www.katabiblon.com

Μακκαβαιων Δʹ

4 Maccabees

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
μελλεις [lexicon][inflect][close]
Verb

μελλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·εις
pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-IMPEND/INTEND-ing
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
you(sg)-are-IMPEND/INTEND-ing
ω [lexicon][inflect][close]
Interjection; Letter; Verb

ω[2]; ω[1], το; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ω; ω; (εσ)·ω
indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg
O!; omega; I-should-be
; [last letter of Greek alphabet];
O!; omega; I-should-be
τυραννε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ε; τυρανν·ε
(mas) voc sg; (mas) voc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (voc); Tyrannus (voc)
ετοιμοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ετοιμος -η -ον
ετοιμ·οι
mas nom|voc pl
ready
prepared see Matt 22:4 of the wedding feast
ready (nom|voc)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
εσμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·μεν
pres act ind 1st pl
we-are
we-are
αποθνη(ι)σκειν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·θνη(ι)σκω (απο+θνη(ι)σκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θνη(ι)σκ·ειν
pres act inf
to-be-DIE-ing
αποη(ι)σκουσα
to-be-DIE-ing
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
παραβαινειν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·βαινω (παρα+βαιν-, παρα+βη·σ-, 2nd ath. παρα+β(η)-/ath. παρα+β(α)-, παρα+βεβη·κ-, -, -)
παρα·βαιν·ειν
pres act inf
to-be-TRANSGRESS-ing
Lit:"step-beside", hence overstep/transgress,
to-be-TRANSGRESS-ing
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
πατριους ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
εντολας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εντολη, -ης, η
εντολ·ας
(fem) acc pl
precepts
Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, pres
precepts (acc)
4Mc 9:1Why delayest thou, O tyrant? for we are readier to die than to transgress the injunctions of our fathers.4Mc 9:1
¶“Why do you delay, O tyrant? For we are more ready to die than to transgress the injunctions of our fathers.
22αισχυνομεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

αισχυνω (αισχυν-, -, αισχυν·[σ]-, -, η(ι)σχυν-, αισχυν·θ-)
αισχυν·ομεθα, ε·αισχυν·ομεθα
pres mp ind 1st pl, impf mp ind 1st pl
we-are-being-SHAME-ed, we-were-being-SHAME-ed
/feel-shame
we-are-being-SHAME-ed, we-were-being-SHAME-ed
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
προγονους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

προ·γονος -ον
προγον·ους
mas acc pl or fem acc pl
fore-born
fore-born (acc)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
εικοτως ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
νομου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νομος, -ου, ο
νομ·ου
(mas) gen sg
custom/law
ordinance custom practice
custom/law (gen)
ευπειθεια(ι) και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συμβουλω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

συμ·βουλος, -ου, ο
συμβουλ·ω(ι)
(mas) dat sg
counselor
Lit:"determined-plan-with", hence consultant/counselor/advisor
counselor (dat)
Μωυσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ(ευ)·ι
(mas) dat sg
Moses
Moses (dat)
χρησαιμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

χραομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-)
χρη·σαιμεθα
1aor mp opt 1st pl
we-happen-to-be-USE/TREAT-ed
(profit, advise)
we-happen-to-be-USE/TREAT-ed (opt)
4Mc 9:2And we should be disgracing our fathers if we did not obey the law, and take knowledge for our guide.4Mc 9:2
We would be disgracing our fathers if we didn’t obey the law, and take knowledge for our guide.
33συμβουλε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

συμ·βουλος, -ου, ο
συμβουλ·ε
(mas) voc sg
counselor
Lit:"determined-plan-with", hence consultant/counselor/advisor
counselor (voc)
τυραννε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ε; τυρανν·ε
(mas) voc sg; (mas) voc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (voc); Tyrannus (voc)
παρανομιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρα·νομια, -ας, η
παρανομι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lawlessness, lawlessnesss
lawlessness (gen), lawlessnesss (acc)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
μισων [lexicon][inflect][close]
Verb

μισεω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-)
μισ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while HATE-ing
hate; sometimes perhaps "persecute out of hatred"
while HATE-ing (nom)
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
ελεα [lexicon][inflect][close]
Verb

ελεαω (cf. ελεεω) (ελε(α)-, -, -, -, -, -)
ελε(α)·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-HAVE MERCY-ing!
be-you(sg)-HAVE MERCY-ing!
4Mc 9:3O tyrant, counsellor of law-breaking, do not, hating us as thou dost, pity us more than we pity ourselves.4Mc 9:3
O tyrant, counselor of law-breaking, do not, hating us as you do, pity us more than we pity ourselves.
44χαλεπωτερον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

χαλεπω·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of χαλεπος)
χαλεπωτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
more difficult
more difficult (acc, nom|acc|voc)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
νομιζομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

νομιζω (νομιζ-, -, νομι·σ-, -, -, -)
νομιζ·ομεν
pres act ind 1st pl
we-are-THINK-ing--SUPPOSE
we-are-THINK-ing--SUPPOSE
ειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
to-be
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
παρανομω(ι) σωτηρια(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σωτηρια, -ας, η
σωτηρι·α(ι)
(fem) dat sg
salvation/deliverance
salvation/deliverance (dat)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
ελεον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε·ον
(mas) acc sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (acc)
4Mc 9:4For we account escape to be worse than death.4Mc 9:4
For we consider your escape to be worse than death.
55εκφοβεις [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·φοβεω (εκ+φοβ(ε)-, -, εκ+φοβη·σ-, -, -, -)
εκ·φοβ(ε)·εις
pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-TERRIFY-ing
you(sg)-are-TERRIFY-ing
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
βασανων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ων
(fem) gen pl
torments
torments (gen)
θανατον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θανατος, -ου, ο
θανατ·ον
(mas) acc sg
death
death (acc)
ημιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημιν
dat pl
us
us (dat)
απειλων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

απειλη, -ης, η; απειλεω (απειλ(ε)-, απειλη·σ-, απειλη·σ-, -, -, απειλη·θ-)
απειλ·ων; απειλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
(fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
threats; while THREATEN-ing
;
threats (gen); while THREATEN-ing (nom)
ωσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ωσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
ουχι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουχι
ουχι
indecl
not
[strengthened form of ου/ουκ/ουχ]
not
προ [lexicon][inflect][close]
Preposition

προ
προ
indecl
before (+gen)
before (+gen)
βραχεως [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (3-1-3)

βραχεως [LXX]; βραχυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
βραχεως; βραχ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
???; brief
; When combined, "βραχυ τι" means "just a little bit" [a little something].
???; brief (gen)
παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
Ελεαζαρου μαθων [lexicon][inflect][close]
Verb

