www.katabiblon.com

Μακκαβαιων Δʹ

4 Maccabees

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
γε [lexicon][inflect][close]
Particle

γε
γε
indecl
indeed
An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated.
indeed
τοι και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μειρακισκοι τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευσεβειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·σεβεια, -ας, η
ευσεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
godliness, godlinesses
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (gen), godlinesses (acc)
λογισμω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμος, -ου, ο
λογισμ·ω(ι)
(mas) dat sg
logic
reasoning, calculation
logic (dat)
φιλοσοφουντες χαλεπωτερων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

χαλεπω·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of χαλεπος)
χαλεπωτερ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
more difficult
more difficult (gen)
βασανιστηριων επεκρατησαν
4Mc 8:1Then, indeed, vehemently swayed with passion, he commanded to bring others of the adult Hebrews, and if they would eat of the unclean thing, to let them go when they had eaten; but if they objected, to torment them more grievously.4Mc 8:1
¶then, indeed, vehemently swayed with emotion, he commanded to bring others of the adult Hebrews, and if they would eat of the unclean thing, to let them go when they had eaten; but if they objected, to torment them more grievously.
22επειδη [lexicon][inflect][close]
Conjunction

επει·δη
επειδη
indecl
when/since
[another form of "επεί". after, because]
when/since
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
πρωτην [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

πρωτος -η -ον
πρωτ·ην
fem acc sg
first
first (acc)
πειραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

πειρα, -ας, η; πειραω (πειρ(α)-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρα-, πειρα·θ-)
πειρ·αν; πειρ(α)·ειν > πειραν
(fem) acc sg; pres act inf
trial/experience/ordeal; to-be-TRY/ATTEMPT-ing
;
trial/experience/ordeal (acc); to-be-TRY/ATTEMPT-ing
ενικηθη [lexicon][inflect][close]
Verb

νικαω (νικ(α)-, νικη·σ-, νικη·σ-, νενικη·κ-, νενικη-, νικη·θ-)
ε·νικη·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-VICTOR-ed-OVER
[to prevail; Rom 12:21: to not be defeated; Rv 5:5: to succeed]
he/she/it-was-VICTOR-ed-OVER
περιφανως ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
τυραννος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ος; τυρανν·ος
(mas) nom sg; (mas) nom sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (nom); Tyrannus (nom)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
δυνηθεις [lexicon][inflect][close]
Verb

δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυνη·θει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-ABLE-ed
upon being-ABLE-ed (nom|voc)
αναγκασαι [lexicon][inflect][close]
Verb

αναγκαζω (αναγκαζ-, αναγκα·σ-, αναγκα·σ-, -, ηναγκασ-, αναγκασ·θ-)
αναγκα·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-COMPEL, be-you(sg)-COMPEL-ed!, he/she/it-happens-to-COMPEL
force, constrain (cf. ανάγκη)
to-COMPEL, be-you(sg)-COMPEL-ed!, he/she/it-happens-to-COMPEL (opt)
γεροντα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

γερων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. γερουσιν
γερο[υ]ντ·α
(mas) acc sg
old man
old man (acc)
μιαροφαγησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

μιαρο·φαγεω [LXX] (μιαροφαγ(ε)-, -, μιαροφαγη·σ-, -, -, -)
μιαροφαγη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-EAT ABOMINABLE MEATS--L, be-you(sg)-EAT ABOMINABLE MEATS-ed--L!, he/she/it-happens-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L
to-EAT ABOMINABLE MEATS--L, be-you(sg)-EAT ABOMINABLE MEATS-ed--L!, he/she/it-happens-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L (opt)
τοτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τοτε
τοτε
indecl
then
then
δη [lexicon][inflect][close]
Particle

δη
δη
indecl
indeed
indeed
σφοδρα [lexicon][inflect][close]
Adverb

σφοδρα
σφοδρα
indecl
exceedingly
/intensely/very/vehemently, keenly, inveighingly, eagerly
exceedingly
περιπαθως εκελευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κελευω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-)
ε·κελευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-COMMAND-ed
i.e., urge on by word.
he/she/it-COMMAND-ed
αλλους [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

αλλος -η -ο (cf. ετερος)
αλλ·ους
mas acc pl
others
, as distinguished from "ετερος" "other" (of a different/distinct kind)
others (acc)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
λειας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

λειος -α -ον
λει·ας
fem gen sg or fem acc pl
smooth/level/plain
smooth/level/plain (acc, gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
Εβραιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Εβραιος, -ου, ο
εβραι·ων
(mas) gen pl
Hebrews
Hebrews (gen)
αγαγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
αγαγ·ειν
2aor act inf
to-LEAD
to-LEAD
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
μιαροφαγησαιεν [lexicon][inflect][close]
Verb

μιαρο·φαγεω [LXX] (μιαροφαγ(ε)-, -, μιαροφαγη·σ-, -, -, -)
μιαροφαγη·σαιεν
1aor act opt 3rd pl
they-happen-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L
they-happen-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L (opt)
απολυειν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·λυω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-)
απο·λυ·ειν
pres act inf
to-be-RELEASE-ing
Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die.
to-be-RELEASE-ing
φαγοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
φαγ·[σ]ο[υ]ντ·ας, φαγ·ο[υ]ντ·ας
fut act ptcp mas acc pl, 2aor act ptcp mas acc pl
going-to-EAT/DEVOUR, upon EAT/DEVOUR-ing
going-to-EAT/DEVOUR (fut ptcp) (acc), upon EAT/DEVOUR-ing (acc)
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
δ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δ’
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αντιλεγοιεν [lexicon][inflect][close]
Verb

αντι·λεγω (αντι+λεγ-, -, 2nd αντ+ειπ-, -, -, -)
αντι·λεγ·οιεν
pres act opt 3rd pl
they-happen-to-be-SPEAK-ing-AGAINST
they-happen-to-be-SPEAK-ing-AGAINST (opt)
πικροτερον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πικρο·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of πικρος)
πικροτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
more bitter
more bitter (acc, nom|acc|voc)
βασανιζειν [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανιζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·ειν
pres act inf
to-be-TORMENT-ing
examine closely, cross-question
to-be-TORMENT-ing
4Mc 8:2The tyrant having given this charge, seven brethren were brought into his presence, along with their aged mother, handsome, and modest, and well-born, and altogether comely.4Mc 8:2
The tyrant having given this charge, seven kindred were brought into his presence, along with their aged mother. They were handsome, modest, well-born, and altogether comely.
33ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
διαταξαμενου [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·τασσω (δια+τασσ-, δια+ταξ-, δια+ταξ-, δια+τεταχ·[κ]-, δια+τετασσ-, δια+ταγ·[θ]-/δια+ταχ·θ-)
δια·τασσ·σαμεν·ου
1aor mp ptcp mas gen sg or 1aor mp ptcp neu gen sg
upon being-SPECIFICALLY INSTRUCT-ed
instruct thoroughly (δια-)
upon being-SPECIFICALLY INSTRUCT-ed (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
τυραννου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ου; τυρανν·ου
(mas) gen sg; (mas) gen sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (gen); Tyrannus (gen)
παρησαν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

