www.katabiblon.com
Sign In‎ | New Login

ΙΟΥΔΑ

Letter from Jude

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible
1Ἰούδας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

Ἰούδας, -α and -ου, ὁ
ιουδ·ας
(mas) nom sg
Judas/Judah
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
δοῦλος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

δοῦλος[2], -ου, ὁ; δοῦλος[1] -η -ον
δουλ·ος; δουλ·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
slave; servile
, ἀδελφὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·ος
(mas) nom sg
brother
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
Ἰακώβου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Ἰάκωβος, -ου, ὁ
ιακωβ·ου
(mas) gen sg
James
, τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
θεῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ῳ
(mas) dat sg
god [see theology]
πατρὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.); Noun (3rd Decl.)

πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες; πατρί[δ]ς, -ίδος, ἡ
πατ[ε]ρ·ι; πατρι[δ]
(mas) dat sg; (fem) voc sg
father; fatherland
{ ἡγιασμένοις [lexicon][inflect][close]
Verb

ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-)
ηγιασ·μεν·οις
perf mp ptcp mas dat pl or perf mp ptcp neu dat pl
to consecrate sanctify, hallow, become holy
ἠγαπημένοις [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀγαπάω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-)
ηγαπη·μεν·οις
perf mp ptcp mas dat pl or perf mp ptcp neu dat pl
to agape-love /Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love).
} , καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ῳ
(mas) dat sg
Christ lit. 'anointed'
τετηρημένοις [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
τετηρη·μεν·οις
perf mp ptcp mas dat pl or perf mp ptcp neu dat pl
to guard/watch-over From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-in-tact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/
, κλητοῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κλητός -ή -όν
κλητ·οις
neu dat pl or mas dat pl
called invited, chosen
·
———
RP: ἡγιασμένοις ♦ NA/UBS: ἠγαπημένοις
Jude 1:1
Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ:
2ἔλεος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl. and 2nd Decl.)

ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy [pity, mercy, compassion]
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εἰρήνη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

εἰρήνη, -ης, ἡ
ειρην·η
(fem) nom|voc sg
peace
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
πληθυνθείη [lexicon][inflect][close]
Verb

πληθύνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-)
πληθυν·θειη
aor θη opt 3rd sg
to increase/multiply prevail
.
Jude 1:2
Mercy to you and peace and love be multiplied.
3Ἀγαπητοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαπητός -ή -όν
αγαπητ·οι
mas nom|voc pl
dear/beloved
, πᾶσαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).; to sprinkle
σπουδὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

σπουδή, -ῆς, ἡ
σπουδ·ην
(fem) acc sg
diligence/haste
ποιούμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι(ε)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
to do/make
γράφειν [lexicon][inflect][close]
Verb

γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-)
γραφ·ειν
pres act inf
to write
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
κοινῆς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κοινός -ή -όν
κοιν·ης
fem gen sg
common /stripped of specialness, by extension vulgar. For Hebrews: defiled/unclean/profaned.
{ σωτηρίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

σωτηρία, -ας, ἡ
σωτηρι·ας
(fem) gen sg
salvation/deliverance
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
σωτηρίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

σωτηρία, -ας, ἡ
σωτηρι·ας
(fem) gen sg
salvation/deliverance
} , ἀνάγκην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀνάγκη, -ης, ἡ
αναγκ·ην
(fem) acc sg
necessity ,compelling-need,compulsion
ἔσχον [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
ε·σχ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
to have /hold.
γράψαι [lexicon][inflect][close]
Verb

γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-)
γραφ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to write
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
, παρακαλῶν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·καλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to entreat/console [Lit: beside-call, hence: entreat, implore, ask earnestly, also: console, encourage, comfort (in context of affliction)]
ἐπαγωνίζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·αγωνίζομαι (επ+αγωνιζ-, -, -, -, -, -)
επ·αγωνιζ·εσθαι
pres mp inf
to contend
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἅπαξ [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἅπαξ
απαξ
indecl
once
παραδοθείσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-)
παρα·δο·θεισ·ῃ
aor θη ptcp fem dat sg
to deliver-over Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
ἁγίοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·οις
neu dat pl or mas dat pl
holy [dedicated, divine, pure]
πίστει [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ι
(fem) dat sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
.
———
RP: σωτηρίας ♦ NA/UBS: ἡμῶν σωτηρίας
Jude 1:3
¶Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained felt it necessary to write to you exhorting urging you to contend earnestly defend (and fight for) the faith which was once for all delivered to the saints holy (ones).
4Παρεισέδυσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·εισ·δύ(ν)ω (-, -, παρεισ+δυ·σ-, -, -, -)
παρεισ·ε·δυ·σαν
1aor act ind 3rd pl
to slip in
γάρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
τινες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·ες
mas nom pl or fem nom pl
certain/any(one/thing) Sg:a-certain-one/anyone/someone; Pl:a-certain-some/several. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
ἄνθρωποι [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·οι
(mas) nom|voc pl
human
, οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
πάλαι [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (1st Decl.)