μανθανω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -)
μαθ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon LEARN-ing
practice, recite
upon LEARN-ing (nom)
4Mc 9:5And you think to scare us, by threatening us with death by tortures, as though thou hadst learned nothing by the death of Eleazar.4Mc 9:5
You try to scare us by threatening us with death by tortures, as though you had learned nothing by the death of Eleazar.
66ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
δ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δ’
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
γεροντες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

γερων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. γερουσιν
γερο[υ]ντ·ες
(mas) nom|voc pl
old men
old men (nom|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
Εβραιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Εβραιος, -ου, ο
εβραι·ων
(mas) gen pl
Hebrews
Hebrews (gen)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ευσεβειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·σεβεια, -ας, η
ευσεβει·αν
(fem) acc sg
godliness
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
βασανισμους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βασανισμος, -ου, ο
βασανισμ·ους
(mas) acc pl
torments
torments (acc)
υπομειναντες [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·μενω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·μειν·[σ]αντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon ENDURE-ing
Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
upon ENDURE-ing (nom|voc)
ευσεβησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·σεβεω (ευσεβ(ε)-, ευσεβη·σ-, ευσεβη·σ-, -, -, -)
ε·ευσεβη·σαν, ευσεβη·σαν[τ]
1aor act ind 3rd pl, 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
they-REVERE-ed, upon REVERE-ing
they-REVERE-ed, upon REVERE-ing (nom|acc|voc)
αποθανοιμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·θνη(ι)σκω (απο+θνη(ι)σκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θαν(ε)·[σ]οιμεν, απο·θαν·οιμεν
fut act opt 1st pl, 2aor act opt 1st pl
(fut opt), we-happen-to-DIE
αποη(ι)σκουσα
(fut opt), we-happen-to-DIE (opt)
αν [lexicon][inflect][close]
Particle

αν
αν
indecl
ever
ever
δικαιοτερον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιο·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of δικαιος)
δικαιοτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
more just
more just (acc, nom|acc|voc)
ημεις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημεις
nom pl
we
we (nom)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
νεοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νεος -α -ον
νε·οι
mas nom|voc pl
new/young
new/young (nom|voc)
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
βασανους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ους
(fem) acc pl
torments
torments (acc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
σων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive); Verb

σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σ·ων; ·σο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; fut act ptcp mas nom sg
your/yours(sg); going-to-RUB
; worn, rub
your/yours(sg) (gen); going-to-RUB (fut ptcp) (nom)
αναγκων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αναγκη, -ης, η
αναγκ·ων
(fem) gen pl
compulsions/necessities
,compelling-need,compulsion
compulsions/necessities (gen)
υπεριδοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

υπερ·οραω a.k.a. υπερ·ειδον (υπερ+ορ(α)-, υπερ+οψ-, 2nd υπερ+ιδ-, -, υπερ+εωρα-, υπερ+οφ·θ-)
υπερ·ιδ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon OVERLOOK-ing
[take no notice of, look down upon, disdain]
upon OVERLOOK-ing (nom|voc)
ας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ας
fem acc pl
who/whom/which
who/whom/which (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
παιδευτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

παιδευτης, -ου, ο
παιδευτ·ης
(mas) nom sg
corrector
corrector (nom)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
γερων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Neu. 3rd Decl.)

γερων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. γερουσιν; γερας, -ως, το [LXX]
γερο[υ]ν[τ]·^; γερ(α)·ων
(mas) nom sg; (neu) gen pl
old man; awards
;
old man (nom); awards (gen)
ενικησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

νικαω (νικ(α)-, νικη·σ-, νικη·σ-, νενικη·κ-, νενικη-, νικη·θ-)
ε·νικη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-VICTOR-ed-OVER
[to prevail; Rom 12:21: to not be defeated; Rv 5:5: to succeed]
he/she/it-VICTOR-ed-OVER
4Mc 9:6But if aged men of the Hebrews have died in the cause of religion after enduring torture, more rightly should we younger men die, scorning your cruel tortures, which our aged instructor overcame.4Mc 9:6
But if aged men of the Hebrews have died in the cause of religion after enduring torture, more rightly should we younger men die, scorning your cruel tortures, which our aged instructor overcame.
77πειραζε [lexicon][inflect][close]
Verb

πειραζω (πειραζ-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρασ-, πειρασ·θ-)
πειραζ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-TRY-ing!
try, attempt, test, and so may also mean tempt or induce to sin
be-you(sg)-TRY-ing!
τοιγαρουν [lexicon][inflect][close]
Adverb

τοι·γαρ·ουν
τοιγαρουν
indecl
consequently
(so now then, therefore)
consequently
τυραννε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ε; τυρανν·ε
(mas) voc sg; (mas) voc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (voc); Tyrannus (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
ψυχας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ας
(fem) acc pl
soul-lifes
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-lifes (acc)
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
θανατωσεις [lexicon][inflect][close]
Verb

θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατω·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-PUT-TO-DEATH
from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
you(sg)-will-PUT-TO-DEATH
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ευσεβειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·σεβεια, -ας, η
ευσεβει·αν
(fem) acc sg
godliness
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (acc)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
νομιση(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

νομιζω (νομιζ-, -, νομι·σ-, -, -, -)
νομι·ση(ι)ς
1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-THINK--SUPPOSE
you(sg)-should-THINK--SUPPOSE
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
βλαπτειν [lexicon][inflect][close]
Verb

βλαπτω (βλαπτ-, -, βλαψ-, -, -, βλαβ·[θ]-)
βλαπτ·ειν
pres act inf
to-be-DO-ing-HARM
to-be-DO-ing-HARM
βασανιζων [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανιζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while TORMENT-ing
examine closely, cross-question
while TORMENT-ing (nom)
4Mc 9:7Make the attempt, then, O tyrant; and if thou puttest us to death for our religion, think not that thou harmest us by torturing us.4Mc 9:7
Make the attempt, then, O tyrant. If you put us to death for our religion, don’t think that you harm us by torturing us.
88ημεις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημεις
nom pl
we
we (nom)
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τησδε [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ο·δε η·δε το·δε
τ·ησ·δε
fem gen sg
this
demonstrative pronoun ο, η, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc.
this (gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
κακοπαθειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κακο·παθια v.l. -θεια, -ας, η
κακοπαθει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
suffering, sufferings
suffering (gen), sufferings (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υπομονης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

