www.katabiblon.com

Ἠσαῒας

Isaiah

 CATSS LXX Wiki English Translation‎ / World English Bible
1τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ῥῆμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ῥῆμα[τ], -ατος, τό
ρημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
declaration /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
Δαμασκοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Δαμασκός, -οῦ, ὁ
δαμασκ·ου
(mas) gen sg
Damascus
ἰδοὺ [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
to see/behold Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
Δαμασκὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Δαμασκός, -οῦ, ὁ
δαμασκ·ος
(mas) nom sg
Damascus
ἀρθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-)
αρ·θησεται
fut θη ind 3rd sg
to lift/pick-up , take-up, tote, raise, bear, carry
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
πόλεων [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πόλις, -εως, ἡ
πολ(ι)·ων
(fem) gen pl
city
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
πτῶσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.); Verb

πτῶσις, -εως, ἡ; πέτομαι/πέτα·μαι (πετ-/ath. πετ(α)-/ath. πετ(η)-, -, 2nd ath. πτ(α)-/ath. πτ(η)-, -, -, πετασ·θ-)
πτωσ(ι)·ν; πτ(η)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
fall; to fly
Is 17:1
¶The burden of Damascus: “Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
2καταλελειμμένη [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λελειπ·μεν·η
perf mp ptcp fem nom|voc sg
to leave-behind Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
αἰῶνα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·α
(mas) acc sg
eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
κοίτην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

κοίτη, -ης, ἡ
κοιτ·ην
(fem) acc sg
bed [see coitus]
ποιμνίων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ποίμνιον, -ου, τό
ποιμνι·ων
(neu) gen pl
flock
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀνάπαυσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἀνά·παυσις, -εως, ἡ
αναπαυσ(ι)·ν
(fem) acc sg
rest
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
διώκων [lexicon][inflect][close]
Verb

διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-)
διωκ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to prosecute/pursue prosecute: put on trial
Is 17:2
The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
3καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐκέτι (οὐκ ἔτι)
ουκετι
indecl
no longer
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
ὀχυρὰ τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
καταφυγεῖν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φεύγω (-, κατα+φευξ-, 2nd κατα+φυγ-, -, -, -)
κατα·φυγ·ειν
2aor act inf
to take refuge
Εφραιμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἐφραίμ, ὁ
εφραιμ
(mas) indecl
Ephraim
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐκέτι (οὐκ ἔτι)
ουκετι
indecl
no longer
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
βασιλεία [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.); Adjective (2-2-2)

βασιλεία, -ας, ἡ; βασίλειος -ον
βασιλει·α; βασιλει·α
(fem) nom|voc sg; neu nom|acc|voc pl
kingdom; royal
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
Δαμασκῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Δαμασκός, -οῦ, ὁ
δαμασκ·ῳ
(mas) dat sg
Damascus
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
λοιπὸν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

λοιπός -ή -όν
λοιπ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
remaining well then, sο, now, the rest
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Σύρων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Verb

Σύρος, -ου, ὁ; σύρω (συρ-, συρ(ε)·[σ]-, συρ·[σ]-, -, -, -)
συρ·ων; συρ·ο[υ]ν[τ]·^, συρ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^
(mas) gen pl; pres act ptcp mas nom sg, fut act ptcp mas nom sg
Syrian [inhabitant of Syria]; to drag
ἀπολεῖται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ολ(ε)·[σ]εται
fut mp ind 3rd sg
to destroy Lit:"destroy-from", hence: fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish (middle).
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you
βελτίων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

βελτίων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of ἀγαθός)
βελτιον·^
mas nom sg or fem nom sg
better
εἶ [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς
pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg
to go; to be
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
υἱῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·ων
(mas) gen pl
son
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δόξης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor praise
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
τάδε [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ὅ·δε ἥ·δε τό·δε
τ·α·δε
neu nom|acc pl
such things [definite article + δέ]
λέγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to say/tell
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
σαβαωθ [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

Σαβαώθ
σαβαωθ
indecl
Sabaoth
Is 17:3
The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of the children of Israel,” says Yahweh of Armies.
4ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ᾳ
(fem) dat sg
day
ἐκείνῃ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ἐκεῖνος -η -ο
εκειν·ῃ
fem dat sg
that
ἔκλειψις τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δόξης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor praise
Ιακωβ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἰακώβ, ὁ
ιακωβ
(mas) indecl
Jacob
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
πίονα [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

πίων -ον [LXX], gen. sg. -ονος
πιον·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
fat
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δόξης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor praise
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
σεισθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