παρ·ειμι[1] fr. ειμι[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -); παρ·ιημι (-, παρ+η·σ-, παρ+η·κ- or 2nd ath. παρ+(ε)-, -, παρ+ει-, παρ+ε·θ-)
παρ·ε·(ε[σ])·σαν; παρ·η·σαν[τ]
impf act ind 3rd pl; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
they-were-BE-ing-PRESENT/NEAR; upon HAVE-ing-NOTHING-TO-DO-WITH
Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).; pass by, pass over, disregard, permit, allow, give up, relaxed, weakened
they-were-BE-ing-PRESENT/NEAR; upon HAVE-ing-NOTHING-TO-DO-WITH (nom|acc|voc)
αγομενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
αγ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
while being-LEAD-ed
while being-LEAD-ed (nom|voc)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
γεραιας μητρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μητηρ, -τ[ε]ρος, η
μητ[ε]ρ·ος
(fem) gen sg
mother
also of motherland
mother (gen)
επτα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

επτα
επτα
indecl
seven
seven
αδελφοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·οι
(mas) nom|voc pl
brothers
brothers (nom|voc)
καλοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

καλος -η -ον (cf. αγαθος); καλεω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-)
καλ·οι; καλ(ε)·οι
mas nom|voc pl; pres act opt 3rd sg
good; he/she/it-happens-to-be-CALL-ing
good, useful, of quality, morally good, physically beautiful; call, summon/invite, or to name
good (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-CALL-ing (opt)
τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τε
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
and [postpositive coordinate]
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αιδημονες και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γενναιοι και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
παντι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ι
neu dat sg or mas dat sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (dat)
χαριεντες [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

χαριεις χαριεσσα χαριεν[τ] [LXX]
χαριεντ·ες
mas nom|voc pl
graceful
graceful (nom|voc)
4Mc 8:3Whom, when the tyrant beheld, encircling their mother as in a dance, he was pleased at them; and being struck with their becoming and ingenuous mien, smiled upon them, and calling them near, said:4Mc 8:3
When the tyrant saw them encircling their mother as in a dance, he was pleased with them. Being struck with their becoming and innocent manner, smiled at them, and calling them near, said,
44ους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ους
mas acc pl
who/whom/which
who/whom/which (acc)
ιδων [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon SEE/BEHOLD-ing
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
upon SEE/BEHOLD-ing (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
τυραννος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ος; τυρανν·ος
(mas) nom sg; (mas) nom sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (nom); Tyrannus (nom)
καθαπερ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καθαπερ
καθαπερ
indecl
even as
even as
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
χορω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χορος, -ου, ο
χορ·ω(ι)
(mas) dat sg
dancing
[see chorus]
dancing (dat)
μεσην [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μεσος -η -ον
μεσ·ην
fem acc sg
middle
middle (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
μητερα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μητηρ, -τ[ε]ρος, η
μητερ·α
(fem) acc sg
mother
also of motherland
mother (acc)
περιεχοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·εχω (περι+εχ-, -, 2nd περι+σχ-, -, -, -)
περι·εχ·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while CONTAINED-ing
[metaph: to be hard pressed; encompass, embrace, surround]
while CONTAINED-ing (acc)
ησθετο [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
ε·εσθ·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-EAT/DEVOUR-ed
he/she/it-was-being-EAT/DEVOUR-ed
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευπρεπειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·πρεπεια, -ας, η
ευπρεπει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
well-befittedness, well-befittednesss
dignity
well-befittedness (gen), well-befittednesss (acc)
εκπλαγεις [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·πλησσω v.l. -πληττω (εκ+πλησσ-/εκ+πληττ-, -, -, -, -, εκ+πλαγ·[θ]-)
εκ·πλαγ·[θ]ει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-STUN-ed
astonish, surprise, amazed
upon being-STUN-ed (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευγενειας προσεμειδιασεν αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
καλεσας [lexicon][inflect][close]
Verb

καλεω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-)
καλε·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon CALL-ing
call, summon/invite, or to name
upon CALL-ing (nom|voc)
εφη [lexicon][inflect][close]
Verb

φημι (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -)
ε·φ(α)·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-DECLARE-ing
declare, affirm, assert
he/she/it-was-DECLARE-ing
4Mc 8:4O youths, with favourable feelings, I admire the beauty of each of you; and greatly honouring so numerous a band of brethren, I not only counsel you not to share the madness of the old man who has been tortured before,4Mc 8:4
“O youths, with favorable feelings, I admire the beauty of each of you. Greatly honouring so numerous a band of kindred, I not only counsel you not to share the madness of the old man who has been tortured before,
55ω [lexicon][inflect][close]
Interjection; Letter; Verb

ω[2]; ω[1], το; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ω; ω; (εσ)·ω
indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg
O!; omega; I-should-be
; [last letter of Greek alphabet];
O!; omega; I-should-be
νεανιαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

νεανιας, -ου, ο
νεανι·αι
(mas) nom|voc pl
young men
young men (nom|voc)
φιλοφρονως [lexicon][inflect][close]
Adverb

φιλο·φρονως
φιλοφρονως
indecl
kindly minded, kindly, friendly, affable
kindly minded, kindly, friendly, affable
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
καθ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
καθ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
ενος [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εις[2] μια εν, gen. sg. ενος μιας ενος
ε[ι]ν·ος
neu gen sg or mas gen sg
one
one (gen)
εκαστου [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Distributive Numeral)

εκαστος -η -ον
εκαστ·ου
neu gen sg or mas gen sg
each-separately
(from "εκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πας" "each-of-a-relevant-set"
each-separately (gen)
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
θαυμαζω [lexicon][inflect][close]
Verb

θαυμαζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-)
θαυμαζ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-MARVEL-ing, I-should-be-MARVEL-ing
/wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed
I-am-MARVEL-ing, I-should-be-MARVEL-ing
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
καλλος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
πληθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πληθο·ς, -ους, το
πληθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
multitude
a large number, the main body, an assembly
multitude (nom|acc|voc)
τοσουτων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

τοσ·ουτος -αυτη -ουτο(ν)
τοσουτ·ων
neu gen pl or mas gen pl
this-many
[Lit:"this-so-much"]
this-many (gen)
αδελφων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι; αδελφη, -ης, η
αδελφ·ων; αδελφ·ων
(mas) gen pl; (fem) gen pl
brothers; sisters
;
brothers (gen); sisters (gen)
υπερτιμων ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μονον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μονον (Adv. of μονος); μονος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole
; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
only; sole (acc, nom|acc|voc)
συμβουλευω [lexicon][inflect][close]
Verb