υπο·μονη, -ης, η
υπομον·ης
(fem) gen sg
endurance
Lit:"remain/stay/endure-under", hence endurance/steadfastness/perseverance.
endurance (gen)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
αρετης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αρετη, -ης, η
αρετ·ης
(fem) gen sg
virtue
demonstrated character worthy of praise; excellence of character.
virtue (gen)
αθλα εξομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·σομεν
fut act ind 1st pl
we-will-HAVE
/hold.
we-will-HAVE
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσομεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ομεθα
fut mp ind 1st pl
we-will-be
we-will-be
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
θεω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ω(ι)
(mas) dat sg
god
[see theology]
god (dat)
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
ον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ος η ο; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πασχομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πασχω (πασχ-, -, 2nd παθ-, πεπονθ·[κ]-, -, -)
πασχ·ομεν
pres act ind 1st pl
we-are-SUFFER-ing
, experience-heavy-emotion/suffering
we-are-SUFFER-ing
4Mc 9:8For we through this ill-treatment and endurance shall bear off the rewards of virtue.4Mc 9:8
For we through this ill-treatment and endurance will gain the rewards of virtue.
99συ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
μιαιφονιαν αυταρκη [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

αυτ·αρκης -ες
αυταρκ(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
content
content (acc, nom|acc|voc)
καρτερησεις [lexicon][inflect][close]
Verb

καρτερεω (καρτερ(ε)-, καρτερη·σ-, καρτερη·σ-, -, -, -)
καρτερη·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-BE-STEADFAST
you(sg)-will-BE-STEADFAST
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
θειας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

θειος -α -ον
θει·ας
fem gen sg or fem acc pl
divine
divine (acc, gen)
δικης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικη, -ης, η
δικ·ης
(fem) gen sg
justice/rightness, penalty
trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
justice/rightness, penalty (gen)
αιωνιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αιωνιος -ια -ον
αιωνι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
age-long/ unending
age-long, and therefore: practically eternal, unending; partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting
age-long/ unending (acc, nom|acc|voc)
βασανον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ον
(fem) acc sg
torment
torment (acc)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
πυρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ·ος
(neu) gen sg
fire
fire (gen)
4Mc 9:9But thou, for the wicked and despotic slaughter of us, shalt, from the Divine vengeance, endure eternal torture by fire.4Mc 9:9
But you, for the wicked and despotic slaughter of us, will, from the Divine vengeance, endure eternal torture by fire.”
1010ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
ειποντων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·οντων, ειπ·ο[υ]ντ·ων
2aor act imp 3rd pl classical, 2aor act ptcp mas gen pl or 2aor act ptcp neu gen pl
let-them-SAY!, upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
let-them-SAY! (classical), upon SAY-ing (gen)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μονον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μονον (Adv. of μονος); μονος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole
; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
only; sole (acc, nom|acc|voc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
απειθουντων [lexicon][inflect][close]
Verb

α·πειθεω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -)
απειθ(ε)·οντων, απειθ(ε)·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-DISOBEY-ing!, while DISOBEY-ing
disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT)
let-them-be-DISOBEY-ing! (classical), while DISOBEY-ing (gen)
εχαλεπαινεν ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
τυραννος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ος; τυρανν·ος
(mas) nom sg; (mas) nom sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (nom); Tyrannus (nom)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
αχαριστων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·χαριστος -ον
αχαριστ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
ungrateful
ungrateful (gen)
ωργισθη [lexicon][inflect][close]
Verb

οργιζω (οργιζ-, -, -, -, -, οργισ·θ-)
ε·οργισ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-BE/MAKE-ANGRY-ed
,from "οργή"(settled-anger/wrath), hence to-anger, be/feel-angry, make-angry.
he/she/it-was-BE/MAKE-ANGRY-ed
4Mc 9:10When they had thus spoken, the tyrant was not only exasperated against them as being refractory, but enraged with them as being ungrateful.4Mc 9:10
¶When they had said this, the tyrant was not only exasperated against them for being disobedient, but enraged with them for being ungrateful.
1111οθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

ο·θεν
οθεν
indecl
from where
from where
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
πρεσβυτατον αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
κελευσθεντες [lexicon][inflect][close]
Verb

κελευω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-)
κελευσ·θε[ι]ντ·ες
aor θη ptcp mas nom|voc pl
upon being-COMMAND-ed
i.e., urge on by word.
upon being-COMMAND-ed (nom|voc)
παρηγον [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·αγω (παρ+αγ-, -, 2nd παρ+αγαγ-, -, -, παρ+αχ·θ-)
παρ·ε·αγ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-PASS/LEAD-BY-ing, they-were-PASS/LEAD-BY-ing
Lit:"lead/pass-close-beside", to be influenced, persuaded, go away, derive, generate, procreate, produce
I-was-PASS/LEAD-BY-ing, they-were-PASS/LEAD-BY-ing
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
υπασπισται και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
διαρρηξαντες [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·ρρηγνυμι/-ρρησσω (ath. δια+ρρηγνυ-/δια+ρρησσ-, δια+ρρηξ-, δια+ρρηξ-, δι+ερρηχ·[κ]-/δι+ερρηγ·[κ]-/δι+ερρωγ·[κ]-, δια+ερρηγ-, δια+ρραγ·[θ]-)
δια·ρρηγ·σαντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon TEAR/RIP-ing-ASUNDER
[break-through, burst]
upon TEAR/RIP-ing-ASUNDER (nom|voc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
χιτωνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

χιτων, -ωνος, ο
χιτων·α
(mas) acc sg
long belted tunic
caftan, long belted tunic, gaberdine, camisole, cassock
long belted tunic (acc)
διεδησαν τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
βραχιονας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βραχιων, -ονος, ο
βραχιον·ας
(mas) acc pl
arms
arms (acc)
ιμασιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ιμα[ντ]ς, -αντος, ο
ιμα[ντ]·σι(ν)
(mas) dat pl
straps
straps (dat)
εκατερωθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

εκατερω·θεν
εκατερωθεν
indecl
on each side
on each side
4Mc 9:11So that, at his bidding, the torturers brought forth the eldest of them, and tearing through his tunic, bound his hands and arms on each side with thongs.4Mc 9:11
So, at his bidding, the torturers brought the oldest of them, and tearing through his tunic, bound his hands and arms on each side with thongs.
1212ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τυπτοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

τυπτω (τυπτ-, -, -, -, -, -)
τυπτ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while BEAT-ing
while BEAT-ing (nom|voc)
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
μαστιξιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μαστιξ, -ιγος, η
μαστιγ·σι(ν)
(fem) dat pl
scourgings/afflictions/maladies
scourgings/afflictions/maladies (dat)
εκοπιασαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κοπιαω (κοπι(α)-, κοπια·σ-, κοπια·σ-, κεκοπια·κ-, -, -)
ε·κοπια·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-TOIL-ed
they-TOIL-ed
μηδεν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