σείω (σει-, σει·σ-, σει·σ-, -, -, σεισ·θ-)
σεισ·θησεται
fut θη ind 3rd sg
to shake quake, jar, wag, wave
Is 17:4
“It will happen in that day that the glory of Jacob will be made thin, and the fatness of his flesh will become lean.
5καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
ὃν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; to be
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner ,way, means, method, attitude
ἐάν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
certain/any(one/thing) Sg:a-certain-one/anyone/someone; Pl:a-certain-some/several. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
συναγάγῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·άγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-)
συν·αγαγ·ῃ
2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
to gather together οφθήτω
ἀμητὸν ἑστηκότα [lexicon][inflect][close]
Verb

ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
εστη·κοτ·α
perf act ptcp mas acc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc pl
to stand /cause-to-stand
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
σπέρμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σπέρμα[τ], -ατος, τό
σπερμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
seed sperm, seed, germ (sprout, bud)
σταχύων [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

στάχυς[1], -υος, ὁ
σταχυ·ων
(mas) gen pl
ear grain bearing part of a cereal plant.
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
βραχίονι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

βραχίων, -ονος, ὁ
βραχιον·ι
(mas) dat sg
arm
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἀμήσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀμάω (-, αμη·σ-, αμη·σ-, -, -, -)
αμη·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
to mow
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
ὃν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; to be
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner ,way, means, method, attitude
ἐάν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
certain/any(one/thing) Sg:a-certain-one/anyone/someone; Pl:a-certain-some/several. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
συναγάγῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·άγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-)
συν·αγαγ·ῃ
2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
to gather together οφθήτω
στάχυν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.); Noun (3rd Decl.)

στάχυς[1], -υος, ὁ; Στάχυς[2], -υος, ὁ
σταχυ·ν; σταχυ·ν
(mas) acc sg; (mas) acc sg
ear grain bearing part of a cereal plant.; Stachys
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
φάραγγι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

φάραγξ, -αγγος, ἡ
φαραγγ·ι
(fem) dat sg
cleft/ kneaded fold cleft, chasm, esp. in a mountain side, ravine, gully, Alcm.60.1 (pl.); “φ. πρὸς δυσχειμέρῳ” A.Pr.15, cf. 142 (anap.), al., E.IT277, X.HG7.2.13, Thphr.HP9.5.2 (pl.), Schwyzer 289.161 (Priene, ii B. C.), etc.; “πᾶσα φ. πληρωθήσεται” LXX Is.40.4; “πάντας . .
στερεᾷ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

στερεός -ά -όν
στερε·ᾳ
fem dat sg
solid
Is 17:5
It will be like when the harvester gathers the wheat, and his arm reaps the grain. Yes, it will be like when one gleans grain in the valley of Rephaim.
6καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
καταλειφθῇ [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λειπ·θῃ
aor θη sub 3rd sg
to leave-behind Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
αὐτῇ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῃ
fem dat sg
he/she/it/same
καλάμη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

καλάμη, -ης, ἡ
καλαμ·η
(fem) nom|voc sg
straw
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ῥῶγες [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ῥώξ, -ωγός, ὁ [LXX]
ρωγ·ες
(mas) nom|voc pl
grape
ἐλαίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐλαία, -ας, ἡ
ελαι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
olive/olive tree
δύο [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο
δυο
nom|acc|gen pl
two
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
τρεῖς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν
τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας
mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl
three
ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
ἄκρου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄκρον, -ου, τό
ακρ·ου
(neu) gen sg
farthest-extent/edge /extremity/apex/tip.
μετεώρου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

μετ·έωρος -ον [LXX]
μετεωρ·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
suspended
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
τέσσαρες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

τέσσαρες -α, dat. pl. τέσσαρσιν
τεσσαρ·ες
mas nom pl or fem nom pl
four
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
πέντε [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

πέντε
πεντε
indecl
five
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
κλάδων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κλάδος, -ου, ὁ
κλαδ·ων
(mas) gen pl
branch
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
καταλειφθῇ [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λειπ·θῃ
aor θη sub 3rd sg
to leave-behind Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
τάδε [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ὅ·δε ἥ·δε τό·δε
τ·α·δε
neu nom|acc pl
such things [definite article + δέ]
λέγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to say/tell
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god [see theology]
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Is 17:6
Yet gleanings will be left there, like the shaking of an olive tree, two or three olives in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of a fruitful tree,” says Yahweh, the God of Israel.
7τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ᾳ
(fem) dat sg
day
ἐκείνῃ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ἐκεῖνος -η -ο
εκειν·ῃ
fem dat sg
that
πεποιθὼς [lexicon][inflect][close]
Verb

πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πεποιθ·[κ]ο[τ]·^ς
perf act ptcp mas nom sg
to persuade ,convince,determine, prevail upon, talk over, trust, rely on, believe of
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
human
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
ποιήσαντι [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σαντ·ι
1aor act ptcp mas dat sg or 1aor act ptcp neu dat sg
to do/make
αὐτόν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ὀφθαλμοὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ
οφθαλμ·οι
(mas) nom|voc pl
eye
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
ἅγιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
holy [dedicated, divine, pure]
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
ἐμβλέψονται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐμ·βλέπω (εν+βλεπ-, εν+βλεψ-, εν+βλεψ-, -, -, -)
εν·βλεπ·σονται
fut mp ind 3rd pl
to look upon
Is 17:7
In that day, people will look to their Maker, and their eyes will have respect for the Holy One of Israel.
8καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
πεποιθότες [lexicon][inflect][close]
Verb

πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πεποιθ·[κ]οτ·ες
perf act ptcp mas nom|voc pl
to persuade ,convince,determine, prevail upon, talk over, trust, rely on, believe of
ὦσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ωσι(ν)
pres act sub 3rd pl
to be
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
βωμοῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

βωμός, -οῦ, ὁ
βωμ·οις
(mas) dat pl
altar
οὐδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
ἔργοις [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·οις
(neu) dat pl
work
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
χειρῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν; χείρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακός
χειρ·ων; χειρον·^
(fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg
hand; worse
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
ἐποίησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σαν
1aor act ind 3rd pl
to do/make
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
δάκτυλοι [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

δάκτυλος, -ου, ὁ
δακτυλ·οι
(mas) nom|voc pl
finger [see ptero-dactyl, winged finger]
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ὄψονται [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
οφ·σονται
fut mp ind 3rd pl
to see/behold Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
δένδρα [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

δένδρον, -ου, τό
δενδρ·α
(neu) nom|acc|voc pl
tree
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
οὐδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
βδελύγματα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

βδέλυγμα[τ], -ατος, τό
βδελυγματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
abomination ( from "bdēō", "to reek with stench"), hence something detestable.
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
Is 17:8
They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either the Asherim, or the incense altars.
9τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ᾳ
(fem) dat sg
day
ἐκείνῃ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ἐκεῖνος -η -ο
εκειν·ῃ
fem dat sg
that
ἔσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
to be
αἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·αι
fem nom pl
the
πόλεις [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πόλις, -εως, ἡ
πολ(ι)·ες, πολ(ι)·ας
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl
city
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you; your/yours(sg)
ἐγκαταλελειμμέναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κατα·λείπω (εγκατα+λειπ-, εγκατα+λειψ-, εγκατα+λιπ·[σ]- or 2nd εγκατα+λιπ-, εγκατα+λελοιπ·[κ]-, εγκατα+λελειπ-, εγκατα+λειφ·θ-)
εγκατα·λελειπ·μεν·αι
perf mp ptcp fem nom|voc pl
to leave-utterly Lit:leave-down-in, hence forsake, desert, abandon (in depth έγκατα) compare κατελιπεν
ὃν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; to be
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner ,way, means, method, attitude
ἐγκατέλιπον [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κατα·λείπω (εγκατα+λειπ-, εγκατα+λειψ-, εγκατα+λιπ·[σ]- or 2nd εγκατα+λιπ-, εγκατα+λελοιπ·[κ]-, εγκατα+λελειπ-, εγκατα+λειφ·θ-)
εγκατα·ε·λιπ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
to leave-utterly Lit:leave-down-in, hence forsake, desert, abandon (in depth έγκατα) compare κατελιπεν
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Αμορραῖοι καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Ευαῖοι ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
προσώπου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

πρόσ·ωπον, -ου, τό
προσωπ·ου
(neu) gen sg
face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
υἱῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·ων
(mas) gen pl
son
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἔσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
to be
ἔρημοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

ἔρημος -ον; ἐρημόω (ερημ(ο)-, ερημω·σ-, ερημω·σ-, ηρημω·κ-, ηρημω-, ερημω·θ-)
ερημ·οι; ερημ(ο)·ει, ερημ(ο)·ῃ, ερημ(ο)·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
deserted ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness; to desolate [lay-waste, cause to be abandoned]
Is 17:9
In that day, their strong cities will be like the forsaken places in the woods and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it will be a desolation.
10διότι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