πάλαι; πάλη, -ης, ἡ
παλαι; παλ·αι
indecl; (fem) nom|voc pl
of old; struggle
προγεγραμμένοι [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·γράφω (-, -, προ+γραψ-, -, προ+γεγραφ-, προ+γραφ·[θ]-)
προ·γεγραφ·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
to write-before/previously Lit:"write-before".
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
κρίμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κρίμα[τ], -ατος, τό
κριμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
judgment /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
, ἀσεβεῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

ἀ·σεβής -ές; ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ες, ασεβ(ε)·ας; ασεβ(ε)·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg
ungodly /irreverent.; to be-impious/irreverent /commit-sacrilege.
, τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
{ χάριν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (3rd Decl.)

χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαριν; χαρι[τ]·ν
indecl; (fem) acc sg
for the sake of [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; favor/grace [see charity]
χάριτα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαριτ·α
(fem) acc sg
favor/grace [see charity]
} μετατιθέντες [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·τίθημι (ath. μετα+τιθ(ε)-, μετα+θη·σ-, μετα+θη·κ- or 2nd ath. μετα+θ(ε)-, -, -, μετα+τε·θ-)
μετα·τιθ(ε)·ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to move/change-place Lit:"place/put/lay-with", hence transfer, change-place, slip.
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
ἀσέλγειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀσέλγεια, -ας, ἡ
ασελγει·αν
(fem) acc sg
unrestraint (from "ἀσέλγς":brutal) hence unrestrained/licentious/unrestrained-desire, lasciviousness/wantonness/perniciousness, without-moral-restraint, moral-abandon.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
μόνον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
δεσπότην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δεσπότης, -ου, ὁ
δεσποτ·ην
(mas) acc sg
master /despot/authoritarian-one.
{ θεὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ον
(mas) acc sg
god [see theology]
♦ - } καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
κύριον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
Ἰησοῦν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
ιησ(ο)·ον
(mas) acc sg
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ον
(mas) acc sg
Christ lit. 'anointed'
ἀρνούμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀρνέομαι (αρν(ε)-, αρνη·σ-, αρνη·σ-, -, ηρνη-, -)
αρν(ε)·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to deny/disavow
.
———
RP: χάριν ♦ NA/UBS: χάριτα
RP: θεὸν ♦ NA/UBS: —
Jude 1:4
For there are certain ungodly men people who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation judgement: ungodly men, slipped in, turning perverting the grace of our God into indecency moral abandon, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ.
5Ὑπομνῆσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·μιμνῄσκω v.l. -μιμνή- (υπο+μιμνῃσκ-/υπο+μιμνησκ-, υπο+μνη·σ-, υπο+μνη·σ-, -, -, υπο+μνησ·θ-)
υπο·μνη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to remind
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
βούλομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-)
βουλ·ομαι
pres mp ind 1st sg
to will /resolutely-plan/determine/intend. A strong term relative to "θέλω" (wish/want/desire).
, εἰδότας [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
ειδ·[κ]οτ·ας
perf act ptcp mas acc pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
{ ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
ἅπαξ [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἅπαξ
απαξ
indecl
once
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
, ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
♦ [ ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
] πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
[ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
] κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἅπαξ [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἅπαξ
απαξ
indecl
once
} , λαὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

λαός, -οῦ, ὁ
λα·ον
(mas) acc sg
people
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
γῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ
γ·ης
(fem) gen sg
earth/land
Αἰγύπτου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Αἴγυπτος, -ου, ἡ
αιγυπτ·ου
(fem) gen sg
Egypt [country of]
σώσας [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σω·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
to save /deliver/rescue from ruin/destruction/harm. Also salve
, τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
δεύτερον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