συμ·βουλευω (συν+βουλευ-, συν+βουλευ·σ-, συν+βουλευ·σ-, -, συν+βεβουλευ-, -)
συν·βουλευ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-COUNCIL-ing, I-should-be-COUNCIL-ing
I-am-COUNCIL-ing, I-should-be-COUNCIL-ing
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
μανηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

μαινομαι (μαιν-, -, -, μεμην·[κ]-, -, μαν·[θ]-)
μαν·[θ]ηναι
aor θη inf
to-be-RAVE-ed
to rage, be insane
to-be-RAVE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
προβασανισθεντι γεροντι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

γερων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. γερουσιν
γερο[υ]ντ·ι
(mas) dat sg
old man
old man (dat)
μανιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μανια, -ας, η
μανι·αν
(fem) acc sg
mania
mania (acc)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παρακαλω [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλεω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·καλ(ε)·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing
[Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)]
I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing
συνειξαντας μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
εμης [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

εμος -η -ον
εμ·ης
fem gen sg
my/mine
my/mine (gen)
απολαυειν φιλιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φιλια, -ας, η
φιλι·ας
(fem) gen sg
friendship
[high degree of association]
friendship (gen)
4Mc 8:5but I do beg you to yield, and to enjoy my friendship; for I possess the power, not only of punishing those who disobey my commands, but of doing good to those who obey them.4Mc 8:5
but I beg you to yield, and to enjoy my friendship; for I possess the power, not only of punishing those who disobey my commands, but of doing good to those who obey them.
66δυναιμην [lexicon][inflect][close]
Verb

δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν(α)·ιμην
pres mp opt 1st sg
I-happen-to-be-being-ABLE-ed
I-happen-to-be-being-ABLE-ed (opt)
δ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δ’
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αν [lexicon][inflect][close]
Particle

αν
αν
indecl
ever
ever
ωσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ωσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
κολαζειν [lexicon][inflect][close]
Verb

κολαζω (κολαζ-, κολα·σ-, κολα·σ-, -, -, κολασ·θ-)
κολαζ·ειν
pres act inf
to-be-CURTAIL/CHASTISE-ing
the main idea is to curtail. It can mean correction, punishment, or harsh pruning or weeding.
to-be-CURTAIL/CHASTISE-ing
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
απειθουντας [lexicon][inflect][close]
Verb

α·πειθεω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -)
απειθ(ε)·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while DISOBEY-ing
disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT)
while DISOBEY-ing (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
επιταγμασιν ουτω [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτω
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ευεργετειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·εργετεω (ευ+εργετ(ε)-/ευεργετ(ε)-, ευ+εργετη·σ-, ευ+εργετη·σ-/ευεργετη·σ-, -, ευεργετη-, ευ+εργετη·θ-/ευεργετη·θ-)
ευ·εργετ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-BENEFIT-ing
to-be-BENEFIT-ing
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
ευπειθουντας μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
4Mc 8:6Put confidence in me, then, and you shall receive places of authority in my government, if you forsake your national ordinance,4Mc 8:6
Put confidence in me, then, and you will receive places of authority in my government, if you forsake your national way of life,
77πιστευσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σατε
1aor act imp 2nd pl
do-BELIEVE-you(pl)!
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
do-BELIEVE-you(pl)!
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αρχας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αρχη, -ης, η
αρχ·ας
(fem) acc pl
rulers
chief/head/ruler, beginning/origin. Context impacts meaning. If dative w/o definite article, "origin" often offers the least contradiction with other scriptures. Titles with definite article, then "chief/head/ruler" (chief-priest, arc
rulers (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
εμων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

εμος -η -ον
εμ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
my/mine
my/mine (gen)
πραγματων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πραγμα[τ], -ατος, το
πραγματ·ων
(neu) gen pl
matters
/thing/business/affair/object [root for "pragmatic"]
matters (gen)
ηγεμονικας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ηγεμονικος -η -ον [LXX]
ηγεμονικ·ας
fem acc pl
leader-like
leader-like (acc)
λημψεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λημβ·σεσθε
fut mp ind 2nd pl
you(pl)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
you(pl)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
αρνησαμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

αρνεομαι (αρν(ε)-, αρνη·σ-, αρνη·σ-, -, ηρνη-, -)
αρνη·σαμεν·οι
1aor mp ptcp mas nom|voc pl
upon being-DENY/DISAVOW-ed
upon being-DENY/DISAVOW-ed (nom|voc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
πατριον υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
πολιτειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πολιτεια, -ας, η
πολιτει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
polity, polities
polity (gen), polities (acc)
θεσμον
4Mc 8:7and, conforming to the Greek mode of life, alter your rule, and revel in youth's delights.4Mc 8:7
and, conforming to the Greek way of life, alter your rule and revel in youth’s delights.
88και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μεταλαβοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·λαμβανω (μετα+λαμβαν-, μετα+λημψ-, 2nd μετα+λαβ-, -, -, -)
μετα·λαβ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon SHARE-ing
upon SHARE-ing (nom|voc)
Ελληνικου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ελληνικος -η -ον
ελληνικ·ου
neu gen sg or mas gen sg
Greek
[of Greece or Greeks or Greek]
Greek (gen)
βιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

βιος, -ου, ο; βιοω (βι(ο)-, βιω·σ-, βιω·σ-, -, -, -)
βι·ου; βι(ο)·ε, βι(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
life/livelihood; be-you(sg)-LIVE-ing!, be-you(sg)-being-LIVE-ed!
can also refer to property (BDAG 177);
life/livelihood (gen); be-you(sg)-LIVE-ing!, be-you(sg)-being-LIVE-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μεταδιαιτηθεντες εντρυφησατε [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·τρυφαω (εν+τρυφ(α)-, εν+τρυφη·σ-, εν+τρυφη·σ-, -, -, -)
εν·τρυφη·σατε
1aor act imp 2nd pl
do-INDULGE-you(pl)-IN!
do-INDULGE-you(pl)-IN!
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
νεοτησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

νεοτη[τ]ς, -ητος, η
νεοτη[τ]·σι(ν)
(fem) dat pl
youths
[see neophyte]
youths (dat)
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
4Mc 8:8For if you provoke me by your disobedience, you will compel me to destroy you, every one, with terrible punishments by tortures.4Mc 8:8
For if you provoke me by your disobedience, you will compel me to destroy every one of you with terrible punishments by tortures.
99επει [lexicon][inflect][close]
Conjunction