δι·ότι
διοτι
indecl
because/that
κατέλιπες [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·ε·λιπ·ες
2aor act ind 2nd sg
to leave-behind Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
θεὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ον
(mas) acc sg
god [see theology]
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
σωτῆρά [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σωτήρ, -ῆρος, ὁ
σωτηρ·α
(mas) acc sg
Savior rescuer
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you; your/yours(sg)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
βοηθοῦ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

βοηθός -όν; βοηθέω (βοηθ(ε)-, βοηθη·σ-, βοηθη·σ-, -, βεβοηθη-, βοηθη·θ-)
βοηθ·ου; βοηθ(ε)·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg; pres mp imp 2nd sg
helpful; to help Lit:"run-to-urgent-exclamation", hence supply-urgently-needed-help, come-to-the-aid.
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you; your/yours(sg)
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἐμνήσθης [lexicon][inflect][close]
Verb

μιμνῄσκομαι v.l. μιμνή- (μιμνησκ-/μιμνῃσκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-)
ε·μνησ·θης
aor θη ind 2nd sg
to remember /remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive).
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
φυτεύσεις [lexicon][inflect][close]
Verb

φυτεύω (φυτευ-, φυτευ·σ-, φυτευ·σ-, πεφυτευ·κ-, πεφυτευ-, φυτευ·θ-)
φυτευ·σεις
fut act ind 2nd sg
to plant
φύτευμα ἄπιστον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·πιστος -ον
απιστ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
unfaithful ungodly, recreant, perfidious; adulterous, unfaithful; deceitful, treacherous; archaic:'apostate'
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
σπέρμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σπέρμα[τ], -ατος, τό
σπερμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
seed sperm, seed, germ (sprout, bud)
ἄπιστον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·πιστος -ον
απιστ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
unfaithful ungodly, recreant, perfidious; adulterous, unfaithful; deceitful, treacherous; archaic:'apostate'
Is 17:10
For you have forgotten the God of your salvation, and have not remembered the rock of your strength. Therefore you plant pleasant plants, and set out foreign seedlings.
11τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ᾳ
(fem) dat sg
day
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ

fem dat sg
who/whom/which
ἂν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἄν
αν
indecl
ever (indicative of optional action)
φυτεύσῃς [lexicon][inflect][close]
Verb

φυτεύω (φυτευ-, φυτευ·σ-, φυτευ·σ-, πεφυτευ·κ-, πεφυτευ-, φυτευ·θ-)
φυτευ·σῃς
1aor act sub 2nd sg
to plant
πλανηθήσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

πλανάω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
πλανη·θησῃ
fut θη ind 2nd sg
to wander/stray [root for "planet" wanderer]
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
πρωί [lexicon][inflect][close]
Adverb

πρωΐ
πρωι
indecl
early/in the morning
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
σπείρῃς [lexicon][inflect][close]
Verb

σπείρω (σπειρ-, σπερ(ε)·[σ]-, σπειρ·[σ]-, εσπαρ·κ-, εσπαρ-, σπαρ·[θ]-)
σπειρ·ῃς, σπειρ·[σ]ῃς
pres act sub 2nd sg, 1aor act sub 2nd sg
to sow
ἀνθήσει εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
ἀμητὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ

fem dat sg
who/whom/which
ἂν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἄν
αν
indecl
ever (indicative of optional action)
ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ᾳ
(fem) dat sg
day
κληρώσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

κληρόω (κληρ(ο)-, κληρω·σ-, κληρω·σ-, -, -, κληρω·θ-)
κληρω·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
to allot appoint/obtain by lot
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
πατὴρ [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες
πατερ·^
(mas) nom sg
father
ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ου
(mas) gen sg
human
κληρώσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

κληρόω (κληρ(ο)-, κληρω·σ-, κληρω·σ-, -, -, κληρω·θ-)
κληρω·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
to allot appoint/obtain by lot
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
υἱοῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·οις
(mas) dat pl
son
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you; your/yours(sg)
Is 17:11
In the day of your planting, you hedge it in. In the morning, you make your seed blossom, but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.
12οὐαὶ [lexicon][inflect][close]
Interjection

οὐαί
ουαι
indecl
woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation
πλῆθος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πλῆθο·ς, -ους, τό
πληθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
multitude (from "πλῆθω" "be-full"), hence a large number.
ἐθνῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nation /ethnos.
πολλῶν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
much
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
θάλασσα [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

θάλασσα, -ης, ἡ
θαλασσ·α
(fem) nom|voc sg
sea
κυμαίνουσα οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
thusly/like-this Lit:"like-this", hence, thusly, in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
ταραχθήσεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ταράσσω (ταρασσ-, ταραξ-, ταραξ-, -, τεταρασσ-, ταραχ·θ-)
ταρασσ·θησεσθε
fut θη ind 2nd pl
to agitate [cause to feel anxious, confusion, disorder]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
νῶτος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

νῶτος, -ου, ὁ
νωτ·ος
(mas) nom sg
back
ἐθνῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nation /ethnos.
πολλῶν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
much
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ὕδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl., irreg.)