δεύτερος -α -ον
δευτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
second
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
πιστεύσαντας [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σαντ·ας
1aor act ptcp mas acc pl
to believe/trust be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
ἀπώλεσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ε·ολε·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to destroy/perish/lost Lit:"destroy-from", hence: fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish (middle).
.
———
RP: ὑμᾶς ἅπαξ τοῦτο, ὅτι ὁ κύριος ♦ NA/UBS: [ὑμᾶς] πάντα ὅτι [ὁ] κύριος ἅπαξ
Jude 1:5
¶Now I desire am determined to remind you, though being (that) you (are) all (already) know this aware, that the Lord, one, having saved upon saving a people out of the land of Egypt, afterward two, destroyed those who didn’t believe trust (him).
6Ἀγγέλους [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄγγελος, -ου, ὁ
αγγελ·ους
(mas) acc pl
agent/angel - a representing worker ([angelic] agent, ambasador, leader)
τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τέ
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
τηρήσαντας [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
τηρη·σαντ·ας
1aor act ptcp mas acc pl
to guard/watch-over From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-in-tact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
ἀρχήν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀρχή, -ῆς, ἡ
αρχ·ην
(fem) acc sg
beginning
, ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
ἀπολιπόντας [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·λείπω (απο+λειπ-, απο+λειψ-, απο+λειψ- or 2nd απο+λιπ-, -, απο+λελειπ-, απο+λειφ·θ-)
απο·λιπ·ο[υ]ντ·ας
2aor act ptcp mas acc pl
to leave/remain Lit:"leave-behind-from", hence leave/leave-behind/desert/forsake (act/passive), remain(middle)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ἴδιον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
own privately
οἰκητήριον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

οἰκητήριον, -ου, τό
οικητηρι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
dwelling
, εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
κρίσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κρίσις, -εως, ἡ
κρισ(ι)·ν
(fem) acc sg
judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
μεγάλης [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2, irreg.)

μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α
μεγαλ·ης
fem gen sg
great
ἡμέρας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day
δεσμοῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Verb

δεσμός, -οῦ, ὁ and δεσμά, -ῶν, τά; δεσμεύω v.l. -μέω (δεσμευ-/δεσμ(ε)-, -, -, -, -, -)
δεσμ·οις; δεσμ(ε)·οις
(mas) dat pl or (neu) dat pl; pres act opt 2nd sg
restraint restraint, handcuff; to bind
ἀϊδίοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀΐδιος -ον
αιδι·οις
neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl
eternal
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
ζόφον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ζόφος, -ου, ὁ
ζοφ·ον
(mas) acc sg
gloom (hell, gloomy darkness)
τετήρηκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
τετηρη·κε(ν)
perf act ind 3rd sg
to guard/watch-over From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-in-tact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/
.
Jude 1:6
Even Aangels who didn’t keep their first domain own position, but deserted their own dwelling place, he has kept in everlasting bonds under darkness for (the) judgment of (the) great day.
7Ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
Σόδομα [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Σόδομα, -ων, τά
σοδομ·α
(neu) nom|acc|voc pl
Sodom [city of]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
Γόμορρα [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl. and 1st Decl.)

Γόμορρα, -ων, τά and -ας, ἡ
γομορρ·α
(neu) nom|acc|voc pl or (fem) nom|voc sg
Gomorrah [city of]
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
αἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·αι
fem nom pl
the
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
αὐτὰς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ας
fem acc pl
he/she/it/same
πόλεις [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πόλις, -εως, ἡ
πολ(ι)·ες, πολ(ι)·ας
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl
city
, τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
ὅμοιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὅμοιος -α -ον
ομοι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
similar (+Dat).
{ τούτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner ,way, means, method, attitude
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner ,way, means, method, attitude
τούτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
} ἐκπορνεύσασαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·πορνεύω (εκ+πορνευ-, εκ+πορνευ·σ-, εκ+πορνευ·σ-, εκ+πεπορνευ·κ-, -, -)
εκ·πορνευ·σασ·αι
1aor act ptcp fem nom|voc pl
to prostitute oneself out
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀπελθοῦσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
απ·ελθ·ουσ·αι
2aor act ptcp fem nom|voc pl
to depart go away, depart from
ὀπίσω [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὀπίσω
οπισω
indecl
after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear]
σαρκὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σάρξ, -αρκός, ἡ
σαρκ·ος
(fem) gen sg
flesh
ἑτέρας [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος)
ετερ·ας
fem gen sg or fem acc pl
other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind).
, πρόκεινται [lexicon][inflect][close]
Verb

πρό·κει·μαι (ath. προ+κει-, -, -, -, -, -)
προ·κει·νται
pres mp ind 3rd pl
to set-forth
δεῖγμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