μηδ·εις μηδε·μια μηδ·εν and μηθ·εις (μηθε·μια) μηθ·εν
μηδε[ι]ν
neu nom|acc sg
not one
not one (nom|acc)
ανυοντες ανεβαλον [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·βαλλω (ανα+βαλλ-, -, 2nd ανα+βαλ-, -, ανα+βεβλη-, -)
ανα·ε·βαλ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
I-PUT BACK-ed, they-PUT BACK-ed
put off, defer, throw up, put on, delay
I-PUT BACK-ed, they-PUT BACK-ed
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
τροχον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροχος, -ου, ο
τροχ·ον
(mas) acc sg
wheel
wheel (acc)
4Mc 9:12And when they had laboured hard without effect in scourging him, they hurled him upon the wheel.4Mc 9:12
When they had labored hard without effect in scourging him, they hurled him on the wheel.
1313περι [lexicon][inflect][close]
Preposition

περι
περι
indecl
about (+acc,+gen)
Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
about (+acc,+gen)
ον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ος η ο; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc)
κατατεινομενος ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ευγενης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ευ·γενης -ες, gen. sg. -ους
ευγεν(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
upper-class
Lit:"well-born", hence upper-class, of-noble-birth
upper-class (nom)
νεανιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

νεανιας, -ου, ο
νεανι·ας
(mas) nom sg or (mas) acc pl
young man, young men
young man (nom), young men (acc)
εξαρθρος εγινετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γιν·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-being-BECOME-ed
4Mc 9:13And the noble youth, extended upon this, became dislocated.4Mc 9:13
The noble youth, extended upon this, became dislocated.
1414και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
παν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παν[τ]
neu nom|acc|voc sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (nom|acc|voc)
μελος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

μελο·ς, -ους, το
μελ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
member
member (nom|acc|voc)
κλωμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

κλαω (κλ(α)-, -, κλα·σ-, -, -, κλασ·θ-)
κλ(α)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-BREAK-ed
while being-BREAK-ed (nom)
εκακηγορει λεγων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
while SAY-ing (nom)
4Mc 9:14And with every member disjointed, he exclaimed in expostulation,4Mc 9:14
With every member disjointed, he denounced the tyrant, saying,
1515τυραννε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ε; τυρανν·ε
(mas) voc sg; (mas) voc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (voc); Tyrannus (voc)
μιαρωτατε [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μιαρω·τατος -η -ον [LXX] (Superl. of μιαρος)
μιαρωτατ·ε
mas voc sg
???
??? (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ουρανιου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ουρανιος -ον
ουρανι·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
heavenly
heavenly (gen)
δικης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικη, -ης, η
δικ·ης
(fem) gen sg
justice/rightness, penalty
trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
justice/rightness, penalty (gen)
εχθρε [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εχθρος -α -ον
εχθρ·ε
mas voc sg
hostile
hostile (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ωμοφρων ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ανδροφονησαντα με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
τουτον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ον
mas acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
καταικιζεις [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αικιζω [LXX] (κατ+αικιζ-, -, κατ+αικι·σ-, -, -, κατ+αικισ·θ-)
κατ·αικιζ·εις
pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-???-ing
you(sg)-are-???-ing
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
τροπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροπος, -ου, ο
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner
,way, means, method, attitude
manner (acc)
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
ασεβησαντα [lexicon][inflect][close]
Verb

α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβη·σαντ·α
1aor act ptcp mas acc sg or 1aor act ptcp neu nom|acc|voc pl
upon BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
upon BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing (acc, nom|acc|voc)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
θειου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

θειον, -ου, το; θειος -α -ον
θει·ου; θει·ου
(neu) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
sulfur; divine
;
sulfur (gen); divine (gen)
νομου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νομος, -ου, ο
νομ·ου
(mas) gen sg
custom/law
ordinance custom practice
custom/law (gen)
προασπιζοντα
4Mc 9:15O most accursed tyrant, and enemy of heavenly justice, and cruel-hearted, I am no murderer, nor sacrilegious man, whom thou thus ill-usest; but a defender of the Divine law.4Mc 9:15
“O most accursed tyrant, and enemy of heavenly justice, and cruel-hearted, I am no murderer, nor sacrilegious man, whom you torture, but a defender of the Divine law.”
1616και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
δορυφορων λεγοντων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·οντων, λεγ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-SAY-ing!, while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
let-them-be-SAY-ing! (classical), while SAY-ing (gen)
ομολογησον [lexicon][inflect][close]
Verb

ομο·λογεω (ομολογ(ε)-, ομολογη·σ-, ομολογη·σ-, -, -, -)
ομολογη·σον, ομολογη·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-AVOW-you(sg)!, going-to-AVOW
Lit:"say-same", hence confess/profess/avow-similarly. Also agree/concede/admit, come-clean (slang). Usually confess/profess, although neither expresses the adverbial prefix, "homo"(same), as well as "admit".
do-AVOW-you(sg)!, going-to-AVOW (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
φαγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
φαγ·[σ]ειν, φαγ·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR
to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR
οπως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οπως
οπως
indecl
how/so that
Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this
how/so that
απαλλαγη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·αλλασσω (απ+αλλασσ-, απ+αλλαξ-, απ+αλλαξ-, απ+ηλλαχ·[κ]-, απ+ηλλασσ-, απ+αλλαγ·[θ]-)
απ·αλλαγ·[θ]η(ι)ς
aor θη sub 2nd sg
you(sg)-should-be-RELIEVE-ed
to change off (of someone) and thus eliminate a burden.
you(sg)-should-be-RELIEVE-ed
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
βασανων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ων
(fem) gen pl
torments
torments (gen)
4Mc 9:16And when the spearmen said, Consent to eat, that you may be released from your tortures,—4Mc 9:16
¶And when the spearmen said, “Consent to eat, that you may be released from your tortures,”
1717ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
ουχ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουχ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ουτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
ισχυρος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ισχυρος -α -ον
ισχυρ·ος
mas nom sg
strong
From "ισχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mighty
strong (nom)
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
τροχος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροχος, -ου, ο
τροχ·ος
(mas) nom sg
wheel
wheel (nom)
ω [lexicon][inflect][close]
Interjection; Letter; Verb

ω[2]; ω[1], το; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ω; ω; (εσ)·ω
indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg
O!; omega; I-should-be
; [last letter of Greek alphabet];
O!; omega; I-should-be
μιαροι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μιαρος -α -ον [LXX]
μιαρ·οι
mas nom|voc pl
???
[see micro]
??? (nom|voc)
διακονοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.); Verb

δι·ακονος, -ου, ο and η; δι·ακονεω (δι+ακον(ε)-, δι+ακονη·σ-, δι+ακονη·σ-, -, -, δι+ακονη·θ-)
διακον·οι; δι·ακον(ε)·οι
(mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg
servants; he/she/it-happens-to-be-SERVE-ing
attendant;
servants (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-SERVE-ing (opt)
ωστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ωστε
ωστε
indecl
so that
Lit: "like-also"
so that
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
λογισμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμος, -ου, ο
λογισμ·ον
(mas) acc sg
logic
reasoning, calculation
logic (acc)
αγξαι [lexicon][inflect][close]
Verb