επει
επει
indecl
since/otherwise
Lit:"upon-if", a logical conjunction: since (Lk 1:34), otherwise (Rom 11:6), because
since/otherwise
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
οργιλως με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
διαθησθε [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·τιθημι (ath. δια+τιθ(ε)-, δια+θη·σ-, δια+θη·κ- or 2nd ath. δια+θ(ε)-, -, -, -)
δια·θ(ε)·ησθε
2aor mp sub 2nd pl
you(pl)-should-be-COVENANT-ed
you(pl)-should-be-COVENANT-ed
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
απειθειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·πειθεια, -ας, η
απειθει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
stubbornness, stubbornnesss
stubbornness (gen), stubbornnesss (acc)
αναγκασετε [lexicon][inflect][close]
Verb

αναγκαζω (αναγκαζ-, αναγκα·σ-, αναγκα·σ-, -, ηναγκασ-, αναγκασ·θ-)
αναγκα·σετε
fut act ind 2nd pl
you(pl)-will-COMPEL
force, constrain (cf. ανάγκη)
you(pl)-will-COMPEL
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
δειναις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δεινος -η -ον [LXX]
δειν·αις
fem dat pl
dreadful
dreadful (dat)
κολασεσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κολασις, -εως, η
κολασ(ι)·σι(ν)
(fem) dat pl
curtailments
chastisement, correction, Hp.Praec.5, Pl.Ap.26a, al., Th.1.41; opp. τιμωρία, Arist.Rh.1369b13; of divine retribution, Ev.Matt.25.46 chastisement, discipline, penalize, fine
curtailments (dat)
ενα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εις[2] μια εν, gen. sg. ενος μιας ενος
ε[ι]ν·α
mas acc sg
one
one (acc)
εκαστον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Distributive Numeral)

εκαστος -η -ον
εκαστ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
each-separately
(from "εκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πας" "each-of-a-relevant-set"
each-separately (acc, nom|acc|voc)
υμων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμων
gen pl
you(pl)
you(pl) (gen)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
βασανων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ων
(fem) gen pl
torments
torments (gen)
απολεσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·ολλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ολε·σαι
1aor act inf or 1aor act opt 3rd sg
to-DESTROY, he/she/it-happens-to-DESTROY
stronger form of ολλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).
to-DESTROY, he/she/it-happens-to-DESTROY (opt)
4Mc 8:9Have mercy, then, upon your own selves, whom I, although an enemy, compassionate for your age and comeliness.4Mc 8:9
Have mercy, then, upon your own selves, whom I, although an enemy, am compassionate for your age and attractive appearance.
1010κατελεησατε ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
εαυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ους
mas acc pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (acc)
ους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ους
mas acc pl
who/whom/which
who/whom/which (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
πολεμιος εγωγε [lexicon][inflect][close]
Particle

εγω·γε [LXX]
εγωγε
indecl
I indeed
Strengthened form of εγώ, "I"
I indeed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ηλικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηλικια, -ας, η
ηλικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
age/maturity, age/maturities
get older, stature
age/maturity (gen), age/maturities (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευμορφιας οικτιρομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

οικτιρω v.l. -τειρω (οικτειρ-/οικτιρ-, οικτειρη·σ-/οικτιρη·σ-, οικτιρη·σ-, -, -, -)
οικτιρ·ομαι
pres mp ind 1st sg
I-am-being-COMPASSION-ed
feelings of compassion; pity
I-am-being-COMPASSION-ed
4Mc 8:10Will you not reason upon this—that if you disobey, there will be nothing left for you but to die in tortures?4Mc 8:10
Won’t you consider this: that if you disobey, there will be nothing left for you but to die in torture?”
1111ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
διαλογιεισθε [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·λογιζομαι (δια+λογιζ-, δια+λογι(ε)·[σ]-, δια+λογι·σ-, -, -, -)
δια·λογι(ε)·[σ]εσθε
fut mp ind 2nd pl
you(pl)-will-be-DELIBERATE-ed
consider, ponder, reason
you(pl)-will-be-DELIBERATE-ed
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ουδεν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ουδ·εις ουδε·μια ουδ·εν and ουθ·εις (ουθε·μια) ουθ·εν
ουδε[ι]ν
neu nom|acc sg
none
[not one, no one]
none (nom|acc)
υμιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμιν
dat pl
you(pl)
you(pl) (dat)
απειθησασιν [lexicon][inflect][close]
Verb

α·πειθεω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -)
απειθη·σα[ντ]·σι(ν)
1aor act ptcp mas dat pl or 1aor act ptcp neu dat pl
upon DISOBEY-ing
disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT)
upon DISOBEY-ing (dat)
πλην [lexicon][inflect][close]
Adverb

πλην
πλην
indecl
except/only
[as a conj: yet/nevertheless/however.]
except/only
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
στρεβλων [lexicon][inflect][close]
Verb

στρεβλοω (στρεβλ(ο)-, -, στρεβλω·σ-, -, -, στρεβλω·θ-)
στρεβλ(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while TWIST-ing
while TWIST-ing (nom)
αποθανειν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·θνη(ι)σκω (απο+θνη(ι)σκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θαν(ε)·[σ]ειν, απο·θαν·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-DIE, to-DIE
αποη(ι)σκουσα
to-will-DIE, to-DIE
αποκειται [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·κει·μαι (ath. απο+κει-, -, -, -, -, -)
απο·κει·ται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-HOLD-ed-IN-STORE
he/she/it-is-being-HOLD-ed-IN-STORE
4Mc 8:11Thus speaking, he ordered the instruments of torture to be brought forward, that very fear might prevail upon them to eat unclean meat.4Mc 8:11
¶When he had said this, he ordered the instruments of torture to be brought forward, that fear might prevail upon them to eat unclean meat.
1212ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
λεγων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
while SAY-ing (nom)
εκελευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κελευω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-)
ε·κελευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-COMMAND-ed
i.e., urge on by word.
he/she/it-COMMAND-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
εμπροσθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

εμ·προσ·θεν/-θε
εμπροσθεν
indecl
before/in-front-of
Lit:"from-in-toward" hence before/facing/in-front-of, former/previous
before/in-front-of
τιθεναι [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
τιθ(ε)·ναι
pres act inf
to-be-PUT-ing
/lay/put/set/situate/arrange/station
to-be-PUT-ing
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
βασανιστηρια οπως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οπως
οπως
indecl
how/so that
Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this
how/so that
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
φοβου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

φοβος, -ου, ο; φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβ·ου; φοβ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
fear; be-you(sg)-being-FEAR-ed!
[see phobia];
fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed!
πεισειεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πειθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πειθ·σειεν
1aor act opt 3rd pl classical
they-happen-to-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
they-happen-to-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE (classical opt)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
μιαροφαγησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

μιαρο·φαγεω [LXX] (μιαροφαγ(ε)-, -, μιαροφαγη·σ-, -, -, -)
μιαροφαγη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-EAT ABOMINABLE MEATS--L, be-you(sg)-EAT ABOMINABLE MEATS-ed--L!, he/she/it-happens-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L
to-EAT ABOMINABLE MEATS--L, be-you(sg)-EAT ABOMINABLE MEATS-ed--L!, he/she/it-happens-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L (opt)
4Mc 8:12And when the spearman brought forward the wheels, and the racks, and the hooks, and catapeltae, and caldrons, pans, and finger-racks, and iron hands and wedges, and bellows, the tyrant continue:4Mc 8:12
When the spearman brought forward the wheels, the racks, the hooks, racks, caldrons, pans, finger-racks, iron hands and wedges, and bellows, the tyrant continued:
1313ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τροχους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροχος, -ου, ο
τροχ·ους
(mas) acc pl
wheels
wheels (acc)
τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τε
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
and [postpositive coordinate]
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αρθρεμβολα στρεβλωτηρια τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τε
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
and [postpositive coordinate]
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τροχαντηρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

τροχαντηρ, -ηρος, ο [LXX]
τροχαντηρ·ας
(mas) acc pl
trochanters
trochanters (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καταπελτας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

καταπελτης, -ου, ο [LXX]
καταπελτ·ας
(mas) acc pl
catapults
catapults (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λεβητας τηγανα τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τε
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
and [postpositive coordinate]
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δακτυληθρας και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
σιδηρας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σιδηρους -α -ουν a.k.a. σιδηρεος
σιδηρ(ε)·ας
fem gen sg or fem acc pl
iron
iron (acc, gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
σφηνας και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
ζωπυρα του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
πυρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ·ος
(neu) gen sg
fire
fire (gen)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
δορυφοροι προεθεσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·τιθημι (-, προ+θη·σ-, προ+θη·κ- or 2nd ath. προ+θ(ε)-, -, προ+τεθει-, προ+τε·θ-)
προ·ε·θ(ε)·σαν
2aor act ind 3rd pl
they-PUT-ed-FORWARD
Lit: before-place/set/lay, hence prearrange, plan
they-PUT-ed-FORWARD
υπολαβων [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·λαμβανω (υπο+λαμβαν-, -, 2nd υπο+λαβ-, υπο+ειληφ·[κ]-, -, -)
υπο·λαβ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon TAKE UP-ing--SUPPOSE
Literally, take up. Figuratively, "take up what is said", that is, interpret or understand in a certain way; suppose.
upon TAKE UP-ing--SUPPOSE (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
τυραννος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ος; τυρανν·ος
(mas) nom sg; (mas) nom sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (nom); Tyrannus (nom)
εφη [lexicon][inflect][close]
Verb

φημι (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -)
ε·φ(α)·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-DECLARE-ing
declare, affirm, assert
he/she/it-was-DECLARE-ing
4Mc 8:13Fear, young men, and the righteousness which ye worship will be merciful to you if you err from compulsion.4Mc 8:13
“Fear, young men, and the righteousness which you worship will be merciful to you if you transgress because of compulsion.”
1414μειρακια φοβηθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβη·θητε
aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl
be-you(pl)-FEAR-ed!, you(pl)-should-be-FEAR-ed
be-you(pl)-FEAR-ed!, you(pl)-should-be-FEAR-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ην
fem acc sg
who/whom/which
who/whom/which (acc)
σεβεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

σεβω (σεβ-, -, -, -, -, -)
σεβ·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl
you(pl)-are-being-REVERE-ed, be-you(pl)-being-REVERE-ed!
defer to, respect,
you(pl)-are-being-REVERE-ed, be-you(pl)-being-REVERE-ed!
δικην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικη, -ης, η
δικ·ην
(fem) acc sg
justice/rightness, penalty
trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
justice/rightness, penalty (acc)
ιλεως [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ιλεως -ων
ιλε(ω)·ος, ιλε(ω)·ους
mas nom|voc sg or fem nom|voc sg, mas acc pl or fem acc pl
merciful
/appeasing (wrath) pagan view, forgiving/gracious/merciful (God of Jacob), helot(??) to a serf/slave. 2x(GNT); 34x(LXX) propitious
merciful (acc, nom|voc)
υμιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμιν
dat pl
you(pl)
you(pl) (dat)
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
αναγκην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αναγκη, -ης, η
αναγκ·ην
(fem) acc sg
necessity
,compelling-need,compulsion
necessity (acc)
παρανομησασιν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·νομεω/παρ·α·νομεω (παρα+νομ(ε)-/παρ+ανομ(ε)-, -, παρα+νομη·σ-/παρ+ανομη·σ-, -, -, -)
παρα·νομη·σα[ντ]·σι(ν)
1aor act ptcp mas dat pl or 1aor act ptcp neu dat pl
upon BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW
upon BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW (dat)
4Mc 8:14Now they having listened to these words of persuasion, and seeing the fearful instruments, not only were not afraid, but even answered the arguments of the tyrant, and through their good reasoning destroyed his power.4Mc 8:14
¶Now they having listened to these words of persuasion, and seeing the fearful instruments, not only were not afraid, but even answered the arguments of the tyrant, and through their good reasoning destroyed his power.
1515οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ακουσαντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·σαντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon HEAR-ing
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
upon HEAR-ing (nom|voc)
επαγωγα και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ορωντες [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ορ(α)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while SEE/BEHOLD-ing
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
while SEE/BEHOLD-ing (nom|voc)
δεινα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite); Adjective (2-1-2)

δεινα, ο, η, το; δεινος -η -ον [LXX]
δειν·α; δειν·α
neu nom|acc sg or mas nom|acc sg or fem nom|acc sg; neu nom|acc|voc pl
certain someone; dreadful
(such an one, so and so);
certain someone (nom|acc); dreadful (nom|acc|voc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μονον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μονον (Adv. of μονος); μονος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole
; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
only; sole (acc, nom|acc|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εφοβηθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
ε·φοβη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-FEAR-ed
they-were-FEAR-ed
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αντεφιλοσοφησαν τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
τυραννω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ω(ι); τυρανν·ω(ι)
(mas) dat sg; (mas) dat sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (dat); Tyrannus (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
ευλογιστιας την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
τυραννιδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

τυραννι[δ]ς, -ιδος, η [LXX]
τυραννιδ·α
(fem) acc sg
tyranny
tyranny (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
κατελυσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λυω (κατα+λυ-, κατα+λυ·σ-, κατα+λυ·σ-, κατα+λελυ·κ-, -, κατα+λυ·θ-)
κατα·ε·λυ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-TEAR-DOWN-ed
Lit:"down-loose", hence unloose/tear-down. Metaph: relax. Similar but distinct from "καταργέω" (make of no effect), and "apollumi" (utterly-destroy).
they-TEAR-DOWN-ed
4Mc 8:15Now let us consider the matter: had any of them been weak-spirited and cowardly among them, what reasonings would they have employed but these?4Mc 8:15
Now let’s consider the matter. Had any of them been weak-spirited and cowardly among them, what reasoning would they have employed but these?
1616καιτοι [lexicon][inflect][close]
Adverb

και·τοι
καιτοι
indecl
and such
and such
λογισωμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

λογιζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
λογι·σωμεθα
1aor mp sub 1st pl
we-should-be-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
we-should-be-RECKON-ed
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
δειλοψυχοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

δειλο·ψυχος -ον [LXX]
δειλοψυχ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
faint-hearted
faint-hearted (nom|voc)
τινες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τι[ν]ς[2] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τιν·ες
mas nom pl or fem nom pl
some/several
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
some/several (nom)
ησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·σαν
impf act ind 3rd pl
they-were
they-were
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανανδροι ποιοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative); Verb

ποιος -α -ον; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι·οις; ποι(ε)·οις
neu dat pl or mas dat pl; pres act opt 2nd sg
what-kind; you(sg)-happen-to-be-DO/MAKE-ing
;
what-kind (dat); you(sg)-happen-to-be-DO/MAKE-ing (opt)
αν [lexicon][inflect][close]
Particle

αν
αν
indecl
ever
ever
εχρησαντο [lexicon][inflect][close]
Verb

χραομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-)
ε·χρη·σαντο
1aor mp ind 3rd pl
they-were-USE/TREAT-ed
(profit, advise)
they-were-USE/TREAT-ed
λογοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·οις
(mas) dat pl
words
word
words (dat)
ουχι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουχι
ουχι
indecl
not
[strengthened form of ου/ουκ/ουχ]
not
τουτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (dat)
4Mc 8:16O wretched that we are, and exceeding senseless! when the king exhorts us, and calls us to his bounty, should we not obey him?4Mc 8:16
“O wretched that we are, and exceedingly senseless! When the king exhorts us, and calls us to his bounty, should we not obey him?
1717ω [lexicon][inflect][close]
Interjection; Letter; Verb

ω[2]; ω[1], το; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ω; ω; (εσ)·ω
indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg
O!; omega; I-should-be
; [last letter of Greek alphabet];
O!; omega; I-should-be
ταλανες ημεις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημεις
nom pl
we
we (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λιαν [lexicon][inflect][close]
Adverb

λιαν
λιαν
indecl
very
very
ανοητοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·νοητος -ον
ανοητ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
ignorant
ignorant (nom|voc)
βασιλεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
καλουντος [lexicon][inflect][close]
Verb

καλεω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-)
καλ(ε)·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
while CALL-ing
call, summon/invite, or to name
while CALL-ing (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ευεργεσια(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·εργεσια, -ας, η
ευεργεσι·α(ι)
(fem) dat sg
good deed
good deed (dat)
παρακαλουντος [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλεω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·καλ(ε)·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
while ENTREAT/COMFORT-ing
[Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)]
while ENTREAT/COMFORT-ing (gen)
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
πεισθειημεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πειθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πειθ·θειημεν
aor θη opt 1st pl
we-happen-to-be-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
we-happen-to-be-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed (opt)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
4Mc 8:17Why do we cheer ourselves with vain counsels, and venture upon a disobedience bringing death?4Mc 8:17
Why do we cheer ourselves with vain counsels, and venture upon a disobedience bringing death?
1818τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
βουλημασιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βουλημα[τ], -ατος, το
βουλημα[τ]·σι(ν)
(neu) dat pl
plans/intentions
plans/intentions (dat)
κενοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κενος -η -ον
κεν·οις
neu dat pl or mas dat pl
empty/devoid
fruitless, destitute, vain
empty/devoid (dat)
εαυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ους
mas acc pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (acc)
ευφραινομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·φραινω (ευφραιν-, ευφραν(ε)·[σ]-, ευφραν·[σ]-, -, -, ευφραν·θ-)
ευφραιν·ομεν, ε·ευφραιν·ομεν
pres act ind 1st pl, impf act ind 1st pl
we-are-CELEBRATE/REJOICE-ing, we-were-CELEBRATE/REJOICE-ing
, be/make-glad/joyous, make-merry
we-are-CELEBRATE/REJOICE-ing, we-were-CELEBRATE/REJOICE-ing
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
θανατηφορον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

θανατη·φορος -ον
θανατηφορ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
death,bearing
death,bearing (acc, nom|acc|voc)
απειθειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·πειθεια, -ας, η
απειθει·αν
(fem) acc sg
stubbornness
stubbornness (acc)
τολμωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τολμαω (τολμ(α)-, τολμη·σ-, τολμη·σ-, -, -, -)
τολμ(α)·ομεν, τολμ(α)·ωμεν
pres act ind 1st pl, pres act sub 1st pl
we-are-DARE-ing, we-should-be-DARE-ing
we-are-DARE-ing, we-should-be-DARE-ing
4Mc 8:18Shall we not fear, O brethren, the instruments of torture and weigh the threatenings of torment and shun this vain-glory and destructive pride?4Mc 8:18
Shall we not fear, O kindred, the instruments of torture and weigh the threatenings of torment and shun this vain-glory and destructive pride?
1919ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
φοβηθησομεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβη·θησομεθα
fut θη ind 1st pl
we-will-be-FEAR-ed
we-will-be-FEAR-ed
ανδρες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ες
(mas) nom|voc pl
men
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
men (nom|voc)
αδελφοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·οι
(mas) nom|voc pl
brothers
brothers (nom|voc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
βασανιστηρια και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λογιουμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

λογιζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
λογι(ε)·[σ]ομεθα
fut mp ind 1st pl
we-will-be-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
we-will-be-RECKON-ed
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
βασανων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βασανος, -ου, η
βασαν·ων
(fem) gen pl
torments
torments (gen)
απειλας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

απειλη, -ης, η
απειλ·ας
(fem) acc pl
threats
threats (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
φευξομεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

φευγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -)
φευγ·σομεθα
fut mp ind 1st pl
we-will-be-FLEE-ed
we-will-be-FLEE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
κενοδοξιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κενο·δοξια, -ας, η
κενοδοξι·αν
(fem) acc sg
vainglory
υπερέχοντας
vainglory (acc)
ταυτην [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·ην
fem acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ολεθροφορον αλαζονειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αλαζονεια, -ιας, η
αλαζονει·αν
(fem) acc sg
brother
[ostentatiousness, affictation, pretension. atempt to impress: hence bragging]
brother (acc)
4Mc 8:19Let us have compassion upon our age and relent over the years of our mother.4Mc 8:19
Let’s have compassion upon our age and relent over the years of our mother.
2020ελεησωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ελεεω (cf. ελεαω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελεη·σωμεν
1aor act sub 1st pl
we-should-HAVE MERCY ON
we-should-HAVE MERCY ON
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
εαυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (gen)
ηλικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηλικια, -ας, η
ηλικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
age/maturity, age/maturities
get older, stature
age/maturity (gen), age/maturities (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατοικτιρωμεν το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
μητρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μητηρ, -τ[ε]ρος, η
μητ[ε]ρ·ος
(fem) gen sg
mother
also of motherland
mother (gen)
γηρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γηρας, -ως and γηρο·ς, -ους, το
γηρ(α)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
old age
old age (nom|acc|voc)
4Mc 8:20And let us bear in mind that we shall be dying as rebels.4Mc 8:20
Let’s bear in mind that we will be dying as rebels.
2121και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ενθυμηθωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·θυμεομαι (εν+θυμ(ε)-, -, -, -, εν+τεθυμη-, εν+θυμη·θ-)
εν·θυμη·θωμεν
aor θη sub 1st pl
we-should-be-PONDER-ed
[lay to heart, think much/deeply of, fabrication of heart. compare διαλογισμοι mat 12:25, luk 5:22]
we-should-be-PONDER-ed
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
απειθουντες [lexicon][inflect][close]
Verb

α·πειθεω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -)
απειθ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while DISOBEY-ing
disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT)
while DISOBEY-ing (nom|voc)
τεθνηξομεθα
4Mc 8:21And Divine Justice will pardon us if we fear the king through necessity.4Mc 8:21
Divine Justice will pardon us if we fear the king through necessity.
2222συγγνωσεται δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ημιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημιν
dat pl
us
us (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
θεια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

θειος -α -ον
θει·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
divine
divine (nom|acc|voc, nom|voc)
δικη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικη, -ης, η
δικ·η
(fem) nom|voc sg
justice/rightness, penalty
trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
justice/rightness, penalty (nom|voc)
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
αναγκην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αναγκη, -ης, η
αναγκ·ην
(fem) acc sg
necessity
,compelling-need,compulsion
necessity (acc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
βασιλεα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·α
(mas) acc sg
king
king (acc)
φοβηθεισιν [lexicon][inflect][close]
Verb

φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβη·θει[ντ]·σι(ν)
aor θη ptcp mas dat pl or aor θη ptcp neu dat pl
upon being-FEAR-ed
upon being-FEAR-ed (dat)
4Mc 8:22Why withdraw ourselves from a most sweet life, and deprive ourselves of this pleasant world?4Mc 8:22
Why withdraw ourselves from a most sweet life, and deprive ourselves of this pleasant world?
2323τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
εξαγομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·αγω (εξ+αγ-, εξ+αξ-, 2nd εξ+αγαγ-, -, -, εξ+αχ·θ-)
εξ·αγ·ομεν
pres act ind 1st pl
we-are-BRING/LEAD-OUT-ing
Lit:"lead/bring/carry-from-out-of", hence lead/bring-out.
we-are-BRING/LEAD-OUT-ing
εαυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ους
mas acc pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ηδιστου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ηδιστος -η -ον [LXX] (Superl. of ηδυς)
ηδιστ·ου
neu gen sg or mas gen sg
most pleasant
most pleasant (gen)
βιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

βιος, -ου, ο; βιοω (βι(ο)-, βιω·σ-, βιω·σ-, -, -, -)
βι·ου; βι(ο)·ε, βι(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
life/livelihood; be-you(sg)-LIVE-ing!, be-you(sg)-being-LIVE-ed!
can also refer to property (BDAG 177);
life/livelihood (gen); be-you(sg)-LIVE-ing!, be-you(sg)-being-LIVE-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αποστερουμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στερεω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-)
απο·στερ(ε)·ομεν
pres act ind 1st pl
we-are-DEFRAUD-ing
[withhold what is owed]
we-are-DEFRAUD-ing
εαυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ους
mas acc pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
γλυκεος [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

γλυκυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
γλυκ(υ)·ος
neu gen sg or mas gen sg
sweet
[see glucose]
sweet (gen)
κοσμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

κοσμος, -ου, ο; κοσμεω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-)
κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed!
[present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments)
world (gen); be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed!
4Mc 8:23Let us not oppose necessity, nor seek vain-glory by our own excruciation.4Mc 8:23
Let’s not oppose necessity, nor seek vain-glory by our own torture.
2424μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
βιαζωμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

βιαζω (βιαζ-, -, βια·σ-, -, -, βιασ·θ-)
βιαζ·ωμεθα
pres mp sub 1st pl
we-should-be-being-SUFFER VIOLENCE-ed
force LXX: press against a boundary or some resistance to a desired outcome
we-should-be-being-SUFFER VIOLENCE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
αναγκην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αναγκη, -ης, η
αναγκ·ην
(fem) acc sg
necessity
,compelling-need,compulsion
necessity (acc)
μηδε [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδε (μη δε); Μηδος, -ου, ο
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ως [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
κενοδοξησωμεν επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
εαυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (gen)
στρεβλη(ι)
4Mc 8:24The law itself is not forward to put us to death, if we dread torture.4Mc 8:24
The law itself wouldn’t arbitrarily put us to death because we dread torture.
2525ουδ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδ’
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
νομος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νομος, -ου, ο
νομ·ος
(mas) nom sg
custom/law
ordinance custom practice
custom/law (nom)
εκουσιως [lexicon][inflect][close]
Adverb

εκουσιως
εκουσιως
indecl
voluntarily
voluntarily
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
θανατοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·οι; θανατ(ο)·ει, θανατ(ο)·η(ι), θανατ(ο)·οι
(mas) nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
deaths; he/she/it-is-PUT-TO-DEATH-ing, you(sg)-are-being-PUT-TO-DEATH-ed, you(sg)-are-being-PUT-TO-DEATH-ed, he/she/it-should-be-PUT-TO-DEATH-ing, you(sg)-should-be-being-PUT-TO-DEATH-ed, he/she/it-happens-to-be-PUT-TO-DEATH-ing
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
deaths (nom|voc); he/she/it-is-PUT-TO-DEATH-ing, you(sg)-are-being-PUT-TO-DEATH-ed, you(sg)-are-being-PUT-TO-DEATH-ed (classical), he/she/it-should-be-PUT-TO-DEATH-ing, you(sg)-should-be-being-PUT-TO-DEATH-ed, he/she/it-happens-to-be-PUT-TO-DEATH-ing (opt)
φοβηθεντας [lexicon][inflect][close]
Verb

φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβη·θε[ι]ντ·ας
aor θη ptcp mas acc pl
upon being-FEAR-ed
upon being-FEAR-ed (acc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
βασανιστηρια
4Mc 8:25Whence has such angry zeal taken root in us, and such fatal obstinacy approved itself to us, when we might live unmolested by the king?4Mc 8:25
Why has such angry zeal taken root in us, and such fatal obstinacy approved itself to us, when we might live unmolested by the king?”
2626ποθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Verb

