www.katabiblon.com

Ησαιας

Isaiah

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11ουαι [lexicon][inflect][close]
Interjection

ουαι
ουαι
indecl
woe
,intense interjection of grief, calamity or denunciation
woe
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
στεφανω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

στεφανος[1], -ου, ο; Στεφανος[2], -ου, ο
στεφαν·ω(ι); στεφαν·ω(ι)
(mas) dat sg; (mas) dat sg
wreath; wreath
this is the wreath of victory, a crown only in the sense of an accomplishment but not in the governing sense, it does not signify authority as διαδημα which is the crown of a ruler; wreath (only) not crown
wreath (dat); wreath (dat)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
υβρεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

υβρις, -εως, η
υβρ(ι)·ος
(fem) gen sg
hubris
[coming from excessive pride of strength or passion, insolence, violence]
hubris (gen)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
μισθωτοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

μισθωτος[2], -ου, ο; μισθωτος[1] -η -ον [LXX]
μισθωτ·οι; μισθωτ·οι
(mas) nom|voc pl; mas nom|voc pl
hirelings; hired
;
hirelings (nom|voc); hired (nom|voc)
Εφραιμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Εφραιμ, ο
εφραιμ
(mas) indecl
Ephraim
Ephraim (indecl)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ανθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ανθο·ς, -ους, το
ανθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
flower
[see chrys-anthemum, golden flower]
flower (nom|acc|voc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
εκπεσον [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·πιπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -)
εκ·πεσ·[σ]ον, εκ·πεσ·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-FALL OFF-you(sg)!, upon FALL OFF-ing
do-FALL OFF-you(sg)!, upon FALL OFF-ing (nom|acc|voc, voc)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
δοξης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δοξα, -ης, η
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor
praise
glory/honor (gen)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
κορυφης του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ορους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ορο·ς, -ους, το, gen. pl. ορεων (cf. βουνος)
ορ(ε)·ος
(neu) gen sg
mount
mountain, hill
mount (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
παχεος [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

παχυς -εια -υ [LXX], gen. sg. -εος and -εως
παχ(υ)·ος
neu gen sg or mas gen sg
stout
thick liquid
stout (gen)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
μεθυοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

μεθυω (μεθυ-, -, -, -, -, -)
μεθυ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while BE-ing-DRUNK
while BE-ing-DRUNK (nom|voc)
ανευ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ανευ
ανευ
indecl
without
takes a genitive object
without
οινου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οινος, -ου, ο
οιν·ου
(mas) gen sg
wine
wine (gen)
Is 28:1Woe to the crown of pride, the hirelings of Ephraim, the flower that has fallen from the glory of the top of the fertile mountain, they that are drunken without wine.Is 28:1
¶Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!Woe to the crown of hubris, the hirelings of Ephraim, the flower fallen off, out of glory, from the highest part of the stout mountain, the ones drunk withoutᵇ wine
———
a κορυφη: fem noun 1st declension, the head, top, highest point
b ανευ takes genitive object MEANS WITHOUT
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-10-13 Editors: 1
22ιδου [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
ισχυρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ισχυρος -α -ον
ισχυρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
strong
From "ισχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mighty
strong (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
σκληρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκληρος -α -ον
σκληρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
hard
[rigid, stiff, unyealding, difficult]
hard (acc, nom|acc|voc)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
θυμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θυμος, -ου, ο (cf. οργη)
θυμ·ος
(mas) nom sg
inclination/passion
[any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger]
inclination/passion (nom)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
χαλαζα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χαλαζα, -ης, η
χαλαζ·α
(fem) nom|voc sg
hail
hail (nom|voc)
καταφερομενη [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φερω (κατα+φερ-, -, κατ+ενεγκ·[σ]-, -, -, κατ+ενεχ·θ-)
κατα·φερ·ομεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-BRING-ed-DOWN
while being-BRING-ed-DOWN (nom|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εχουσα [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ουσ·α
pres act ptcp fem nom|voc sg
while HAVE-ing
/hold.
while HAVE-ing (nom|voc)
σκεπην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σκεπη, -ης, η [LXX]
σκεπ·ην
(fem) acc sg
shelter
shelter (acc)
βια(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

βια, -ας, η
βι·α(ι)
(fem) dat sg
force
(violence)
force (dat)
καταφερομενη [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φερω (κατα+φερ-, -, κατ+ενεγκ·[σ]-, -, -, κατ+ενεχ·θ-)
κατα·φερ·ομεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-BRING-ed-DOWN
while being-BRING-ed-DOWN (nom|voc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
υδατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ος
(neu) gen sg
water
water (gen)
πολυ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
irreg. πολ(υ) ( instead of πολλ·ο)
neu nom|acc sg
much
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
much (nom|acc)
πληθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πληθο·ς, -ους, το
πληθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
multitude
a large number, the main body, an assembly
multitude (nom|acc|voc)
συρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

Συρος, -ου, ο; συρω (συρ-, συρ(ε)·[σ]-, συρ·[σ]-, -, -, -)
συρ·ον; συρ·[σ]ον, συρ·ο[υ]ν[τ]
(mas) acc sg; 1aor act imp 2nd sg, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
Syrian; do-DRAG-you(sg)!, while DRAG-ing
[inhabitant of Syria];
Syrian (acc); do-DRAG-you(sg)!, while DRAG-ing (nom|acc|voc, voc)
χωραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χωρα, -ας, η
χωρ·αν
(fem) acc sg
region
realm (clίme); land, country, territory, tract, province
region (acc)
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
γη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·η(ι)
(fem) dat sg
earth/land
earth/land (dat)
ποιησει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ι; ποιη·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
doing/making; he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed
;
doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical)
αναπαυσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ανα·παυσις, -εως, η
αναπαυσ(ι)·ν
(fem) acc sg
rest
rest (acc)
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
χερσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
irreg. χε[ι]ρ·σι(ν) (for χειρσι(ν))
(fem) dat pl
hands
hands (dat)
Is 28:2Behold, the anger of the Lord is strong and severe, as descending hail where there is no shelter, violently descending; as a great body of water sweeping away the soil, he shall make rest for the land.Is 28:2
Behold, the Lord has a mighty and strong one. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.Behold! Strong and hard is the wrath of the Lord like hail crashing down upon one having no shelter, violently rushing down like a multitude of much water (a flood) while draggingª a region to the land, making rest to hands
———
a συρον: this is the same Greek word of Syria
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-10-13 Editors: 1
33και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
ποσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

ποσις, -εως, η; πους, ποδος, ο (cf. βασις)
ποσ(ι)·ν; πο[δ]·σι(ν)
(fem) acc sg; (mas) dat pl
drink; feet
;
drink (acc); feet (dat)
καταπατηθησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·πατεω (κατα+πατ(ε)-, κατα+πατη·σ-, κατα+πατη·σ-, -, κατα+πεπατη-, κατα+πατη·θ-)
κατα·πατη·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-TRAMPLE/TREAD-ed
he/she/it-will-be-TRAMPLE/TREAD-ed
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
στεφανος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

στεφανος[1], -ου, ο; Στεφανος[2], -ου, ο
στεφαν·ος; στεφαν·ος
(mas) nom sg; (mas) nom sg
wreath; wreath
this is the wreath of victory, a crown only in the sense of an accomplishment but not in the governing sense, it does not signify authority as διαδημα which is the crown of a ruler; wreath (only) not crown
wreath (nom); wreath (nom)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
υβρεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

υβρις, -εως, η
υβρ(ι)·ος
(fem) gen sg
hubris
[coming from excessive pride of strength or passion, insolence, violence]
hubris (gen)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
μισθωτοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