αγχω [LXX] (αγχ-, -, αγξ-, -, -, -)
αγχ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-STRANGLE/GAG, be-you(sg)-STRANGLE/GAG-ed!, he/she/it-happens-to-STRANGLE/GAG
to-STRANGLE/GAG, be-you(sg)-STRANGLE/GAG-ed!, he/she/it-happens-to-STRANGLE/GAG (opt)
τεμνετε μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
μελη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

μελο·ς, -ους, το
μελ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
members
members (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πυρουτε [lexicon][inflect][close]
Verb

πυροω (πυρ(ο)-, πυρω·σ-, πυρω·σ-, -, πεπυρω-, πυρω·θ-)
πυρ(ο)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-BURN-ing, be-you(pl)-BURN-ing!
To burn, to fire, to refine
you(pl)-are-BURN-ing, be-you(pl)-BURN-ing!
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
σαρκας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σαρξ, -αρκος, η
σαρκ·ας
(fem) acc pl
flesh
flesh (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
στρεβλουτε [lexicon][inflect][close]
Verb

στρεβλοω (στρεβλ(ο)-, -, στρεβλω·σ-, -, -, στρεβλω·θ-)
στρεβλ(ο)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-TWIST-ing, be-you(pl)-TWIST-ing!
you(pl)-are-TWIST-ing, be-you(pl)-TWIST-ing!
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
αρθρα
4Mc 9:17he answered, Not so powerful, O accursed ministers, is your wheel, as to stifle my reasoning; cut my limbs, and burn my flesh, and twist my joints.4Mc 9:17
he answered, “Not so powerful, O accursed lackeys, is your wheel, as to stifle my reasoning. Cut my limbs, and burn my flesh, and twist my joints.
1818δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
πασων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
πασ·ων
fem gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
υμας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
πεισω [lexicon][inflect][close]
Verb

πειθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πειθ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE, I-should-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
I-will-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE, I-should-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
βασανων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ων
(fem) gen pl
torments
torments (gen)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
μονοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μονος -η -ον
μον·οι
mas nom|voc pl
sole
apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
sole (nom|voc)
παιδες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

παι[δ]ς, -αιδος, ο and η
παιδ·ες
(mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl
children/servants
children/servants (nom|voc)
Εβραιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Εβραιος, -ου, ο
εβραι·ων
(mas) gen pl
Hebrews
Hebrews (gen)
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
αρετης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αρετη, -ης, η
αρετ·ης
(fem) gen sg
virtue
demonstrated character worthy of praise; excellence of character.
virtue (gen)
εισιν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ειμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν)
pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl
he/she/it-is-GO-ing; they-are
;
he/she/it-is-GO-ing; they-are
ανικητοι
4Mc 9:18For through all my torments I will convince you that the children of the Hebrews are alone unconquered in behalf of virtue.4Mc 9:18
For through all my torments I will convince you that the children of the Hebrews are alone unconquered on behalf of virtue.”
1919ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
λεγοντι [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ντ·ι
pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg
while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
while SAY-ing (dat)
υπεστρωσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·στρωννυω/υπο·στρωννυμι (υπο+στρωννυ-, υπο+στρω·σ-, υπο+στρω·σ-, -, -, -)
υπο·ε·στρω·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-SPREAD-ed-UNDER
they-SPREAD-ed-UNDER
πυρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ
(neu) nom|acc|voc sg
fire
fire (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
διερεθιζον τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
τροχον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροχος, -ου, ο
τροχ·ον
(mas) acc sg
wheel
wheel (acc)
προσεπικατετεινον
4Mc 9:19While he was saying this, they heaped up fuel, and setting fire to it, strained him upon the wheel still more.4Mc 9:19
¶While he was saying this, they heaped up fuel, and setting fire to it, strained him on the wheel still more.
2020εμολυνετο [lexicon][inflect][close]
Verb

μολυνω (μολυν-, -, μολυν·[σ]-, -, μεμολυν-, μολυν·θ-)
ε·μολυν·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-DEFILE-ed
‘to besmear,’ or ‘besmirch,’ as with mud or filth, ‘to de-foul;'
he/she/it-was-being-DEFILE-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
παντοθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

παντο·θεν
παντοθεν
indecl
from everywhere
from everywhere
αιματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αιμα[τ], -ατος, το
αιματ·ι
(neu) dat sg
blood
σημερον
blood (dat)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
τροχος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροχος, -ου, ο
τροχ·ος
(mas) nom sg
wheel
wheel (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
σωρος της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ανθρακιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ανθρακια, -ας, η
ανθρακι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
charcoal fire, charcoal fires
charcoal fire (gen), charcoal fires (acc)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
ιχωρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ιχωρ, -ωρος, ο [LXX]
ιχωρ·ων
(mas) gen pl
ichor, serums
the watery part of animal juices, serum (cf. Gal.15.345), of the blood,
ichor, serums (gen)
εσβεννυτο [lexicon][inflect][close]
Verb

σβεννυμι (ath. σβεννυ-, σβε·σ-, σβε·σ-, -, εσβεσ-, σβεσ·θ-)
ε·σβεννυ·το
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-EXTINGUISH-ed
διδους
he/she/it-was-being-EXTINGUISH-ed
σταλαγμοις και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
περι [lexicon][inflect][close]
Preposition

περι
περι
indecl
about (+acc,+gen)
Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
about (+acc,+gen)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
αξονας του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
οργανου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οργανος -η -ον [LXX]
οργαν·ου
neu gen sg or mas gen sg
???
??? (gen)
περιερρεον αι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·αι
fem nom pl
the
simple article
the (nom)
σαρκες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σαρξ, -αρκος, η
σαρκ·ες
(fem) nom|voc pl
flesh
flesh (nom|voc)
4Mc 9:20And the wheel was defiled all over with blood, and the hot ashes were quenched by the droppings of gore, and pieces of flesh were scattered about the axles of the machine.4Mc 9:20
The wheel was defiled all over with blood. The hot ashes were quenched by the droppings of gore, and pieces of flesh were scattered about the axles of the machine.
2121και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
περιτετμημενον [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·τεμνω (περι+τεμν-, περι+τεμ(ε)·[σ]-, 2nd περι+τεμ-, περι+τετμη·κ-, περι+τετμη-, περι+τμη·θ-)
περι·τετμη·μεν·ον
perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg
having-been-CIRCUMCISE-ed
having-been-CIRCUMCISE-ed (acc, nom|acc|voc)
ηδη [lexicon][inflect][close]
Adverb

ηδη
ηδη
indecl
already
by now, by then
already
εχων [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while HAVE-ing
/hold.
while HAVE-ing (nom)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
οστεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