πο·θεν; πινω (πιν-, πι·[σ]-, 2nd πι-, πεπω·κ-, -, πο·θ-)
ποθεν; πο·θε[ι]ν[τ]
indecl; aor θη ptcp neu nom|acc|voc sg
whence; upon being-DRINK-ed
[from where, from which];
whence; upon being-DRINK-ed (nom|acc|voc)
ημιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημιν
dat pl
us
us (dat)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
τοσαυτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

τοσ·ουτος -αυτη -ουτο(ν)
τοσαυτ·η
fem nom sg
this-much
[Lit:"this-so-much"]
this-much (nom)
εντετηκε φιλονεικια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φιλο·νεικια, -ας, η
φιλονεικι·α
(fem) nom|voc sg
competitiveness
[contentiousness, love of victory, rivalry]
competitiveness (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
θανατηφορος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

θανατη·φορος -ον
θανατηφορ·ος
mas nom sg or fem nom sg
death,bearing
death,bearing (nom)
αρεσκει [lexicon][inflect][close]
Verb

αρεσκω (αρεσκ-, αρε·σ-, αρε·σ-, -, -, -)
αρεσκ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-PLEASE-ing, you(sg)-are-being-PLEASE-ed
he/she/it-is-PLEASE-ing, you(sg)-are-being-PLEASE-ed (classical)
καρτερια παρον [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ειμι[1] fr. ειμι[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -)
παρ·(εσ)·ο[υ]ν[τ]
pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
while BE-ing-PRESENT/NEAR
Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).
while BE-ing-PRESENT/NEAR (nom|acc|voc, voc)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
αταραξιας ζην [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ειν > ζην
pres act inf
to-be-LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
to-be-LIVE-ing
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
βασιλει [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ι
(mas) dat sg
king
king (dat)
πεισθεντας [lexicon][inflect][close]
Verb

πειθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πειθ·θε[ι]ντ·ας
aor θη ptcp mas acc pl
upon being-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
upon being-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed (acc)
4Mc 8:26But nothing of this kind did the young men say or think when about to be tortured.4Mc 8:26
¶But the young men didn’t say or think anything of this kind when about to be tortured.
2727αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
τουτων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ων
neu gen pl or mas gen pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (gen)
ουδεν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ουδ·εις ουδε·μια ουδ·εν and ουθ·εις (ουθε·μια) ουθ·εν
ουδε[ι]ν
neu nom|acc sg
none
[not one, no one]
none (nom|acc)
ειπον [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·[σ]ον, ε·ειπ·ον, ειπ·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing (nom|acc|voc, voc)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
νεανιαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

νεανιας, -ου, ο
νεανι·αι
(mas) nom|voc pl
young men
young men (nom|voc)
βασανιζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανιζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-TORMENT-ed
examine closely, cross-question
to-be-being-TORMENT-ed
μελλοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

μελλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while IMPEND/INTEND-ing
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
while IMPEND/INTEND-ing (nom|voc)
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
ενεθυμηθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·θυμεομαι (εν+θυμ(ε)-, -, -, -, εν+τεθυμη-, εν+θυμη·θ-)
εν·ε·θυμη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-PONDER-ed
[lay to heart, think much/deeply of, fabrication of heart. compare διαλογισμοι mat 12:25, luk 5:22]
they-were-PONDER-ed
4Mc 8:27For they were well aware of the sufferings, and masters of the pains. So that as soon as the tyrant had ceased counselling them to eat the unclean, they altogether with one voice, as from the same heart said:4Mc 8:27
For they were well aware of the sufferings, and masters of the pains.
2828ησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·σαν
impf act ind 3rd pl
they-were
they-were
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
περιφρονες [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

περι·φρων -ον [LXX], gen. sg. -ονος
περιφρον·ες
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
thoughtful
thoughtful (nom|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
παθων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb

παθο·ς, -ους, το; πασχω (πασχ-, -, 2nd παθ-, πεπονθ·[κ]-, -, -)
παθ(ε)·ων; παθ·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; 2aor act ptcp mas nom sg
emotion, passions; upon SUFFER-ing
[see pathology, pathetic]; , experience-heavy-emotion/suffering
emotion, passions (gen); upon SUFFER-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτοκρατορες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αυτο·κρατωρ, -ορος, ο [LXX]
αυτοκρατορ·ες
(mas) nom|voc pl
absolute rulers
[see autocrat]
absolute rulers (nom|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
αλγηδονων
284Mc 8:28
So that as soon as the tyrant had ceased counselling them to eat the unclean, they all with one voice, as from the same heart said,
2929ωστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ωστε
ωστε
indecl
so that
Lit: "like-also"
so that
αμα [lexicon][inflect][close]
Adverb

αμα
αμα
indecl
simultaneously
[in concert with, at the same time as]
simultaneously
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
παυσασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

παυω (παυ-, παυ·σ-, παυ·σ-, -, πεπαυ-, -)
παυ·σασθαι
1aor mp inf
to-be-CEASE-ed
to-be-CEASE-ed
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
τυραννον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τυραννος[1], -ου, ο [LXX]; Τυραννος[2], -ου, ο
τυρανν·ον; τυρανν·ον
(mas) acc sg; (mas) acc sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (acc); Tyrannus (acc)
συμβουλευοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

συμ·βουλευω (συν+βουλευ-, συν+βουλευ·σ-, συν+βουλευ·σ-, -, συν+βεβουλευ-, -)
συν·βουλευ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while COUNCIL-ing
while COUNCIL-ing (acc, nom|acc|voc)
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
μιαροφαγησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

μιαρο·φαγεω [LXX] (μιαροφαγ(ε)-, -, μιαροφαγη·σ-, -, -, -)
μιαροφαγη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-EAT ABOMINABLE MEATS--L, be-you(sg)-EAT ABOMINABLE MEATS-ed--L!, he/she/it-happens-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L
to-EAT ABOMINABLE MEATS--L, be-you(sg)-EAT ABOMINABLE MEATS-ed--L!, he/she/it-happens-to-EAT ABOMINABLE MEATS--L (opt)
παντες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ες
mas nom|voc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|voc)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
μιας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εις[2] μια εν, gen. sg. ενος μιας ενος
μι·ας
fem gen sg
one
one (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
ομου [lexicon][inflect][close]
Adverb

ομου
ομου
indecl
together
together
ωσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ωσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
αυτης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ης
fem gen sg
her/it/same
her/it/same (gen)
ψυχης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ης
(fem) gen sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (gen)
ειπον [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·[σ]ον, ε·ειπ·ον, ειπ·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing (nom|acc|voc, voc)
2929
« Ch 7» Ch 9

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 24-Apr-2024 15:05:28 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top