μισθωτος[2], -ου, ο; μισθωτος[1] -η -ον [LXX]
μισθωτ·οι; μισθωτ·οι
(mas) nom|voc pl; mas nom|voc pl
hirelings; hired
;
hirelings (nom|voc); hired (nom|voc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
Εφραιμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Εφραιμ, ο
εφραιμ
(mas) indecl
Ephraim
Ephraim (indecl)
Is 28:3The crown of pride, the hirelings of Ephraim, shall be beaten down with the hands and with the feet.Is 28:3
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.and to feet, the crown of hubris of the hirelings of Ephraim will be trampled
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-10-13 Editors: 1
44και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ανθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ανθο·ς, -ους, το
ανθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
flower
[see chrys-anthemum, golden flower]
flower (nom|acc|voc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
εκπεσον [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·πιπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -)
εκ·πεσ·[σ]ον, εκ·πεσ·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-FALL OFF-you(sg)!, upon FALL OFF-ing
do-FALL OFF-you(sg)!, upon FALL OFF-ing (nom|acc|voc, voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ελπιδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·ος
(fem) gen sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
δοξης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δοξα, -ης, η
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor
praise
glory/honor (gen)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ακρου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ακρον, -ου, το
ακρ·ου
(neu) gen sg
farthest-extent/edge
/extremity/apex/tip.
farthest-extent/edge (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ορους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ορο·ς, -ους, το, gen. pl. ορεων (cf. βουνος)
ορ(ε)·ος
(neu) gen sg
mount
mountain, hill
mount (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
υψηλου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

υψηλος -η -ον
υψηλ·ου
neu gen sg or mas gen sg
elevated
upraised, mighty
elevated (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
προδρομος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

προ·δρομος -ον
προδρομ·ος
mas nom sg or fem nom sg
running ahead
running ahead (nom)
συκου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

συκον, -ου, το
συκ·ου
(neu) gen sg
fig
fig (gen)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ιδων [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon SEE/BEHOLD-ing
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
upon SEE/BEHOLD-ing (nom)
αυτο [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ο
neu nom|acc sg
it/same
it/same (nom|acc)
πριν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πριν
πριν
indecl
before
prior-to
before
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
λαβειν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λαβ·ειν
2aor act inf
to-TAKE/RECEIVE
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
to-TAKE/RECEIVE
θελησει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

θελησις, -εως, η; θελω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
θελησ(ι)·ι; θελη·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
wanting; he/she/it-will-WANT, you(sg)-will-be-WANT-ed
a desire/want/wish, will(exaggerated? since "βούλομαι" emphasizes intent/plan/resolute-purpose/application-of-will; /wish/desire
wanting (dat); he/she/it-will-WANT, you(sg)-will-be-WANT-ed (classical)
αυτο [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ο
neu nom|acc sg
it/same
it/same (nom|acc)
καταπιειν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·πινω (κατα+πιν-, κατα+πι·[σ]-, 2nd κατα+πι-, -, -, κατα+πο·θ-)
κατα·πι·[σ]ειν, κατα·πι·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-SWALLOW, to-SWALLOW
to-will-SWALLOW, to-SWALLOW
Is 28:4And the fading flower of the glorious hope on the top of the high mountain shall be as the early fig; he that sees it, before he takes it into his hand, will desire to swallow it down.Is 28:4
The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer; which someone picks and eats as soon as he sees it.and the flower fallen off of the hope of the glory of the uppermost of the highest mountain will be like the early fig, the One beholding it before taking it into His hand, wanting to eat (swallow) it.
———
a Jer 8:13, Mt 21:18-22, Mk 11:12-24
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-10-13 Editors: 1
55τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
ημερα(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·α(ι)
(fem) dat sg
day
day (dat)
εκεινη(ι) [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

εκεινος -η -ο
εκειν·η(ι)
fem dat sg
that
that (dat)
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
σαβαωθ [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

Σαβαωθ
σαβαωθ
indecl
Sabaoth
Sabaoth
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
στεφανος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

στεφανος[1], -ου, ο; Στεφανος[2], -ου, ο
στεφαν·ος; στεφαν·ος
(mas) nom sg; (mas) nom sg
wreath; wreath
this is the wreath of victory, a crown only in the sense of an accomplishment but not in the governing sense, it does not signify authority as διαδημα which is the crown of a ruler; wreath (only) not crown
wreath (nom); wreath (nom)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ελπιδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·ος
(fem) gen sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (gen)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
πλακεις [lexicon][inflect][close]
Verb

πλεκω (-, -, πλεξ-, -, πεπλεκ-, πλακ·[θ]-)
πλακ·[θ]ει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-BRAID-ed
upon being-BRAID-ed (nom|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
δοξης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δοξα, -ης, η
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor
praise
glory/honor (gen)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
καταλειφθεντι [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λειπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λειπ·θε[ι]ντ·ι
aor θη ptcp mas dat sg or aor θη ptcp neu dat sg
upon being-LEAVE-BEHIND-ed
Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
upon being-LEAVE-BEHIND-ed (dat)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
λαω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ω(ι)
(mas) dat sg
people
people (dat)
Is 28:5In that day the Lord of hosts shall be the crown of hope, the woven crown of glory, to the remnant of the people.Is 28:5
In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;In that day The Lord of Sabaoth will be The Wreath of hope, The One Braided of Glory to what has been left behind of my people.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2021-10-10 Editors: 1
66καταλειφθησονται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λειπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λειπ·θησονται
fut θη ind 3rd pl
they-will-be-LEAVE-BEHIND-ed
Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
they-will-be-LEAVE-BEHIND-ed
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
πνευματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πνευμα[τ], -ατος, το
πνευματ·ι
(neu) dat sg
spirit
spirit; also wind, breath
spirit (dat)
κρισεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κρισις, -εως, η
κρισ(ι)·ος
(fem) gen sg
judgment
/decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
judgment (gen)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
κρισιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κρισις, -εως, η
κρισ(ι)·ν
(fem) acc sg
judgment
/decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
judgment (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ισχυν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ισχυς, -υος, η
ισχυ·ν
(fem) acc sg
strength
strength (acc)
κωλυων [lexicon][inflect][close]
Verb

κωλυω (cf. φρασσω) (κωλυ-, κωλυ·σ-, κωλυ·σ-, -, -, κωλυ·θ-)
κωλυ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while HINDER-ing
hinder, prevent, withhold
while HINDER-ing (nom)
ανελειν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·αιρεω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+η(ι)ρη-, αν+αιρε·θ-)
αν·ελ(ε)·[σ]ειν, αν·ελ·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-PUT AWAY, to-PUT AWAY
put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place
to-will-PUT AWAY, to-PUT AWAY
Is 28:6They shall be left in the spirit of judgment for judgment, and for the strength of them that hinder slaying.Is 28:6
and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
77ουτοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
οινω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οινος, -ου, ο
οιν·ω(ι)
(mas) dat sg
wine
wine (dat)
πεπλανημενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

πλαναω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
πεπλανη·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
having-been-WANDER/STRAY-ed (nom|voc)
εισιν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ειμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν)
pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl
he/she/it-is-BE-ing; they-are
;
he/she/it-is-BE-ing; they-are
επλανηθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πλαναω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
ε·πλανη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
they-were-WANDER/STRAY-ed
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
σικερα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σικερα, -ας, η
σικερ·α
(fem) nom|voc sg
Barley Wine
Barley Wine (nom|voc)
ιερευς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ιερευς, -εως, ο
ιερ(ευ)·ς
(mas) nom sg
priest
priest (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προφητης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