δεῖγμα[τ], -ατος, τό
δειγμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
example pattern, sample
, πυρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πῦρ, -ρός, τό
πυρ·ος
(neu) gen sg
fire
αἰωνίου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αἰώνιος -ία -ον
αιωνι·ου
neu gen sg or mas gen sg
age-long/ unending age-long, and therefore: practically eternal, unending; partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting
δίκην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δίκη, -ης, ἡ
δικ·ην
(fem) acc sg
justice/rightness, penalty trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
ὑπέχουσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπ·έχω (υπ+εχ-, υφ+εξ-, 2nd υπο+σχ-, -, -, -)
υπ·εχ·ουσ·αι
pres act ptcp fem nom|voc pl
to receive uphold, undergo
.
———
RP: τούτοις τρόπον ♦ NA/UBS: τρόπον τούτοις
Jude 1:7
Even aAs Sodom and Gomorrah, and their surrounding cities around them, having, in the same way as these, given upon prostituting themselves out over to sexual immorality and gone going after strange other flesh, are set forth (as) an example, suffering the punishment of age-duringeternal fire.,
———
a Gk. τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις. Note that the ptcps. ἐκπορνεύσασαι, ἀπελθοῦσαι, and ὑπέχουσαι are fem. in gender agreement with πόλεις. Σόδομα καὶ Γόμορρα
8Ὁμοίως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὁμοίως (cf. ὡσαύτως)
ομοιως
indecl
similarly
μέντοι [lexicon][inflect][close]
Particle

μέντοι
μεντοι
indecl
yet
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὗτοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
ἐνυπνιαζόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐν·υπνιάζομαι (εν+υπνιαζ-, -, εν+υπνια·σ-/ενυπνια·σ-, -, -, εν+υπνιασ·θ-/ενυπνιασ·θ-)
εν·υπνιαζ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to dream
σάρκα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σάρξ, -αρκός, ἡ
σαρκ·α
(fem) acc sg
flesh
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed /certainly/surely.
μιαίνουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

μιαίνω (μιαιν-, μιαν(ε)·[σ]-, μιαν·[σ]-, -, μεμιαν-, μιαν·θ-)
μιαιν·ουσι(ν), μιαιν·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
to pollute
, κυριότητα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κυριότη[τ]ς, -ητος, ἡ
κυριοτητ·α
(fem) acc sg
domains dominance, domination, ownership, property
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ἀθετοῦσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·θετέω (αθετ(ε)-, αθετη·σ-, αθετη·σ-, ηθετη·κ-, -, αθετη·θ-)
αθετ(ε)·ουσι(ν), αθετ(ε)·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
to set at naught [nullify and agreement/covenant] deal treacherously, repudiate
, δόξας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.); Verb

δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοξ·ας; δοκ·σα[ντ]·ς
(fem) acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg
glory/honor praise; to suppose ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
βλασφημοῦσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

βλασ·φημέω (βλασφημ(ε)-, -, βλασφημη·σ-, -, -, βλασφημη·θ-)
βλασφημ(ε)·ουσι(ν), βλασφημ(ε)·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
to blaspheme/disparage Lit:"slow/sluggish-reputation", hence slander/speak-ill/evil-of/malign, refusing to acknowledge good/worthy-of-respect/veneration.
.
Jude 1:8
Yyet in the same way likewise, these also, in their dreaming, defile befoul (the) flesh, despise rebel against authority, and slander blaspheme celestial beings.
9 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
Μιχαὴλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Μιχαήλ, ὁ
μιχαηλ
(mas) indecl
Michael
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
ἀρχάγγελος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἀρχ·άγγελος, -ου, ὁ
αρχαγγελ·ος
(mas) nom sg
archangel
, ὅτε [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅτε
οτε
indecl
when
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
διαβόλῳ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

διά·βολος -ον
διαβολ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg
diabolical Slanderous, hurtful, or corrupting. One who slanders, hurts, and corrupts (casting or sowing throughout).
διακρινόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·κρίνω (δια+κριν-, -, δια+κριν·[σ]-, -, -, δια+κρι·θ-)
δια·κριν·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
to discriminate(pos) doubt(neg) Lit:"judge-from-side-to-side", hence thoroughly-discern/decide/distinguish/judge/separate, or doubt(neg).
διελέγετο [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·λέγομαι (δια+λεγ-, -, δια+λεξ-, -, -, δια+λεχ·θ-/δια+λεγ·[θ]-)
δια·ε·λεγ·ετο
impf mp ind 3rd sg
to reason to discourse, hold talk with, discuss, discourse, lecture, speak articulately
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Μωϋσέως [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl. and 3rd Decl.)