οστεον and οστουν, -ου, το
οστε·ων
(neu) gen pl
bones
bones (gen)
πηγμα ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
μεγαλοφρων και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
Αβραμιαιος νεανιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

νεανιας, -ου, ο
νεανι·ας
(mas) nom sg or (mas) acc pl
young man, young men
young man (nom), young men (acc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστεναξεν [lexicon][inflect][close]
Verb

στεναζω (στεναζ-, στεναξ-, στεναξ-, -, -, -)
ε·στεναγ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SIGH/GROAN-ed
he/she/it-SIGH/GROAN-ed
4Mc 9:21And although the framework of his bones was now destroyed the high-minded and Abrahamic youth did not groan.4Mc 9:21
Although the framework of his bones was now destroyed, the high-minded and Abrahamic youth didn’t groan.
2222αλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλ’
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
ωσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ωσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
πυρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ·ι
(neu) dat sg
fire
fire (dat)
μετασχηματιζομενος [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·σχηματιζω (μετα+σχηματιζ-, μετα+σχηματι·σ-, μετα+σχηματι·σ-, -, -, -)
μετα·σχηματιζ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-CHANGE-ed
restructure, transform
while being-CHANGE-ed (nom)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
αφθαρσιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·φθαρσια, -ας, η
αφθαρσι·αν
(fem) acc sg
incorruptibility
incorruptibility (acc)
υπεμεινεν [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·μενω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·ε·μειν·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-ENDURE-ed
Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
he/she/it-ENDURE-ed
ευγενως τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
στρεβλας
4Mc 9:22But, as though transformed by fire into immortality, he nobly endured the rackings, saying4Mc 9:22
But, as though transformed by fire into immortality, he nobly endured the rackings, saying,
2323μιμησασθε [lexicon][inflect][close]
Verb

μιμεομαι (μιμ(ε)-, -, μιμη·σ-, -, -, -)
μιμη·σασθε
1aor mp imp 2nd pl
be-you(pl)-MIMIC-ed!
be-you(pl)-MIMIC-ed!
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
αδελφοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·οι
(mas) nom|voc pl
brothers
brothers (nom|voc)
λεγων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
while SAY-ing (nom)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
αγωνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αγων, -ωνος, ο
αγων·α
(mas) acc sg
struggle
competition
struggle (acc)
λειποτακτησητε μηδε [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδε (μη δε); Μηδος, -ου, ο
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ως [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
εξομοσησθε μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευψυχιας αδελφοτητα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

αδελφοτη[τ]ς, -ητος, η
αδελφοτητ·α
(fem) acc sg
brotherhood
brotherhood (acc)
4Mc 9:23Imitate me, O brethren, nor ever desert your station, nor abjure my brotherhood in courage: fight the holy and honourable fight of religion;4Mc 9:23
“Imitate me, O kindred. Never desert your station, nor renounce my brotherhood in courage. Fight the holy and honorable fight of religion,
2424ιεραν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ιερος -α -ον (cf. αγιος and οσιος)
ιερ·αν
fem acc sg
sacred
Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings.
sacred (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ευγενη [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ευ·γενης -ες, gen. sg. -ους
ευγεν(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
upper-class
Lit:"well-born", hence upper-class, of-noble-birth
upper-class (acc, nom|acc|voc)
στρατειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

στρατεια, -ας, η
στρατει·αν
(fem) acc sg
strategy
strategy (acc)
στρατευσασθε [lexicon][inflect][close]
Verb

στρατευω (στρατευ-, -, στρατευ·σ-, -, -, στρατευ·θ-)
στρατευ·σασθε
1aor mp imp 2nd pl
be-you(pl)-CAMPAIGN/GO-ed-INTO-BATTLE!
be-you(pl)-CAMPAIGN/GO-ed-INTO-BATTLE!
περι [lexicon][inflect][close]
Preposition

περι
περι
indecl
about (+acc,+gen)
Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
about (+acc,+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευσεβειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·σεβεια, -ας, η
ευσεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
godliness, godlinesses
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (gen), godlinesses (acc)
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
ης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ης
fem gen sg
who/whom/which
who/whom/which (gen)
ιλεως [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ιλεως -ων
ιλε(ω)·ος, ιλε(ω)·ους
mas nom|voc sg or fem nom|voc sg, mas acc pl or fem acc pl
merciful
/appeasing (wrath) pagan view, forgiving/gracious/merciful (God of Jacob), helot(??) to a serf/slave. 2x(GNT); 34x(LXX) propitious
merciful (acc, nom|voc)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
δικαια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom|acc|voc, nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πατριος ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
προνοια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

προ·νοια, -ας, η
προνοι·α
(fem) nom|voc sg
provision
[forethought, caution, providence, care for]
provision (nom|voc)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
εθνει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·ι
(neu) dat sg
nation/culture/race
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nation/culture/race (dat)
γενηθεισα [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γενη·θεισ·α
aor θη ptcp fem nom|voc sg
upon being-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
upon being-BECOME-ed (nom|voc)
τιμωρησειεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τιμωρεω (τιμωρ(ε)-, τιμωρη·σ-, τιμωρη·σ-, -, τετιμωρη-, τιμωρη·θ-)
τιμωρη·σειεν
1aor act opt 3rd pl classical
they-happen-to-PUNISH
they-happen-to-PUNISH (classical opt)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
αλαστορα [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

αλαστωρ -ορ [LXX], gen. sg. -ορος
αλαστορ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
wretched
wretched (acc, nom|acc|voc)
τυραννον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ον; τυρανν·ον
(mas) acc sg; (mas) acc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (acc); Tyrannus (acc)
4Mc 9:24by which means our just and paternal Providence, becoming merciful to the nation, will punish the pestilent tyrant.4Mc 9:24
by which means our just and paternal Providence, becoming merciful to the nation, will punish the pestilent tyrant.”
2525και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
ειπων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
upon SAY-ing (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ιεροπρεπης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ιερο·πρεπης -ες
ιεροπρεπ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
befitting sanctity
befitting sanctity (nom)
νεανιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

νεανιας, -ου, ο
νεανι·ας
(mas) nom sg or (mas) acc pl
young man, young men
young man (nom), young men (acc)
απερρηξεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·ρρηγνυμι [LXX] (-, απο+ρρηξ-, απο+ρρηξ-, -, -, απο+ρραγ·[θ]-)
απο·ε·ρρηγ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-STRIKE OFF-ed
beat off, snap off, break asunder (but not the same as tear asunder as in χωριζω which is to divide or separate in Matt 19:6)
he/she/it-STRIKE OFF-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ψυχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
4Mc 9:25And saying this, the revered youth abruptly closed his life.4Mc 9:25
Saying this, the revered youth abruptly closed his life.
2626θαυμασαντων [lexicon][inflect][close]
Verb

θαυμαζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-)
θαυμα·σαντων, θαυμα·σαντ·ων
1aor act imp 3rd pl classical, 1aor act ptcp mas gen pl or 1aor act ptcp neu gen pl
let-them-MARVEL!, upon MARVEL-ing
/wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed
let-them-MARVEL! (classical), upon MARVEL-ing (gen)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
παντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
καρτεροψυχιαν αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ηγον [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
ε·αγ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-LEAD-ing, they-were-LEAD-ing
I-was-LEAD-ing, they-were-LEAD-ing
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
δορυφοροι τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
καθ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
καθ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
ηλικιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηλικια, -ας, η
ηλικι·αν
(fem) acc sg
age/maturity
get older, stature
age/maturity (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
προτερου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

προ·τερος -α -ον (Comp. of πρωτος)
προτερ·ου
neu gen sg or mas gen sg
earlier
earlier (gen)
δευτερον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

δευτερος -α -ον
δευτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
second
second (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
σιδηρας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σιδηρους -α -ουν a.k.a. σιδηρεος
σιδηρ(ε)·ας
fem gen sg or fem acc pl
iron
iron (acc, gen)
εναρμοσαμενοι χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
οξεσι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Adjective (3-1-3)

οξο·ς, -ους, το; οξυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
οξ(ε)·σι(ν); οξ(υ)·σι(ν)
(neu) dat pl; neu dat pl or mas dat pl
vinegars; sharp/swift
; sharp, keen, point, piercing, pungent, acid, quick,
vinegars (dat); sharp/swift (dat)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
ονυξιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ονυξ, -υχος, η [LXX]
ονυχ·σι(ν)
(fem) dat pl
talons/claws/fingernails
talons/claws/fingernails (dat)
οργανω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οργανος -η -ον [LXX]
οργαν·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
???
??? (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καταπελτη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

καταπελτης, -ου, ο [LXX]
καταπελτ·η(ι)
(mas) dat sg
catapult
catapult (dat)
προσεδησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·δεω [LXX] (-, -, προσ+δη·σ-, -, -, προσ+δε·θ-)
προσ·ε·δη·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-BIND ON OR TO; C. ACC. ONLY-ed--ATTACH
they-BIND ON OR TO; C. ACC. ONLY-ed--ATTACH
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
4Mc 9:26And when all admired his courageous soul, the spearmen brought forward him who was second in point of age, and having put on iron hands, bound him with pointed hooks to the catapelt.4Mc 9:26
¶When all admired his courageous soul, the spearmen brought forward him who was second oldest, and having put on iron gauntlets with sharp hooks, bound him to the rack.
2727ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
δ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δ’
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
φαγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
φαγ·[σ]ειν, φαγ·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR
to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR
βουλοιτο [lexicon][inflect][close]
Verb

βουλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-)
βουλ·οιτο
pres mp opt 3rd sg
he/she/it-happens-to-be-being-INTEND/PLAN-ed
Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θελημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).
he/she/it-happens-to-be-being-INTEND/PLAN-ed (opt)
πριν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πριν
πριν
indecl
before
prior-to
before
βασανιζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανιζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-TORMENT-ed
examine closely, cross-question
to-be-being-TORMENT-ed
πυνθανομενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

πυνθανομαι (πυνθαν-, -, 2nd πυθ-, -, -, -)
πυνθαν·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
while being-INQUIRE-ed
while being-INQUIRE-ed (nom|voc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ευγενη [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ευ·γενης -ες, gen. sg. -ους
ευγεν(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
upper-class
Lit:"well-born", hence upper-class, of-noble-birth
upper-class (acc, nom|acc|voc)
γνωμην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γνωμη, -ης, η
γνωμ·ην
(fem) acc sg
knowledge-based determination
[see gnomic]
knowledge-based determination (acc)
ηκουσαν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ηκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ηκ·ουσ·αν; ε·ακου·σαν
pres act ptcp fem acc sg; 1aor act ind 3rd pl
while ARRIVE-ing; they-HEAR-ed
[be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey]; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
while ARRIVE-ing (acc); they-HEAR-ed
4Mc 9:27And when, on enquiring whether he would eat before he was tortured, they heard his noble sentiment,4Mc 9:27
When, on enquiring whether he would eat before he was tortured, they heard his noble sentiment.
2828απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
τενοντων ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
σιδηραις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σιδηρους -α -ουν a.k.a. σιδηρεος
σιδηρ(ε)·αις
fem dat pl
iron
iron (dat)
χερσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
irreg. χε[ι]ρ·σι(ν) (for χειρσι(ν))
(fem) dat pl
hands
hands (dat)
επισπασαμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·σπαω (επι+σπ(α)-, -, επι+σπα·σ-, -, -, επι+σπασ·θ-)
επι·σπα·σαμεν·οι
1aor mp ptcp mas nom|voc pl
upon being-DRAW/DRAG-ed
[pull, allure?]
upon being-DRAW/DRAG-ed (nom|voc)
μεχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μεχρι/μεχρις
μεχρι
indecl
until
[μεχρι before vowels and consonants; μεχρις before vowels only]
until
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
γενειων την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
σαρκα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σαρξ, -αρκος, η
σαρκ·α
(fem) acc sg
flesh
flesh (acc)
πασαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος; πασσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each, every; upon SPRINKLE-ing
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".;
each, every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
κεφαλης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κεφαλη, -ης, η
κεφαλ·ης
(fem) gen sg
head
head (gen)
δοραν οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
παρδαλεοι θηρες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

θηρ, -ερος, ο [LXX], dat. pl. θηρσιν
θηρ·ες
(mas) nom|voc pl
wild beasts
wild beasts (nom|voc)
απεσυρον [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·συρω [LXX] (απο+συρ-, -, -, -, -, -)
απο·ε·συρ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-TEAR-ing-AWAY, they-were-TEAR-ing-AWAY
I-was-TEAR-ing-AWAY, they-were-TEAR-ing-AWAY
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ταυτην [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·ην
fem acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
βαρεως [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (3-1-3)

βαρεως; βαρυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
βαρεως; βαρ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
dull; heavy
(heavily);
dull; heavy (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
αλγηδονα καρτερων [lexicon][inflect][close]
Verb

καρτερεω (καρτερ(ε)-, καρτερη·σ-, καρτερη·σ-, -, -, -)
καρτερ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while BE-ing-STEADFAST
while BE-ing-STEADFAST (nom)
ελεγεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·λεγ·ε(ν)
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-was-SAY-ing
4Mc 9:28after they with the iron hands had violently dragged all the flesh from the neck to the chin, the panther-like beasts tore off the very skin of his head: but he, bearing with firmness this misery, said,4Mc 9:28
After they with the iron gauntlets had violently dragged all the flesh from the neck to the chin, the panther-like animals tore off the very skin of his head, but he, bearing with firmness this misery, said,
2929ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
ηδυς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