προφητης, -ου, ο
προφητ·ης
(mas) nom sg
prophet
minister, and interpreter, one who expounds the will of God
prophet (nom)
εξεστησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ιστημι (ath. εξ+ιστ(α)-/ath. εξ+ιστ(η)-, εκ+στη·σ-, εκ+στη·σ- or 2nd ath. εκ+στ(η)-/ath. εκ+στ(α)-, εξ+εστη·κ-/εξ+εστα·κ-/εξ+εστ(α)·[κ]-, -, εκ+στα·θ-)
εκ·ε·στη·σαν, εκ·ε·στ(η)·σαν
1aor act ind 3rd pl, 2aor act ind 3rd pl
they-BE-ASTONISHED-ed
Lit:stand-from-out-of", hence be-astonished/astounded/amazed/crazy/out-of-ones-mind. LXX:tremble/confuse/dismay/upset/trouble/faint/displace
they-BE-ASTONISHED-ed
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
οινον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οινος, -ου, ο
οιν·ον
(mas) acc sg
wine
wine (acc)
εσεισθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

σειω (σει-, σει·σ-, σει·σ-, -, -, σεισ·θ-)
ε·σεισ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-SHAKE-ed
quake, jar, wag, wave
they-were-SHAKE-ed
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
μεθης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μεθη, -ης, η
μεθ·ης
(fem) gen sg
intoxication
intoxication (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
σικερα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σικερα, -ας, η
σικερ·α
(fem) nom|voc sg
Barley Wine
Barley Wine (nom|voc)
επλανηθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πλαναω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
ε·πλανη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
they-were-WANDER/STRAY-ed
τουτ’ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
εστι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
φασμα
Is 28:7For these have trespassed through wine; they have erred through strong drink: the priest and the prophet are mad through strong drink, they are swallowed up by reason of wine, they have staggered through drunkenness; they have erred: this is their vision.Is 28:7
They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
88αρα [lexicon][inflect][close]
Particle; Particle; Noun (Fem. 1st Decl.)

αρα[3]; αρα[2]; αρα[1], -ας, η
αρα; αρα; αρ·α
indecl; indecl; (fem) nom|voc sg
So-then; so/therefore; cursing (as in oath)
; An inferential particle with various uses such as marking a transition or connection, drawing a conclusion, drawing attention to a clause, or heightening emotion/emphasis (especially in a question). Sometimes not inferential. Sometimes not translated.;
So-then; so/therefore; cursing (as in oath) (nom|voc)
εδεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
εδ·[σ]εται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-EAT/DEVOUR-ed
he/she/it-will-be-EAT/DEVOUR-ed
ταυτην [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·ην
fem acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
βουλην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

βουλη, -ης, η
βουλ·ην
(fem) acc sg
will/plan/intent
counsel, design, advice
will/plan/intent (acc)
αυτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
[τ]αυτ·η
fem nom sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
βουλη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

βουλη, -ης, η
βουλ·η
(fem) nom|voc sg
will/plan/intent
counsel, design, advice
will/plan/intent (nom|voc)
ενεκεν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ενεκα/ενεκεν/εινεκεν
ενεκεν
indecl
for-cause/reason-of
because-of, for-sake-of, by-reason-of, for-this-cause, why
for-cause/reason-of
πλεονεξιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πλεον·εξια, -ας, η
πλεονεξι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
greed/covetousness, greed/covetousnesss
[desire-to-possess/acquire-more]
greed/covetousness (gen), greed/covetousnesss (acc)
Is 28:8A curse shall devour this counsel, for this is their counsel for the sake of covetousness.Is 28:8
For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.Cursed is the one eating this counsel for it is the counsel for the sake of exploitation.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2015-11-08 Editors: 1
99τινι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τιν·ι
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (dat)
ανηγγειλαμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·αγγελλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-)
αν·ε·αγγειλ·[σ]αμεν
1aor act ind 1st pl
we-PROCLAIM-ed
carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report
we-PROCLAIM-ed
κακα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·α
neu nom|acc|voc pl
wicked
/evil
wicked (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τινι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τιν·ι
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (dat)
ανηγγειλαμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·αγγελλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-)
αν·ε·αγγειλ·[σ]αμεν
1aor act ind 1st pl
we-PROCLAIM-ed
carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report
we-PROCLAIM-ed
αγγελιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αγγελια, -ας, η
αγγελι·αν
(fem) acc sg
message
message (acc)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
απογεγαλακτισμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·γαλακτιζω [LXX] (-, -, απο+γαλακτι·σ-, -, απο+γεγαλακτισ-, απο+γαλακτισ·θ-)
απο·γεγαλακτισ·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-WEAN-ed
having-been-WEAN-ed (nom|voc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
γαλακτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γαλα[κτ], -ακτος, το
γαλακτ·ος
(neu) gen sg
milk
milk (gen)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
απεσπασμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·σπαω (απο+σπ(α)-, απο+σπα·σ-, απο+σπα·σ-, -, απο+εσπασ-, απο+σπασ·θ-)
απο·εσπασ·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-DRAW-ed-AWAY
[draw out, withdraw]
having-been-DRAW-ed-AWAY (nom|voc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
μαστου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μαστος, -ου, ο
μαστ·ου
(mas) gen sg
breast
breast (gen)
Is 28:9To whom have we reported evils? and to whom have we reported a message? even to those that are weaned from the milk, who are drawn from the breast.Is 28:9
Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
1010θλιψιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θλιψις, -εως, η
θλιψ(ι)·ν
(fem) acc sg
hardship/tribulation
[squeezing, constriction], affliction
hardship/tribulation (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
θλιψιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θλιψις, -εως, η
θλιψ(ι)·ν
(fem) acc sg
hardship/tribulation
[squeezing, constriction], affliction
hardship/tribulation (acc)
προσδεχου [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·δεχομαι (προσ+δεχ-, προσ+δεξ-, προσ+δεξ-, -, -, προσ+δεχ·θ-)
προσ·δεχ·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-EXPECT-ed!
wait. looking for, receive favourably, accept
be-you(sg)-being-EXPECT-ed!
ελπιδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·α
(fem) acc sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (acc)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ελπιδι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·ι
(fem) dat sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (dat)
ετι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ετι
ετι
indecl
yet/still/ while
yet/still/ while
μικρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
small
[see micro]
small (acc, nom|acc|voc)
ετι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ετι
ετι
indecl
yet/still/ while
yet/still/ while
μικρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
small
[see micro]
small (acc, nom|acc|voc)
Is 28:10Expect thou affliction on affliction, hope upon hope: yet a little, and yet a little,Is 28:10
For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
1111δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
φαυλισμον χειλεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χειλο·ς, -ους, το, gen. pl. χειλεων
χειλ(ε)·ων > uncontr. χειλεων (for χειλων)
(neu) gen pl
lips
shore border
lips (gen)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
γλωσσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γλωσσα/γλωττα, -ης, η
γλωσσ·ης
(fem) gen sg
tongue
the tongue; a language (by metonymy of the thing for what it produces); or something shaped like a tongue
tongue (gen)
ετερας [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

ετερος -α -ον (cf. αλλος)
ετερ·ας
fem gen sg or fem acc pl
other(different/distinct), others
, as distinguish from "αλλος" "other" (of a similar kind).
other(different/distinct) (gen), others (acc)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
λαλησουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλη·σουσι(ν), λαλη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-SPEAK, going-to-SPEAK
speak, talk, utter
they-will-SPEAK, going-to-SPEAK (fut ptcp) (dat)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
λαω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ω(ι)
(mas) dat sg
people
people (dat)
τουτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (dat)
Is 28:11by reason of the contemptuous words of the lips, by means of another language: for they shall speak to this people, saying to them,Is 28:11
But he will speak to this nation with stammering lips and in another language;Through contemptuous lips of another language will they speak to this people
———
a note, in gen,10:32 we see God make the division of the nations into islands the border of which is the shore or lip. In Gen 11:1 the men of earth were of one lip..(shore) they had disregarded God's divisions. -and- It is important enough for God to mention 2x that the language taken out of captivity is not the same as the language going into captvity.. Deut 28:49 Jer 5:15..
[translations][edit][history]
Last Edited: 2019-02-28 Editors: 1
1212λεγοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
while SAY-ing (nom|voc)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
αναπαυμα τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
πεινωντι [lexicon][inflect][close]
Verb

πειναω (πειν(α)-, πεινα·σ-, πεινα·σ-, -, -, -)
πειν(α)·ο[υ]ντ·ι
pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg
while HUNGER-ing
to be starved, metaph., hunger, crave after, to be in want of, lack, famished, peckish, ravenous, sharp-set: dated: very hungry
while HUNGER-ing (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
συντριμμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

συν·τριμμα[τ], -ατος, το
συντριμμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
wound
[fracture/abrasion]
wound (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ηθελησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

θελω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
ε·θελη·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-WANT-ed
/wish/desire
they-WANT-ed
ακουειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·ειν
pres act inf
to-be-HEAR-ing
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
to-be-HEAR-ing
Is 28:12This is the rest to him that is hungry, and this is the calamity: but they would not hear.Is 28:12
to whom he said, “This is the resting place. Give rest to weary;” and “This is the refreshing;” yet they would not hear.saying to him this (is) the rest for the hungered and this is the destructionᵃ and they wanted not to listen.
———
a Romans 3:16 Psalm 14:3
[translations][edit][history]
Last Edited: 2019-03-08 Editors: 1
1313και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
λογιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

λογιον, -ου, το (Dimin. of λογος); λογιος -α -ον
λογι·ον; λογι·ον
(neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
utterance; eloquent
;
utterance (nom|acc|voc); eloquent (acc, nom|acc|voc)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
θλιψις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θλιψις, -εως, η
θλιψ(ι)·ς
(fem) nom sg
hardship/tribulation
[squeezing, constriction], affliction
hardship/tribulation (nom)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
θλιψιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θλιψις, -εως, η
θλιψ(ι)·ν
(fem) acc sg
hardship/tribulation
[squeezing, constriction], affliction
hardship/tribulation (acc)
ελπις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπι[δ]·ς
(fem) nom sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (nom)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ελπιδι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·ι
(fem) dat sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (dat)
ετι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ετι
ετι
indecl
yet/still/ while
yet/still/ while
μικρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
small
[see micro]
small (acc, nom|acc|voc)
ετι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ετι
ετι
indecl
yet/still/ while
yet/still/ while
μικρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
small
[see micro]
small (acc, nom|acc|voc)
ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
πορευθωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·θωσι(ν)
aor θη sub 3rd pl
they-should-be-GO-ed
go/depart/proceed/travel
they-should-be-GO-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πεσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πεσ·[σ]ωσι(ν), πεσ·ωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl, 2aor act sub 3rd pl
they-should-FALL
To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
they-should-FALL
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
οπισω [lexicon][inflect][close]
Adverb

οπισω
οπισω
indecl
after/behind
[τα οπισω, the rear]
after/behind
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κινδυνευσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κινδυνευω (κινδυνευ-, κινδυνευ·σ-, κινδυνευ·σ-, -, -, -)
κινδυνευ·σουσι(ν), κινδυνευ·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-ENDANGER, going-to-ENDANGER
they-will-ENDANGER, going-to-ENDANGER (fut ptcp) (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συντριβησονται [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τριβω (συν+τριβ-, συν+τριψ-, συν+τριψ-, -, συν+τετριβ-, συν+τριβ·[θ]-)
συν·τριβ·[θ]ησονται
fut θη ind 3rd pl
they-will-be-CRUSH/SHATTER-ed
Lit:"rub-together" stick to light a fire, hence crush-completely, break (into pieces). shatter
they-will-be-CRUSH/SHATTER-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αλωσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

αλισκομαι [LXX] (αλισκ-, αλω·σ-, 2nd ath. αλ(ω)-/ath. αλ(ο)-, ηλω·κ-/εαλω·κ-, -, -)
αλω·σονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be-CATCH-ed
they-will-be-CATCH-ed
Is 28:13Therefore the oracle of God shall be to them affliction on affliction, hope on hope, yet a little, and yet a little, that they may go and fall backward; and they shall be crushed and shall be in danger, and shall be taken.Is 28:13
Therefore the word of Yahweh will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.and the oracle of the Lord the God will be to them hardship upon hardship hope over hope yet little by little until they go and fall into the opposition and will be exposed and broken and caught
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-10-09 Editors: 1
1414δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
ακουσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·σατε
1aor act imp 2nd pl
do-HEAR-you(pl)!
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
do-HEAR-you(pl)!
λογον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ον
(mas) acc sg
word
word
word (acc)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
ανδρες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ες
(mas) nom|voc pl
men
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
men (nom|voc)
τεθλιμμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

θλιβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-)
τεθλιβ·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-DISTRESS-ed
[afflict, trouble, cause-grief/tribulation]
having-been-DISTRESS-ed (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αρχοντες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb

αρχων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. αρχουσιν, voc. pl. αρχοντες; αρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -)
αρχο[υ]ντ·ες; αρχ·ο[υ]ντ·ες
(mas) nom|voc pl; pres act ptcp mas nom|voc pl
rulers; while BEGIN/RULE-ing
; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).
rulers (nom|voc); while BEGIN/RULE-ing (nom|voc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
λαου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ου
(mas) gen sg
people
people (gen)
τουτου [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Ιερουσαλημ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl.); Noun (Fem. Indecl.)

Ιεροσολυμα, -ων, τα and -ας, η and Ιερουσαλημ v.l. Ι-, η indecl.; Ιεροσολυμα, -ων, τα and -ας, η and Ιερουσαλημ v.l. Ι-, η indecl.
ιερουσαλημ; ιερουσαλημ
(fem) indecl; (fem) indecl
Jerusalem; Jerusalem
[city of]; [city of]
Jerusalem (indecl); Jerusalem (indecl)
Is 28:14Therefore hear ye the word of the Lord, ye afflicted men, and ye princes of this people that is in Jerusalem.Is 28:14
Therefore hear thethis word of the Lord, Yahweh,men of tribulation you scoffers, that and rulers of this people of this in Jerusalem:
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-10-09 Editors: 1
1515οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ειπατε [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ατε, ειπ·[σ]ατε
1aor act ind 2nd pl, 1aor act imp 2nd pl
you(pl)-SAY-ed, do-SAY-you(pl)!
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
you(pl)-SAY-ed, do-SAY-you(pl)!
εποιησαμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σαμεν
1aor act ind 1st pl
we-DO/MAKE-ed
we-DO/MAKE-ed
διαθηκην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δια·θηκη, -ης, η
διαθηκ·ην
(fem) acc sg
covenant
covenant (acc)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
α(ι)δου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.); Verb

α(ι)δης, -ου, ο; α(ι)δω (α(ι)δ-, α(ι)[δ]·σ-, α(ι)[δ]·σ-, -, -, -)
α(ι)δ·ου; α(ι)δ·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
Hades; be-you(sg)-being-SING-ed!
;
Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
συνθηκας καταιγις φερομενη [lexicon][inflect][close]
Verb

φερω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
φερ·ομεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-CARRY-ed
, tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
while being-CARRY-ed (nom|voc)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
παρελθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ερχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·ελθ·[σ]η(ι), παρ·ελθ·η(ι)
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
he/she/it-should-COME/PASS-BESIDE
Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
he/she/it-should-COME/PASS-BESIDE
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ελθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ερχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ελθ·[σ]η(ι), ελθ·η(ι)
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
he/she/it-should-COME
"Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.
he/she/it-should-COME
εφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
εφ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
εθηκαμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
ε·θη·καμεν
1aor act ind 1st pl
we-PUT-ed
/lay/put/set/situate/arrange/station
we-PUT-ed
ψευδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ψευδο·ς, -ους, το
ψευδ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
lie
falsehood, untruth, false religion
lie (nom|acc|voc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ελπιδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·α
(fem) acc sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (acc)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
ψευδει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Adjective (3-3-3); Verb

ψευδο·ς, -ους, το; ψευδης -ες; ψευδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-)
ψευδ(ε)·ι; ψευδ(ε)·ι; ψευδ·ει
(neu) dat sg; neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg; pres mp ind 2nd sg classical
lie; false; you(sg)-are-being-LIE-ed
falsehood, untruth, false religion; false, lying; to lie or deceive
lie (dat); false (dat); you(sg)-are-being-LIE-ed (classical)
σκεπασθησομεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

σκεπαζω [LXX] (σκεπαζ-, σκεπα·σ-, σκεπα·σ-, -, -, σκεπασ·θ-)
σκεπασ·θησομεθα
fut θη ind 1st pl
we-will-be-SHELTER-ed
we-will-be-SHELTER-ed
Is 28:15Because ye have said, We have made a covenant with Hades, and agreements with death; if the rushing storm should pass, it shall not come upon us: we have made falsehood our hope, and by falsehood shall we be protected:Is 28:15
“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and with Sheol are we in agreement. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
1616δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
ουτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
λεγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
ιδου [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
εμβαλω [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·βαλλω (εν+βαλλ-, εν+βαλ(ε)·[σ]-, εν+βαλ·[σ]- or 2nd εν+βαλ-, -, εν+βεβλη-, εν+βλη·θ-)
εν·βαλ(ε)·[σ]ω, εν·βαλ·[σ]ω, εν·βαλ·ω
fut act ind 1st sg, 1aor act sub 1st sg, 2aor act sub 1st sg
I-will-INJECT, I-should-INJECT
Lit:"cast-in".
I-will-INJECT, I-should-INJECT
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
θεμελια [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.)

θεμελιος, -ου, ο and -λιον, -ου, το
θεμελι·α
(neu) nom|acc|voc pl
foundations
establishing, base, substructure; founding
foundations (nom|acc|voc)
Σιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. Indecl.)

Σιων, η
σιων
(fem) indecl
Zion
Zion (indecl)
λιθον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λιθος, -ου, ο
λιθ·ον
(mas) acc sg
stone
stone (acc)
πολυτελη [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

πολυ·τελης -ες
πολυτελ(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
expensive
expensive (acc, nom|acc|voc)
εκλεκτον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εκ·λεκτος -η -ον
εκλεκτ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
chosen
chosen, selected, elected
chosen (acc, nom|acc|voc)
ακρογωνιαιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ακρο·γωνιαιος -α -ον
ακρογωνιαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
far-corner
"At the extreme corner" or "at the extreme angle". With λιθος understood: possibly "capstone" (although some reject this) but much more likely "cornerstone" (cf. γωνια and Heb. פִנָּה which both mean "corner&qu
far-corner (acc, nom|acc|voc)
εντιμον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εν·τιμος -ον
εντιμ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
highly,valued
respectable, equitable, honest, honorable
highly,valued (acc, nom|acc|voc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
θεμελια [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.)

θεμελιος, -ου, ο and -λιον, -ου, το
θεμελι·α
(neu) nom|acc|voc pl
foundations
establishing, base, substructure; founding
foundations (nom|acc|voc)
αυτης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ης
fem gen sg
her/it/same
her/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
πιστευων [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while BELIEVE-ing
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
while BELIEVE-ing (nom)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
καταισχυνθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αισχυνω (not to be confused with κατ·ισχυω) (κατ+αισχυν-, -, κατ+αισχυν·[σ]-, -, κατ+η(ι)σχυν-, κατ+αισχυν·θ-)
κατ·αισχυν·θη(ι)
aor θη sub 3rd sg
he/she/it-should-be-HUMILIATE-ed
Lit:"down-shame", hence humiliate, put-to-shame, utterly-disgrace/embarrass.
he/she/it-should-be-HUMILIATE-ed
Is 28:16Therefore thus saith the Lord, even the Lord, Behold, I lay for the foundations of Sion a costly stone, a choice, a corner-stone, a precious stone, for its foundations; and he that believes on him shall by no means be ashamed.Is 28:16
Therefore thus says the Lord Yahweh, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.because of this, thus says The Lord "Behold! I will set/inject into the foundation of Zion an expensive stone, a chosen cornerstone, highly valued, into her foundations and the one believingᵃ upon Him will NOT be humiliated
———
a πιστευων exact same word used By Our Lord Jesus in John 3:15, 16, 18, 36 John 5:24, John 6:35, John 6:40, John 6:47. JOhn 7:38, JOhn 11:25, John 12:44, John 12:46, JOhn 14:12, Acts 13:39, Acts 24:14. Romns, 9:33, Romans 10:11. 1Pt 2:6, 1 JOhn 5:1, 1 John 5:5, ! John 5:10
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-01-03 Editors: 1
1717και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
θησω [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
θη·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-PUT, I-should-PUT
/lay/put/set/situate/arrange/station
I-will-PUT, I-should-PUT
κρισιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κρισις, -εως, η
κρισ(ι)·ν
(fem) acc sg
judgment
/decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
judgment (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
ελπιδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπιδ·α
(fem) acc sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (acc)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ελεημοσυνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ελεημο·συνη, -ης, η
ελεημοσυν·η
(fem) nom|voc sg
alms/mercifulness
pity kindness generosity almsgiving-kindness
alms/mercifulness (nom|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
σταθμους και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
πεποιθοτες [lexicon][inflect][close]
Verb

πειθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πεποιθ·[κ]οτ·ες
perf act ptcp mas nom|voc pl
having PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
having PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed (nom|voc)
ματην [lexicon][inflect][close]
Adverb

ματην
ματην
indecl
in vain
in vain
ψευδει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Adjective (3-3-3); Verb

ψευδο·ς, -ους, το; ψευδης -ες; ψευδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-)
ψευδ(ε)·ι; ψευδ(ε)·ι; ψευδ·ει
(neu) dat sg; neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg; pres mp ind 2nd sg classical
lie; false; you(sg)-are-being-LIE-ed
falsehood, untruth, false religion; false, lying; to lie or deceive
lie (dat); false (dat); you(sg)-are-being-LIE-ed (classical)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
παρελθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ερχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·ελθ·[σ]η(ι), παρ·ελθ·η(ι)
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
he/she/it-should-COME/PASS-BESIDE
Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
he/she/it-should-COME/PASS-BESIDE
υμας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
καταιγις
Is 28:17And I will cause judgment to be for hope, and my compassion shall be for just measures, and ye that trust vainly in falsehood shall fall: for the storm shall by no means pass by you,Is 28:17
I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
1818μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αφελη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

αφ·αιρεω (αφ+αιρ(ε)-, αφ+ελ(ε)·[σ]-, αφ+ελ·[σ]- or 2nd αφ+ελ-, αφ+η(ι)ρη·κ-, αφ+η(ι)ρη-, αφ+αιρε·θ-)
αφ·ελ(ε)·[σ]η(ι), αφ·ελ·[σ]η(ι), αφ·ελ·η(ι)
fut mp ind 2nd sg, 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-TAKE-AWAY-ed, he/she/it-should-TAKE-AWAY, you(sg)-should-be-TAKE-AWAY-ed
[Lit:"lift/take-from" deprive]
you(sg)-will-be-TAKE-AWAY-ed, he/she/it-should-TAKE-AWAY, you(sg)-should-be-TAKE-AWAY-ed
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
διαθηκην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δια·θηκη, -ης, η
διαθηκ·ην
(fem) acc sg
covenant
covenant (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
ελπις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπι[δ]·ς
(fem) nom sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (nom)
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
α(ι)δην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

α(ι)δης, -ου, ο
α(ι)δ·ην
(mas) acc sg
Hades
Hades (acc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
εμμεινη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·μενω (εν+μεν-, -, εν+μειν·[σ]-, -, -, -)
εν·μειν·[σ]η(ι)
1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-CONTINUE-IN, you(sg)-should-be-CONTINUE-IN-ed
Lit:"in-remain/abide/stay", hence abide/remain-in, continue
he/she/it-should-CONTINUE-IN, you(sg)-should-be-CONTINUE-IN-ed
καταιγις φερομενη [lexicon][inflect][close]
Verb

φερω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
φερ·ομεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-CARRY-ed
, tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
while being-CARRY-ed (nom|voc)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
επελθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·ερχομαι (επ+ερχ-, επ+ελευ·σ-, επ+ελθ·[σ]- or 2nd επ+ελθ-, επ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
επ·ελθ·[σ]η(ι), επ·ελθ·η(ι)
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
he/she/it-should-COME-UPON/APPROACH
he/she/it-should-COME-UPON/APPROACH
εσεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]εσθε
fut mp ind 2nd pl
you(pl)-will-be
you(pl)-will-be
αυτη(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·η(ι)
fem dat sg
her/it/same
her/it/same (dat)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
καταπατημα
Is 28:18except it also take away your covenant of death, and your trust in Hades shall by no means stand: if the rushing storm should come upon you, ye shall be beaten down by it.Is 28:18
Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
1919οταν [lexicon][inflect][close]
Particle

οταν (οτε αν)
οταν
indecl
whenever
οταν δε παραδοι ο καρπος, ευθυς αποστελλει το δρεπανον, οτι παρεστηκεν ο θερισμος.
whenever
παρελθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ερχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·ελθ·[σ]η(ι), παρ·ελθ·η(ι)
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
he/she/it-should-COME/PASS-BESIDE
Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
he/she/it-should-COME/PASS-BESIDE
λημψεται [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λημβ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
υμας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
πρωι [lexicon][inflect][close]
Adverb

πρωι
πρωι
indecl
early/in the morning
early/in the morning
πρωι [lexicon][inflect][close]
Adverb

πρωι
πρωι
indecl
early/in the morning
early/in the morning
παρελευσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ερχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-COME/PASS-BESIDE-ed
Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
he/she/it-will-be-COME/PASS-BESIDE-ed
ημερας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day, days
day (gen), days (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
νυκτι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

νυξ, -υκτος, η
νυκτ·ι
(fem) dat sg
night
night (dat)
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
ελπις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ελπι[δ]ς, -ιδος, η
ελπι[δ]·ς
(fem) nom sg
hope/expectation
[object of hope.. where you place your trust]
hope/expectation (nom)
πονηρα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πονηρος -α -ον
πονηρ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
evil, wicked
Adj.from πόνος + αιρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding.
evil, wicked (nom|acc|voc, nom|voc)
μαθετε [lexicon][inflect][close]
Verb

μανθανω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -)
μαθ·ετε
2aor act imp 2nd pl
do-LEARN-you(pl)!
practice, recite
do-LEARN-you(pl)!
ακουειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·ειν
pres act inf
to-be-HEAR-ing
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
to-be-HEAR-ing
Is 28:19Whenever it shall pass by, it shall take you; morning by morning it shall pass by in the day, and in the night there shall be an evil hope. Learn to hear,Is 28:19
As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
2020στενοχωρουμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

στενο·χωρεω (στενοχωρ(ε)-, στενοχωρη·σ-, στενοχωρη·σ-, -, -, -)
στενοχωρ(ε)·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
while being-RESTRICT-ed
while being-RESTRICT-ed (nom|voc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
δυναμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν(α)·μεθα
pres mp ind 1st pl
we-are-being-ABLE-ed
we-are-being-ABLE-ed
μαχεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

μαχομαι (μαχ-, -, μαχε·σ-, -, -, -)
μαχ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-QUARREL-ed
to-be-being-QUARREL-ed
αυτοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οι
mas nom pl
they/same
they/same (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ασθενουμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

α·σθενεω (ασθεν(ε)-, ασθενη·σ-, ασθενη·σ-, ησθενη·κ-, -, -)
ασθεν(ε)·ομεν
pres act ind 1st pl
we-are-BE-ing-WEAK/FEEBLE
Lit:"be-without-strength/vigor", hence, be-weak/sick/helpless, ail. waver/stumble.
we-are-BE-ing-WEAK/FEEBLE
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
συναχθηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·αγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-)
συν·αγ·θηναι
aor θη inf
to-be-GATHER/ASSEMBLE-ed
Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble.
to-be-GATHER/ASSEMBLE-ed
Is 28:20ye that are distressed; we cannot fight, but we are ourselves too weak for you to be gathered.Is 28:20
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
2121ωσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ωσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
ορος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ορο·ς, -ους, το, gen. pl. ορεων (cf. βουνος)
ορ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
mount
mountain, hill
mount (nom|acc|voc)
ασεβων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

α·σεβης -ες; α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ων; ασεβ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
ungodly; while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ungodly (gen); while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing (nom)
αναστησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·ιστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-)
ανα·στη·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-STAND-UP-ed
Lit:"stand-up/again", hence put-up/raise/arise-up. Resurrect in some GNT contexts.
he/she/it-will-be-STAND-UP-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
φαραγγι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φαραγξ, -αγγος, η
φαραγγ·ι
(fem) dat sg
cleft/ kneaded fold
cleft, chasm, esp. in a mountain side, ravine, gully, Alcm.60.1 (pl.); “φ. προς δυσχειμέρω(ι)” A.Pr.15, cf. 142 (anap.), al., E.IT277, X.HG7.2.13, Thphr.HP9.5.2 (pl.), Schwyzer 289.161 (Priene, ii B. C.), etc.; “πασα φ. πληρωθήσεται” LXX Is.40.4; “πάντας . .
cleft/ kneaded fold (dat)
Γαβαων μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
θυμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θυμος, -ου, ο (cf. οργη); θυμοω (θυμ(ο)-, -, θυμω·σ-, -, -, θυμω·θ-)
θυμ·ου; θυμ(ο)·ε, θυμ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
inclination/passion; be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed!
[any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger];
inclination/passion (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed!
ποιησει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ι; ποιη·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
doing/making; he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed
;
doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
εργα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

εργον, -ου, το
εργ·α
(neu) nom|acc|voc pl
works
deed, action
works (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
πικριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πικρια, -ας, η
πικρι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
bitterness, bitternesss
bitterness (gen), bitternesss (acc)
εργον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

εργον, -ου, το
εργ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
work
deed, action
work (nom|acc|voc)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
θυμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θυμος, -ου, ο (cf. οργη)
θυμ·ος
(mas) nom sg
inclination/passion
[any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger]
inclination/passion (nom)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
αλλοτριως χρησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

χραομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-)
χρη·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-USE/TREAT-ed
(profit, advise)
he/she/it-will-be-USE/TREAT-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
πικρια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πικρια, -ας, η
πικρι·α
(fem) nom|voc sg
bitterness
bitterness (nom|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
αλλοτρια [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

αλλοτριος -ια -ον
αλλοτρι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
another's, another's
of or belonging to another; a stranger; foreign, strange
another's (nom|acc|voc), another's (nom|voc)
Is 28:21The Lord shall rise up as a mountain of ungodly men, and shall be in the valley of Gabaon; he shall perform his works with wrath, even a work of bitterness, and his wrath shall deal strangely, and his destruction shall be strange.Is 28:21
For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
2222και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υμεις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμεις
nom pl
you(pl)
you(pl) (nom)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ευφρανθειητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·φραινω (ευφραιν-, ευφραν(ε)·[σ]-, ευφραν·[σ]-, -, -, ευφραν·θ-)
ευφραν·θειητε
aor θη opt 2nd pl
you(pl)-happen-to-be-CELEBRATE/REJOICE-ed
, be/make-glad/joyous, make-merry
you(pl)-happen-to-be-CELEBRATE/REJOICE-ed (opt)
μηδε [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδε (μη δε); Μηδος, -ου, ο
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ως [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
ισχυσατωσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ισχυω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -)
ισχυ·σατωσαν
1aor act imp 3rd pl
let-them-STRENGTHEN!
Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability
let-them-STRENGTHEN!
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
δεσμοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.); Verb

δεσμος, -ου, ο and δεσμα, -ων, τα; δεσμευω v.l. -μεω (δεσμευ-/δεσμ(ε)-, -, -, -, -, -)
δεσμ·οι; δεσμ(ε)·οι
(mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg
restraints; he/she/it-happens-to-be-BIND-ing
restraint, handcuff;
restraints (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-BIND-ing (opt)
διοτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

δι·οτι
διοτι
indecl
because/that
because/that
συντετελεσμενα [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τελεω (συν+τελ(ε)-, συν+τελε·σ-, συν+τελε·σ-, συν+τετελε·κ-, συν+τετελεσ-, συν+τελεσ·θ-)
συν·τετελεσ·μεν·α
perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl
having-been-FINISH/COMPLETE-ed
Lit:"complete/perfect-together-with", hence finish/thoroughly-complete.
having-been-FINISH/COMPLETE-ed (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συντετμημενα [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τεμνω (συν+τεμν-, -, -, -, συν+τετμη-, συν+τμη·θ-)
συν·τετμη·μεν·α
perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl
having-been-CIRCUMSCRIBE-ed
having-been-CIRCUMSCRIBE-ed (nom|acc|voc)
πραγματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πραγμα[τ], -ατος, το
πραγματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
matters
/thing/business/affair/object [root for "pragmatic"]
matters (nom|acc|voc)
ηκουσα [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ηκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ηκ·ουσ·α; ε·ακου·σα
pres act ptcp fem nom|voc sg; 1aor act ind 1st sg
while ARRIVE-ing; I-HEAR-ed
[be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey]; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
while ARRIVE-ing (nom|voc); I-HEAR-ed
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
σαβαωθ [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

Σαβαωθ
σαβαωθ
indecl
Sabaoth
Sabaoth
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ποιησει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ι; ποιη·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
doing/making; he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed
;
doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
πασαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος; πασσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each, every; upon SPRINKLE-ing
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".;
each, every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ην
(fem) acc sg
earth/land
earth/land (acc)
Is 28:22Therefore do not ye rejoice, neither let your bands be made strong; for I have heard of works finished and cut short by the Lord of hosts, which he will execute upon all the earth.Is 28:22
Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
2323ενωτιζεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·ωτιζομαι (εν+ωτιζ-, εν+ωτι(ε)·[σ]-, εν+ωτι·σ-/ενωτι·σ-, -, -, εν+ωτισ·θ-)
εν·ωτιζ·εσθε, εν·ε·ωτιζ·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, impf mp ind 2nd pl
you(pl)-are-being-LISTEN-ed, be-you(pl)-being-LISTEN-ed!, you(pl)-were-being-LISTEN-ed
you(pl)-are-being-LISTEN-ed, be-you(pl)-being-LISTEN-ed!, you(pl)-were-being-LISTEN-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ακουετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-HEAR-ing, be-you(pl)-HEAR-ing!
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
you(pl)-are-HEAR-ing, be-you(pl)-HEAR-ing!
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
προσεχετε [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·εχω (προσ+εχ-, προσ+εξ-, 2nd προσ+σχ-/ath. προσ+σχε-, προσ+εσχη·κ-, -, -)
προσ·εχ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-PAY/TAKE-HEED-ing, be-you(pl)-PAY/TAKE-HEED-ing!
Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εισ·ακουω
you(pl)-are-PAY/TAKE-HEED-ing, be-you(pl)-PAY/TAKE-HEED-ing!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ακουετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-HEAR-ing, be-you(pl)-HEAR-ing!
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
you(pl)-are-HEAR-ing, be-you(pl)-HEAR-ing!
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Is 28:23Hearken, and hear my voice; attend, and hear my words.Is 28:23
¶Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
2424μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ολην [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Partitive Numeral)

ολος -η -ον
ολ·ην
fem acc sg
whole
whole (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ημεραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αν
(fem) acc sg
day
day (acc)
μελλει [lexicon][inflect][close]
Verb

μελλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-IMPEND/INTEND-ing, you(sg)-are-being-IMPEND/INTEND-ed
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
he/she/it-is-IMPEND/INTEND-ing, you(sg)-are-being-IMPEND/INTEND-ed (classical)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
αροτριων [lexicon][inflect][close]
Verb

αροτριαω (αροτρι(α)-, αροτρια·σ-, αροτρια·σ-, -, -, αροτρια·θ-)
αροτρι(α)·ο[υ]ν[τ], αροτρι(α)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
while PLOW-ing
while PLOW-ing (nom, nom|acc|voc, voc)
αροτριαν [lexicon][inflect][close]
Verb

αροτριαω (αροτρι(α)-, αροτρια·σ-, αροτρια·σ-, -, -, αροτρια·θ-)
αροτρι(α)·ειν > αροτριαν
pres act inf
to-be-PLOW-ing
to-be-PLOW-ing
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
σπορον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

σπορος, -ου, ο
σπορ·ον
(mas) acc sg
seed
seed (acc)
προετοιμασει [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·ετοιμαζω (-, προ+ετοιμα·σ-, προ+ετοιμα·σ-, -, -, -)
προ·ετοιμα·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-MADE-READY-IN-ADVANCE, you(sg)-will-be-MADE-READY-IN-ADVANCE-ed
Lit:"before-make-ready"
he/she/it-will-MADE-READY-IN-ADVANCE, you(sg)-will-be-MADE-READY-IN-ADVANCE-ed (classical)
πριν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πριν
πριν
indecl
before
prior-to
before
εργασασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εργαζομαι (εργαζ-, εργ(α)·[σ]-, εργα·σ-, -, ειργασ-, εργασ·θ-)
εργα·σασθαι
1aor mp inf
to-be-WORK/STRIVE-ed
to-be-WORK/STRIVE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ην
(fem) acc sg
earth/land
earth/land (acc)
Is 28:24Will the ploughman plough all the day? or will he prepare the seed beforehand, before he tills the ground?Is 28:24
Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
2525ουχ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουχ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
οταν [lexicon][inflect][close]
Particle

οταν (οτε αν)
οταν
indecl
whenever
οταν δε παραδοι ο καρπος, ευθυς αποστελλει το δρεπανον, οτι παρεστηκεν ο θερισμος.
whenever
ομαλιση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ομαλιζω [LXX] (-, ομαλι(ε)·[σ]-, ομαλι·σ-, -, ωμαλισ-, -)
ομαλι·ση(ι)
1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-FLATTEN, you(sg)-should-be-FLATTEN-ed
[make even]
he/she/it-should-FLATTEN, you(sg)-should-be-FLATTEN-ed
αυτης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ης
fem gen sg
her/it/same
her/it/same (gen)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
προσωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (nom|acc|voc)
τοτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τοτε
τοτε
indecl
then
then
σπειρει [lexicon][inflect][close]
Verb

σπειρω (σπειρ-, σπερ(ε)·[σ]-, σπειρ·[σ]-, εσπαρ·κ-, εσπαρ-, σπαρ·[θ]-)
σπειρ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SOW-ing, you(sg)-are-being-SOW-ed
he/she/it-is-SOW-ing, you(sg)-are-being-SOW-ed (classical)
μικρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
small
[see micro]
small (acc, nom|acc|voc)
μελανθιον και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κυμινον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

κυμινον, -ου, το
κυμιν·ον
(neu) nom|acc|voc sg
cummin
cummin (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

παλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
σπειρει [lexicon][inflect][close]
Verb

σπειρω (σπειρ-, σπερ(ε)·[σ]-, σπειρ·[σ]-, εσπαρ·κ-, εσπαρ-, σπαρ·[θ]-)
σπειρ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SOW-ing, you(sg)-are-being-SOW-ed
he/she/it-is-SOW-ing, you(sg)-are-being-SOW-ed (classical)
πυρον και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κριθην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κριθη, -ης, η
κριθ·ην
(fem) acc sg
barley
barley (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ζεαν εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
οριοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb

οριον, -ου, το; οριζω (οριζ-, ορι(ε)·[σ]-, ορι·σ-, -, ωρισ-, ορισ·θ-)
ορι·οις; ορι(ε)·[σ]οις
(neu) dat pl; fut act opt 2nd sg
boundaries; (fut opt)
; [surrounding boudary, separate by boundaries, ordain, lay down determine.]
boundaries (dat); (fut opt)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Is 28:25Does he not, when he has levelled the surface thereof, then sow the small black poppy, or cumin, and afterward sow wheat, and barley, and millet, and bread-corn in thy borders?Is 28:25
When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
2626και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παιδευθηση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

παιδευω (παιδευ-, παιδευ·σ-, παιδευ·σ-, -, πεπαιδευ-, παιδευ·θ-)
παιδευ·θηση(ι)
fut θη ind 2nd sg
you(sg)-will-be-CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ed
[discipline/teach/educate]
you(sg)-will-be-CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ed
κριματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κριμα[τ], -ατος, το
κριματ·ι
(neu) dat sg
judgment
/decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
judgment (dat)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ευφρανθηση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·φραινω (ευφραιν-, ευφραν(ε)·[σ]-, ευφραν·[σ]-, -, -, ευφραν·θ-)
ευφραν·θηση(ι)
fut θη ind 2nd sg
you(sg)-will-be-CELEBRATE/REJOICE-ed
, be/make-glad/joyous, make-merry
you(sg)-will-be-CELEBRATE/REJOICE-ed
Is 28:26So thou shalt be chastened by the judgment of thy God, and shalt rejoice.Is 28:26
For his God instructs him in right judgment, and teaches him.
2727ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
σκληροτητος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σκληροτη[τ]ς, -ητος, η
σκληροτητ·ος
(fem) gen sg
hardness
hardness (gen)
καθαιρεται [lexicon][inflect][close]
Verb

καθαιρω (καθαιρ-, -, -, -, κεκαθαρ-, -)
καθαιρ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-CLEAR-ed
he/she/it-is-being-CLEAR-ed
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
μελανθιον ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
τροχος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροχος, -ου, ο
τροχ·ος
(mas) nom sg
wheel
wheel (nom)
αμαξης περιαξει [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·αγω (περι+αγ-, περι+αξ-, 2nd περι+αγαγ-, -, -, -)
περι·αγ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-LEAD-AROUND, you(sg)-will-be-LEAD-ed-AROUND
he/she/it-will-LEAD-AROUND, you(sg)-will-be-LEAD-ed-AROUND (classical)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
κυμινον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

κυμινον, -ου, το
κυμιν·ον
(neu) nom|acc|voc sg
cummin
cummin (nom|acc|voc)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
ραβδω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ραβδος, -ου, η
ραβδ·ω(ι)
(fem) dat sg
hooked staff
a sheperd's hooked staff, walking stick, rod, shaft, staff, scepter, royal baton, bandy, drub, ferule, bar, ingot, baton, crook, truncheon, verge
hooked staff (dat)
εκτινασσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·τινασσω (εκ+τινασσ-, εκ+τιναξ-, εκ+τιναξ-, -, εκ+τετινασσ-, εκ+τιναχ·θ-)
εκ·τινασσ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-SHAKE-OFF-ed
as in Mark 6:11 "shake-off" the dust
he/she/it-is-being-SHAKE-OFF-ed
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
μελανθιον το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυμινον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

κυμινον, -ου, το
κυμιν·ον
(neu) nom|acc|voc sg
cummin
cummin (nom|acc|voc)
Is 28:27For the black poppy is not cleansed with harsh treatment, nor will a wagon-wheel pass over the cumin; but the black poppy is threshed with a rod, and the cumin shall be eaten with bread;Is 28:27
For the dill are not threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
2828μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
αρτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αρτος, -ου, ο
αρτ·ου
(mas) gen sg
bread
(uncertain origin, possibly from "αιρο","to-lift" )
bread (gen)
βρωθησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

βιβρωσκω (βιβρωσκ-, -, -, βεβρω·κ-, βεβρω-, βρω·θ-)
βρω·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-EAT-ed
he/she/it-will-be-EAT-ed
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
αιωνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αιων, -ωνος, ο
αιων·α
(mas) acc sg
eon
/age, "εις τους αιωνα/αιωνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eon (acc)
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
υμιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμιν
dat pl
you(pl)
you(pl) (dat)
οργισθησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

οργιζω (οργιζ-, -, -, -, -, οργισ·θ-)
οργισ·θησομαι
fut θη ind 1st sg
I-will-be-BE/MAKE-ANGRY-ed
,from "οργή"(settled-anger/wrath), hence to-anger, be/feel-angry, make-angry.
I-will-be-BE/MAKE-ANGRY-ed
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
φωνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·η
(fem) nom|voc sg
sound/voice
cries
sound/voice (nom|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
πικριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πικρια, -ας, η
πικρι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
bitterness, bitternesss
bitterness (gen), bitternesss (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
καταπατησει [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·πατεω (κατα+πατ(ε)-, κατα+πατη·σ-, κατα+πατη·σ-, -, κατα+πεπατη-, κατα+πατη·θ-)
κατα·πατη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-TRAMPLE/TREAD, you(sg)-will-be-TRAMPLE/TREAD-ed
he/she/it-will-TRAMPLE/TREAD, you(sg)-will-be-TRAMPLE/TREAD-ed (classical)
υμας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
Is 28:28for I will not be wroth with you for ever, neither shall the voice of my anger crush you.Is 28:28
Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
2929και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
σαβαωθ [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

Σαβαωθ
σαβαωθ
indecl
Sabaoth
Sabaoth
εξηλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ερχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ελθ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-COME-ed-OUT
σπειρων
he/she/it-COME-ed-OUT
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
τερατα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τερα[τ]ς, -ατος, το
τερατ·α
(neu) nom|acc|voc pl
miracles
τεράτων [lexicon][inflect][close]Noun (3rd Decl.) τέρα[τ]ς, -ατος, τό τερατ·ων (neu) gen pl miracle, sign, wonder, great thing Epicr.3.13; used by Cicero of Caesar, Att.8.9.4. beasts, monsters (gen)
miracles (nom|acc|voc)
βουλευσασθε [lexicon][inflect][close]
Verb

βουλευω (βουλευ-, βουλευ·σ-, βουλευ·σ-, -, βεβουλευ-, -)
βουλευ·σασθε
1aor mp imp 2nd pl
be-you(pl)-DECIDE-ed!
deliberate, determine
be-you(pl)-DECIDE-ed!
υψωσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

υψοω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-)
ε·υψω·σατε, υψω·σατε
1aor act ind 2nd pl, 1aor act imp 2nd pl
you(pl)-LIFT-UP/EXALT-ed, do-LIFT-UP/EXALT-you(pl)!
(from "υψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt".
you(pl)-LIFT-UP/EXALT-ed, do-LIFT-UP/EXALT-you(pl)!
ματαιαν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ματαιος -αια -ον
μαται·αν
fem acc sg
foolish/vain
see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing]
foolish/vain (acc)
παρακλησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

παρα·κλησις, -εως, η
παρακλησ(ι)·ν
(fem) acc sg
comfort
calling to one's aid, appeal; encouragement, exhortation; or comfort, consolation
comfort (acc)
Is 28:29And these signs came forth from the Lord of hosts. Take counsel, exalt vain comfort.Is 28:29
This also comes forth from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
« Ch 27» Ch 29

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 16-Apr-2024 08:15:58 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top