ὕδωρ, ὕδατος, τό
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
ἠχήσει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἠχέω (ηχ(ε)-, ηχη·σ-, ηχη·σ-, -, -, -)
ηχη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
to resound [see echo]
Is 17:12
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
13ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ὕδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl., irreg.)

ὕδωρ, ὕδατος, τό
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
πολὺ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
irreg. πολ(υ) ( instead of πολλ·ο)
neu nom|acc sg
much
ἔθνη [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
nation /ethnos.
πολλά [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·α
neu nom|acc pl
much
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ὕδατος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl., irreg.)

ὕδωρ, ὕδατος, τό
υδατ·ος
(neu) gen sg
water
πολλοῦ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·ου
neu gen sg or mas gen sg
much
βίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

βία, -ας, ἡ
βι·ᾳ
(fem) dat sg
force (violence)
καταφερομένου [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φέρω (κατα+φερ-, -, κατ+ενεγκ·[σ]-, -, -, κατ+ενεχ·θ-)
κατα·φερ·ομεν·ου
pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg
to bring down
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀποσκορακιεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·σκορακίζω [LXX] (-, απο+σκορακι(ε)·[σ]-, απο+σκορακι·σ-, -, -, -)
απο·σκορακι(ε)·[σ]ει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
to ??? απεδοκιμασαν
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
πόρρω [lexicon][inflect][close]
Adverb

πόρρω
πορρω
indecl
far off far from, forward
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
he/she/it/same
διώξεται [lexicon][inflect][close]
Verb

διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-)
διωκ·σεται
fut mp ind 3rd sg
to prosecute/pursue prosecute: put on trial
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
χνοῦν ἀχύρου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄχυρον, -ου, τό
αχυρ·ου
(neu) gen sg
chaff
λικμώντων [lexicon][inflect][close]
Verb

λικμάω (λικμ(α)-, λικμη·σ-, λικμη·σ-, -, λελικμη-, λικμη·θ-)
λικμ(α)·οντων, λικμ(α)·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
to winnow/sweep away [scatter like chaff]
ἀπέναντι [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπ·έν·αντι
απεναντι
indecl
opposite/in the presence of (+gen)
ἀνέμου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνεμος, -ου, ὁ
ανεμ·ου
(mas) gen sg
wind gust of wind
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
κονιορτὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κονιορτός, -οῦ, ὁ
κονιορτ·ον
(mas) acc sg
dust
τροχοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τροχός, -οῦ, ὁ
τροχ·ου
(mas) gen sg
wheel
καταιγὶς φέρουσα [lexicon][inflect][close]
Verb

φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
φερ·ουσ·α
pres act ptcp fem nom|voc sg
to bring , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
Is 17:13
The nations will rush like the rushing of many waters: but he will rebuke them, and they will flee far off, and will be chased like the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
14πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
ἑσπέραν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἑσπέρα, -ας, ἡ
εσπερ·αν
(fem) acc sg
evening
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
πένθος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πένθο·ς, -ους, τό
πενθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
grief
πρὶν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πρίν
πριν
indecl
before prior-to
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
πρωὶ [lexicon][inflect][close]
Adverb

πρωΐ
πρωι
indecl
early/in the morning
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
to be
αὕτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]αυτ·η
fem nom sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
μερὶς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μερί[δ]ς, -ίδος, ἡ
μερι[δ]·ς
(fem) nom sg
part portion
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
προνομευσάντων καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
κληρονομία [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

κληρο·νομία, -ας, ἡ
κληρονομι·α
(fem) nom|voc sg
inheritance
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
κληρονομήσασιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -)
κληρονομη·σα[ντ]·σι(ν)
1aor act ptcp mas dat pl or 1aor act ptcp neu dat pl
to inherit Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to
Is 17:14
At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.
« Ch 16» Ch 18

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 21-Oct-2017 17:13:00 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

OPTIONS

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %