain possession of]
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
χρήματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χρῆμα[τ], -ατος, τό
χρηματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
means
(wealth, necessities, possessions {time related, expose?})
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ἀληθινοὶ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀ·ληθινός -ή -όν
αληθιν·οι
mas nom|voc pl
true
καθέξουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·έχω (κατ+εχ-, καθ+εξ-, 2nd κατα+σχ-, -, -, κατα+σχε·θ-)
καθ·εχ·σουσι(ν), καθ·εχ·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-HOLD FAST, going-to-HOLD FAST
seize, hold fast, hold back, restrain, bridle, possess, occupy, gain possession of, be master of Lit: hold-down
Jb 27:17All these things shall the righteous gain, and the truehearted shall possess his wealth.Jb 27:17
he may prepare it, but the just shall put it on,
and the innocent shall divide the silver.
1818ἀπέβη [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·βαίνω (απο+βαιν-, απο+βη·σ-, 2nd ath. απο+β(η)-/ath. απο+β(α)-, -, -, -)
απο·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-GET-ed-OUT
[(from "βαίνω": walk, step) hence: step out]
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
οἶκος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία)
οικ·ος
(mas) nom sg
house/home
/dwelling-place, by extension, household.
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
σῆτες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

σή[τ]ς, -ητός, ὁ
σητ·ες
(mas) nom|voc pl
moths
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
ἀράχνη
Jb 27:18And his house is gone like moths, and like a spider's web.Jb 27:18
He builds his house as the moth,
as a booth which the watchman makes.
1919πλούσιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πλούσιος -ία -ον
πλουσι·ος
mas nom sg
abundant
κοιμηθεὶς [lexicon][inflect][close]
Verb

κοιμάω (κοιμ(α)-, -, -, -, κεκοιμη-, κοιμη·θ-)
κοιμη·θει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-LIE/REPOSE-ed
[from "κoῖμαo" (to lie/be laid/reposed); hence lie/sleep; die]. nearly always in passive or middle-passive voice.
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
προσθήσει [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-)
προσ·θη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-ADD, you(sg)-will-be-ADD-ed
Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
ὀφθαλμοὺς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ
οφθαλμ·ους
(mas) acc pl
eyes
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
διήνοιξεν [lexicon][inflect][close]
Verb

δι·αν·οίγω (δι+ανοιγ-, δι+ανοιξ-, δι+ανοιξ-, -, δι+ηνοιγ-, δι+ανοιχ·θ-)
δι·ε·ανοιγ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-OPEN-ed-UP-ALL-THE-WAY
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
Jb 27:19The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.Jb 27:19
He lies down rich, but he shall not do so again.
He opens his eyes, and he is not.
2020συνήντησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·αντάω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -)
συν·ε·αντη·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-MEET-ed
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
ὕδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

ὕδωρ, ὕδατος, τό
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
αἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·αι
fem nom pl
the
Χριστὸς
ὀδύναι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ὀδύνη, -ης, ἡ
οδυν·αι
(fem) nom|voc pl
pains of mind/spirit
sorrow/terror/bitterness/grief/mourning
νυκτὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

νύξ, -υκτός, ἡ
νυκτ·ι
(fem) dat sg
night
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
ὑφείλατο αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
γνόφος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

γνόφος, -ου, ὁ
γνοφ·ος
(mas) nom sg
tempest/darkness
[storm-clouds, thick darkness, dusk, gloom]
Jb 27:20Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.Jb 27:20
Terrors overtake him like waters.
A storm steals him away in the night.
2121ἀναλήμψεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνα·λαμβάνω (ανα+λαμβαν-, ανα+λημψ-, 2nd ανα+λαβ-, -, -, ανα+λημφ·θ-/ανα+ληφ·θ-)
ανα·λημβ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-TAKE-UP-ed
Lit:"take-up", hence lift-up, carry-away, take-to-one's-self, adopt, take-along, take-in-hand
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
καύσων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb; Verb

καύσων, -ωνος, ὁ; καίω/κάω (και-/κα-, καυ·σ-, καυ·σ-, -, κεκαυ-, καυ·θ-/κα·[θ]-); καυσόω (καυσ(ο)-, -, -, -, -, -)
καυσων; καυ·σο[υ]ν[τ]·^; καυσ(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
(mas) nom|voc sg; fut act ptcp mas nom sg; pres act ptcp mas nom sg
burning heat; going-to-BURN; while BURN-ing-UP
burning heat; /reduce-to-powder (by means of high heat); burn down, calcinate, kiln, char, tingle, cremate;
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἀπελεύσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
απ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DEPART-ed
Lit:"came-from", hence go away, depart from
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
λικμήσει [lexicon][inflect][close]
Verb

λικμάω (λικμ(α)-, λικμη·σ-, λικμη·σ-, -, λελικμη-, λικμη·θ-)
λικμη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-WINNOW/SWEEP-AWAY, you(sg)-will-be-WINNOW/SWEEP-ed-AWAY
[scatter like chaff]
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
τόπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τόπος, -ου, ὁ
τοπ·ου
(mas) gen sg
place
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Jb 27:21And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.Jb 27:21
The east wind carries him away, and he departs.
It sweeps him out of his place.
2222καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἐπιρρίψει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·ρρίπτω/-ρίπτω (-, επι+ρριψ-, επι+ρριψ-/επι+ριψ-, επι+ερριφ·[κ]-, -, επι+ρριφ·[θ]-)
επι·ρριπτ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-CAST, you(sg)-will-be-CAST-ed
[throw upon]
ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
φείσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

φείδομαι (φειδ-, φει[δ]·σ-, φει[δ]·σ-, -, -, -)
φειδ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-SPARE-ed
,be-lenient, forbear, refrain
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
χειρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν
χειρ·ος
(fem) gen sg
hand
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
φυγῇ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

φυγή, -ῆς, ἡ; φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -)
φυγ·ῃ; φυγ·[σ]ῃ, φυγ·ῃ
(fem) dat sg; 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
flight; he/she/it-should-FLEE, you(sg)-should-be-FLEE-ed
;
φεύξεται [lexicon][inflect][close]
Verb

φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -)
φευγ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-FLEE-ed
Jb 27:22And God shall cast trouble upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.Jb 27:22
For it hurls at him, and does not spare,
as he flees away from his hand.
2323κροτήσει ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
χεῖρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
συριεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

συρίζω [LXX] (συριζ-, συρι(ε)·[σ]-, συρι·σ-, -, -, -)
συρι(ε)·[σ]ει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-HISS, you(sg)-will-be-HISS-ed
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
τόπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τόπος, -ου, ὁ
τοπ·ου
(mas) gen sg
place
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Jb 27:23He shall cause men to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.Jb 27:23
Men shall clap their hands at him,
and shall hiss him out of his place.
« Ch 26» Ch 28

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 06:31:18 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top