ηδυς -εια -υ [LXX], gen. sg. -εος and -εως
ηδ(υ)·ς
mas nom sg
pleasant
pleasant (nom)
πας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
πα[ντ]·ς
mas nom|voc sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (nom|voc)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
τροπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροπος, -ου, ο
τροπ·ος
(mas) nom sg
manner
,way, means, method, attitude
manner (nom)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
πατριον ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
ευσεβειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·σεβεια, -ας, η
ευσεβει·αν
(fem) acc sg
godliness
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (acc)
εφη [lexicon][inflect][close]
Verb

φημι (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -)
ε·φ(α)·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-DECLARE-ing
declare, affirm, assert
he/she/it-was-DECLARE-ing
τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τε
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
and [postpositive coordinate]
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
τυραννον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ον; τυρανν·ον
(mas) acc sg; (mas) acc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (acc); Tyrannus (acc)
4Mc 9:29How sweet is every form of death for the religion of our fathers! and he said to the tyrant,4Mc 9:29
“How sweet is every form of death for the religion of our fathers!” Then he said to the tyrant,
3030ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
δοκεις [lexicon][inflect][close]
Verb

δοκεω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοκ(ε)·εις
pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-SUPPOSE-ing
,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "ευδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
you(sg)-are-SUPPOSE-ing
παντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
ωμοτατε τυραννε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ε; τυρανν·ε
(mas) voc sg; (mas) voc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (voc); Tyrannus (voc)
πλεον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πλειων -ον and πλεων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολυς); πλεω (πλε-, -, πλευ·σ-, -, -, -)
πλεον; πλε·ο[υ]ν[τ]
neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
more; while SAIL-ing
/greater/better.;
more (nom|acc|voc, voc); while SAIL-ing (nom|acc|voc, voc)
εμου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμου; εμ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
me; my/mine
;
me (gen); my/mine (gen)
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
βασανιζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανιζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-TORMENT-ed
examine closely, cross-question
to-be-being-TORMENT-ed
ορων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb

ορο·ς, -ους, το, gen. pl. ορεων (cf. βουνος); οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ορ(ε)·ων; ορ(α)·ο[υ]ν[τ], ορ(α)·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
mounts; while SEE/BEHOLD-ing
mountain, hill; Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
mounts (gen); while SEE/BEHOLD-ing (nom, nom|acc|voc, voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
νικωμενον [lexicon][inflect][close]
Verb

νικαω (νικ(α)-, νικη·σ-, νικη·σ-, νενικη·κ-, νενικη-, νικη·θ-)
νικ(α)·ομεν·ον
pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg
while being-VICTOR-ed-OVER
[to prevail; Rom 12:21: to not be defeated; Rv 5:5: to succeed]
while being-VICTOR-ed-OVER (acc, nom|acc|voc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
τυραννιδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

τυραννι[δ]ς, -ιδος, η [LXX]
τυραννιδ·ος
(fem) gen sg
tyranny
tyranny (gen)
υπερηφανον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

υπερη·φανος -ον
υπερηφαν·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
proud/arrogant
[Lit: over- appearing]
proud/arrogant (acc, nom|acc|voc)
λογισμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμος, -ου, ο
λογισμ·ον
(mas) acc sg
logic
reasoning, calculation
logic (acc)
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ευσεβειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·σεβεια, -ας, η
ευσεβει·αν
(fem) acc sg
godliness
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (acc)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
υπομονης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

υπο·μονη, -ης, η
υπομον·ης
(fem) gen sg
endurance
Lit:"remain/stay/endure-under", hence endurance/steadfastness/perseverance.
endurance (gen)
4Mc 9:30Thinkest thou not, most cruel of all tyrants, that thou art now tortured more than I, finding thine overweening conception of tyranny conquered by our patience in behalf of our religion?4Mc 9:30
“Don’t you think, most cruel of all tyrants, that you are now tortured more than I, finding your arrogant conception of tyranny conquered by our perseverance in behalf of our religion?
3131εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
αρετην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αρετη, -ης, η
αρετ·ην
(fem) acc sg
virtue
demonstrated character worthy of praise; excellence of character.
virtue (acc)
ηδοναις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηδονη, -ης, η
ηδον·αις
(fem) dat pl
pleasures
pleasures (dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
πονον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πονος, -ου, ο
πον·ον
(mas) acc sg
pain
pain (acc)
επικουφιζομαι
4Mc 9:31For I lighten my suffering by the pleasures which are connected with virtue.4Mc 9:31
For I lighten my suffering by the pleasures which are connected with virtue.
3232συ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ασεβειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·σεβεια, -ας, η
ασεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
ungodliness, lacks of deference
lack of deference/effrontery
ungodliness (gen), lacks of deference (acc)
απειλαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

απειλη, -ης, η
απειλ·αις
(fem) dat pl
threats
threats (dat)
βασανιζη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανιζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·η(ι)
pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
you(sg)-are-being-TORMENT-ed, he/she/it-should-be-TORMENT-ing, you(sg)-should-be-being-TORMENT-ed
examine closely, cross-question
you(sg)-are-being-TORMENT-ed, he/she/it-should-be-TORMENT-ing, you(sg)-should-be-being-TORMENT-ed
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εκφευξη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·φευγω (εκ+φευγ-, εκ+φευξ-, 2nd εκ+φυγ-, εκ+πεφευγ·[κ]-, -, -)
εκ·φευγ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg
you(sg)-will-be-ESCAPE/FLEE-FROM-ed
Lit: "flee-away-from-out-of", hence escape
you(sg)-will-be-ESCAPE/FLEE-FROM-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μιαρωτατε [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μιαρω·τατος -η -ον [LXX] (Superl. of μιαρος)
μιαρωτατ·ε
mas voc sg
???
??? (voc)
τυραννε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ε; τυρανν·ε
(mas) voc sg; (mas) voc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (voc); Tyrannus (voc)
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
θειας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

θειος -α -ον
θει·ας
fem gen sg or fem acc pl
divine
divine (acc, gen)
οργης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οργη, -ης, η (cf. θυμος)
οργ·ης
(fem) gen sg
wrath/anger
natural impulse, always of anger
wrath/anger (gen)
δικας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικη, -ης, η
δικ·ας
(fem) acc pl
justice/rightness, penalties
trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
justice/rightness, penalties (acc)
4Mc 9:32But thou art tortured with threatenings for impiety; and thou shalt not escape, most corrupt tyrant, the vengeance of Divine wrath.4Mc 9:32
But you are tortured with threatenings for impiety. You won’t escape, most corrupt tyrant, the vengeance of Divine wrath.”
« Ch 8» Ch 10

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 24-Apr-2024 13:16:31 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top