Μωϋσῆς v.l. Μωσῆς, -ῆ, ὁ and Μωϋσεύς v.l. Μωσεύς, -έως, ὁ
μωυσ(ευ)·ος
(mas) gen sg
Moses
σώματος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωματ·ος
(neu) gen sg
body
, οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἐτόλμησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τολμάω (τολμ(α)-, τολμη·σ-, τολμη·σ-, -, -, -)
ε·τολμη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to dare
κρίσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κρίσις, -εως, ἡ
κρισ(ι)·ν
(fem) acc sg
judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
ἐπενεγκεῖν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·φέρω (επι+φερ-, επ+οι·σ-, επ+ενεγκ·[σ]- or 2nd επ+ενεγκ-, -, -, επ+ενεχ·θ-)
επ·ενεγκ·ειν
2aor act inf
to bring upon
βλασφημίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

βλασ·φημία, -ας, ἡ
βλασφημι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
blasphemy Blast-full speaking, i.e. speaking against someone to hurt or harm them.
, { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλ’
indecl
but
ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
} εἶπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
to say/tell
, Ἐπιτιμήσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·τιμάω (επι+τιμ(α)-, επι+τιμη·σ-, επι+τιμη·σ-, -, -, επι+τιμη·θ-)
επι·τιμη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to enjoin [tell someone to stop doing something; assert authority over]
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you; your/yours(sg); to rub worn, rub
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
.
———
RP: ἀλλ’ ♦ NA/UBS: ἀλλὰ
Jude 1:9
But Not even Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not to bring against him an abusive condemnation, but said, “May the Lord rebuke you!”
10Οὗτοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ὅσα [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσος -η -ον
οσ·α
neu nom|acc pl
as much/many as
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed /certainly/surely.
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
οἴδασιν [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ασι(ν)
perf act ind 3rd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
βλασφημοῦσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

βλασ·φημέω (βλασφημ(ε)-, -, βλασφημη·σ-, -, -, βλασφημη·θ-)
βλασφημ(ε)·ουσι(ν), βλασφημ(ε)·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
to blaspheme/disparage Lit:"slow/sluggish-reputation", hence slander/speak-ill/evil-of/malign, refusing to acknowledge good/worthy-of-respect/veneration.
· ὅσα [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσος -η -ον
οσ·α
neu nom|acc pl
as much/many as
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
φυσικῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

φυσικῶς
φυσικως
indecl
naturally
, ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
ἄλογα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·λογος -ον
αλογ·α
neu nom|acc|voc pl
unreasoning/speechless without reckoning/understanding, illogical.
ζῷα [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ζῷον, -ου, τό
ζῳ·α
(neu) nom|acc|voc pl
living being
, ἐπίστανται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπίστα·μαι (not to be confused with ἐφ·ίστημι) (ath. επιστ(α)-/ath. επιστ(η)-, -, -, -, -, -)
επιστ(α)·νται
pres mp ind 3rd pl
to understand [Lit:"stand-over/upon", hence understand, confidently-know, capable]
, ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τούτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
φθείρονται [lexicon][inflect][close]
Verb

φθείρω (φθειρ-, φθερ(ε)·[σ]-, φθειρ·[σ]-, -, -, φθαρ·[θ]-)
φθειρ·ονται
pres mp ind 3rd pl
to corrupt [morraly corrupt, defile, destroy]
.
Jude 1:10
But these speak evil of whatever things they don’t know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.
11Οὐαὶ [lexicon][inflect][close]
Interjection

οὐαί
ουαι
indecl
woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
he/she/it/same
· ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ὁδῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ὁδός, -οῦ, ἡ
οδ·ῳ
(fem) dat sg
way/road
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Κάϊν [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Κάϊν, ὁ
καιν
(mas) indecl
Cain
ἐπορεύθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
ε·πορευ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
to travel/journey (from "πορος":passage/ford/pathway), hence travel/journey/go/proceed/depart.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
πλάνῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πλάνη, -ης, ἡ
πλαν·ῃ
(fem) dat sg
misstep
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Βαλαὰμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Βαλαάμ, ὁ
βαλααμ
(mas) indecl
Balaam
μισθοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Verb

μισθός, -ου, ὁ; μισθόω (μισθ(ο)-, -, μισθω·σ-, -, μεμισθω-, -)
μισθ·ου; μισθ(ο)·ε, μισθ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
reward [wage, payment, compensation, due]; to hire
ἐξεχύθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·χέω/-χύν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-)
εκ·ε·χυ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
to pour-out spill,shed
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἀντιλογίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀντι·λογία, -ας, ἡ
αντιλογι·ᾳ
(fem) dat sg
Dispute (contention, contend, strife, contradiction, controversy, dispute)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Κόρε [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Noun (Indecl.)

κόρος, -ου, ὁ; Κόρε, ὁ
κορ·ε; κορε
(mas) voc sg; (mas) indecl
measure; Korah
ἀπώλοντο [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ε·ολ·οντο
2aor mp ind 3rd pl
to destroy/perish/lost Lit:"destroy-from", hence: fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish (middle).
.
Jude 1:11
Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah’s rebellion.
12Οὗτοί [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
εἰσιν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν)
pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl
to go; to be
{ ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
} ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
ἀγάπαις [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·αις
(fem) dat pl
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
σπιλάδες [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σπιλά[δ]ς, -άδος, ἡ
σπιλαδ·ες
(fem) nom|voc pl
reef
, συνευωχούμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·ευωχέομαι (συν+ευωχ(ε)-, -, -, -, -, -)
συν·ευωχ(ε)·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to feast together
, ἀφόβως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἀ·φόβως
αφοβως
indecl
fearlessly
ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ους
mas acc pl
self him/her/it/our/your/them-selves
ποιμαίνοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιμαίνω (ποιμαιν-, ποιμαν(ε)·[σ]-, ποιμαν·[σ]-, -, -, ποιμαν·θ-)
ποιμαιν·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to shepherd /tend (sheep), in contrast to G1006 "βόσκω,"feed/graze"
· νεφέλαι [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

νεφέλη, -ης, ἡ (cf. νέφο·ς)
νεφελ·αι
(fem) nom|voc pl
cloud
ἄνυδροι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄν·υδρος -ον
ανυδρ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
dry
, ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
ἀνέμων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνεμος, -ου, ὁ
ανεμ·ων
(mas) gen pl
wind gust of wind
παραφερόμεναι [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·φέρω (παρα+φερ-, -, παρ+ενεγκ·[σ]- or 2nd παρ+ενεγκ-, -, -, -)
παρα·φερ·ομεν·αι
pres mp ptcp fem nom|voc pl
to move about [Lit: beside-carry]
· δένδρα [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

δένδρον, -ου, τό
δενδρ·α
(neu) nom|acc|voc pl
tree
φθινοπωρινά [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

φθιν·οπωρινός -ή -όν
φθινοπωριν·α
neu nom|acc|voc pl
autumnal belonging to late autumn
, ἄκαρπα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·καρπος -ον
ακαρπ·α
neu nom|acc|voc pl
unfruitful barren
, δὶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

δίς
δις
indecl
twice
ἀποθανόντα [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θαν·ο[υ]ντ·α
2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl
to die
, ἐκριζωθέντα [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·ριζόω (εκ+ριζ(ο)-, -, εκ+ριζω·σ-, -, -, εκ+ριζω·θ-)
εκ·ριζω·θε[ι]ντ·α
aor θη ptcp mas acc sg or aor θη ptcp neu nom|acc|voc pl
to uproot
·
———
RP: ἐν ♦ NA/UBS: οἱ ἐν
Jude 1:12
These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
13κύματα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κῦμα[τ], -ατος, τό
κυματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
wave swell, waft
ἄγρια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἄγριος -ία -ον
αγρι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
wild
θαλάσσης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

θάλασσα, -ης, ἡ
θαλασσ·ης
(fem) gen sg
sea
, ἐπαφρίζοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·αφρίζω (επ+αφριζ-, -, -, -, -, -)
επ·αφριζ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
to foam out
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
αἰσχύνας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.); Verb

αἰσχύνη, -ης, ἡ; αἰσχύνω (αισχυν-, -, αισχυν·[σ]-, -, ῃσχυν-, αισχυν·θ-)
αισχυν·ας; αισχυν·[σ]α[ντ]·ς
(fem) acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg
shamefacedness verb to disfigure (Hom.). to dishonour (Pr 29:15). to make ashamed (Si 13:7). Pass., to be put to shame, be ashamed: II Co 10:8; Phl 1:20, I Pe 4:16, I Jo 2:28; c. inf. (M, Pr., 205), Lk 16:3 (cf. ἐπ- (-ομαι), κατ- αἰσχύνω). † [G153]; to put-to-shame /feel-shame
· ἀστέρες [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl., irreg.)

ἀστήρ, -έρος, ὁ, dat. pl. ἀστράσιν cf. ἄστρον
αστερ·ες
(mas) nom|voc pl
star
πλανῆται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πλανήτης, -ου, ὁ
πλανητ·αι
(mas) nom|voc pl
wanderer [see planet]
, οἷς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
οις
neu dat pl or mas dat pl
who/whom/which
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
ζόφος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ζόφος, -ου, ὁ
ζοφ·ος
(mas) nom sg
gloom (hell, gloomy darkness)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
σκότους [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σκότο·ς, -ους, τό
σκοτ(ε)·ος
(neu) gen sg
darkness gloom, darkness
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
αἰῶνα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·α
(mas) acc sg
eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
τετήρηται [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
τετηρη·ται
perf mp ind 3rd sg
to guard/watch-over From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-in-tact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/
.
Jude 1:13
wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
14Προεφήτευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·φητεύω (προφητευ-/προ+φητευ-, προφητευ·σ-, προφητευ·σ-/προ+φητευ·σ-, -, -, -)
προ·ε·φητευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to prophesy
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τούτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
ἕβδομος [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

ἕβδομος -η -ον
εβδομ·ος
mas nom sg
seventh
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
Ἀδὰμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἀδάμ, ὁ
αδαμ
(mas) indecl
Adam
Ἑνώχ [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Ἐνώχ, ὁ
ενωχ
(mas) indecl
Enoch
, λέγων [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to say/tell
, Ἰδού [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
to see/behold Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-tom and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
, ἦλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
to come Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction).
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἁγίαις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·αις
fem dat pl
holy [dedicated, divine, pure]
μυριάσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μυριά[δ]ς, -άδος, ἡ
μυρια[δ]·σι(ν)
(fem) dat pl
myriad [unit of ten thousand]
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
,
Jude 1:14
About these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,
15ποιῆσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to do/make
κρίσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κρίσις, -εως, ἡ
κρισ(ι)·ν
(fem) acc sg
judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
πάντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
each/every (of a relevant set).
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐλέγξαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to reprove reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
{ πάντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ας
mas acc pl
each/every (of a relevant set).
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
ἀσεβεῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

ἀ·σεβής -ές; ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ες, ασεβ(ε)·ας; ασεβ(ε)·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg
ungodly /irreverent.; to be-impious/irreverent /commit-sacrilege.
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
πᾶσαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).; to sprinkle
ψυχὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
} περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
πάντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
each/every (of a relevant set).
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἔργων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ων
(neu) gen pl
work
ἀσεβείας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·σέβεια, -ας, ἡ
ασεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lack of deference
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
ὧν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
who/whom/which
ἠσέβησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ε·ασεβη·σαν
1aor act ind 3rd pl
to be-impious/irreverent /commit-sacrilege.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
πάντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
each/every (of a relevant set).
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
σκληρῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκληρός -ά -όν
σκληρ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
hard [rigid, stiff, unyealding]
ὧν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
who/whom/which
ἐλάλησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
ε·λαλη·σαν
1aor act ind 3rd pl
to speak
κατ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἁμαρτωλοὶ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἁ·μαρτωλός -όν
αμαρτωλ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
sinful
ἀσεβεῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

ἀ·σεβής -ές; ἀ·σεβέω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ες, ασεβ(ε)·ας; ασεβ(ε)·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg
ungodly /irreverent.; to be-impious/irreverent /commit-sacrilege.
.
———
RP: πάντας τοὺς ἀσεβεῖς αὐτῶν ♦ NA/UBS: πᾶσαν ψυχὴν
Jude 1:15
to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”
16Οὗτοί [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
εἰσιν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν)
pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl
to go; to be
γογγυσταί [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

γογγυστής, -οῦ, ὁ
γογγυστ·αι
(mas) nom|voc pl
grumbler
, μεμψίμοιροι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

μεμψίμοιρος -ον
μεμψιμοιρ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
criticizing fault-finding, blaming, censuring
, κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
{ ἐπιθυμίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐπι·θυμία, -ας, ἡ
επιθυμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lust/yearning Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
ἐπιθυμίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐπι·θυμία, -ας, ἡ
επιθυμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lust/yearning Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
} πορευόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to travel/journey (from "πορος":passage/ford/pathway), hence travel/journey/go/proceed/depart.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
στόμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

στόμα[τ], -ατος, τό
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw stoma
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
he/she/it/same
λαλεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλ(ε)·ει, λαλ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to speak
ὑπέρογκα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ὑπέρ·ογκος -ον
υπερογκ·α
neu nom|acc|voc pl
Pompous (compare - ογκος / boastful, arrogant)
, θαυμάζοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

θαυμάζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-)
θαυμαζ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to marvel /wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed
πρόσωπα [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

πρόσ·ωπον, -ου, τό
προσωπ·α
(neu) nom|acc|voc pl
face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance
ὠφελείας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ὠφέλεια, -ας, ἡ
ωφελει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
benefit
χάριν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (3rd Decl.)

χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαριν; χαρι[τ]·ν
indecl; (fem) acc sg
for the sake of [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; favor/grace [see charity]
.
———
RP: ἐπιθυμίας αὐτῶν ♦ NA/UBS: ἐπιθυμίας ἑαυτῶν
Jude 1:16
These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.
17Ὑμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμεις
nom pl
you
δέ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
, ἀγαπητοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαπητός -ή -όν
αγαπητ·οι
mas nom|voc pl
dear/beloved
, μνήσθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

μιμνῄσκομαι v.l. μιμνή- (μιμνησκ-/μιμνῃσκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-)
μνησ·θητε
aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl
to remember /remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive).
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ῥημάτων [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ῥῆμα[τ], -ατος, τό
ρηματ·ων
(neu) gen pl
declaration /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
προειρημένων [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·λέγω (προ+λεγ-, -, προ+ειπ·[σ]- or 2nd προ+ειπ-, προ+ειρη·κ-, προ+ειρη-, -)
προ·ειρη·μεν·ων
perf mp ptcp fem gen pl or perf mp ptcp mas gen pl or perf mp ptcp neu gen pl
to proclaim Also to foretell/prophesy.
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀποστόλων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Noun (1st Decl.)

ἀπό·στολος, -ου, ὁ; ἀπο·στολή, -ῆς, ἡ
αποστολ·ων; αποστολ·ων
(mas) gen pl; (fem) gen pl
apostle; apostleship
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
·
Jude 1:17
¶But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
18ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἔλεγον [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·λεγ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
to say/tell
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
, { ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἐσχάτῳ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

ἔσχατος -η -ον
εσχατ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
last farthest, uttermost, extreme,
χρόνῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός)
χρον·ῳ
(mas) dat sg
time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
♦ [ ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
] ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
ἐσχάτου [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

ἔσχατος -η -ον
εσχατ·ου
neu gen sg or mas gen sg
last farthest, uttermost, extreme,
[ τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
] χρόνου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός)
χρον·ου
(mas) gen sg
time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
} ἔσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
to be
ἐμπαῖκται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐμ·παίκτης, -ου, ὁ
εμπαικτ·αι
(mas) nom|voc pl
mocker
, κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
ἐπιθυμίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐπι·θυμία, -ας, ἡ
επιθυμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lust/yearning Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
πορευόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to travel/journey (from "πορος":passage/ford/pathway), hence travel/journey/go/proceed/depart.
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀσεβειῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·σέβεια, -ας, ἡ
ασεβει·ων
(fem) gen pl
lack of deference
.
———
RP: ὅτι ἐν ἐσχάτῳ χρόνῳ ♦ NA/UBS: [ὅτι] ἐπ’ ἐσχάτου [τοῦ] χρόνου
Jude 1:18
They said to you that “In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts.”
19Οὗτοί [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
εἰσιν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν)
pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl
to go; to be
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
ἀποδιορίζοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·δι·ορίζω (αποδι+οριζ-, -, -, -, -, -)
αποδι·οριζ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to set apart completely
, ψυχικοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ψυχικός -ή -όν
ψυχικ·οι
mas nom|voc pl
breath of life; psychical breath of life, Plu.2.1084e, etc
, πνεῦμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit /breath/wind, spiritual-utterance
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἔχοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to have /hold.
.
Jude 1:19
These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit.
20Ὑμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμεις
nom pl
you
δέ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
, ἀγαπητοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαπητός -ή -όν
αγαπητ·οι
mas nom|voc pl
dear/beloved
, { τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἁγιωτάτῃ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἁγιώ·τατος -η -ον (Superl. of ἅγιος)
αγιωτατ·ῃ
fem dat sg
holiest
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
πίστει [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ι
(fem) dat sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
ἐποικοδομοῦντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·οικο·δομέω (επ+οικοδομ(ε)-, επ+οικοδομη·σ-, επ+οικοδομη·σ-, -, -, επ+οικοδομη·θ-)
επ·οικοδομ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to build up/ edify build upon
ἑαυτούς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ους
mas acc pl
self him/her/it/our/your/them-selves
ἐποικοδομοῦντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·οικο·δομέω (επ+οικοδομ(ε)-, επ+οικοδομη·σ-, επ+οικοδομη·σ-, -, -, επ+οικοδομη·θ-)
επ·οικοδομ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to build up/ edify build upon
ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ους
mas acc pl
self him/her/it/our/your/them-selves
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἁγιωτάτῃ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἁγιώ·τατος -η -ον (Superl. of ἅγιος)
αγιωτατ·ῃ
fem dat sg
holiest
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
πίστει [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ι
(fem) dat sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
} , ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
πνεύματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευματ·ι
(neu) dat sg
spirit /breath/wind, spiritual-utterance
ἁγίῳ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
holy [dedicated, divine, pure]
προσευχόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -)
προσ·ευχ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to pray
,
———
RP: τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει ἐποικοδομοῦντες ἑαυτούς ♦ NA/UBS: ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει
Jude 1:20
But you, beloved, keep building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit.
21ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ους
mas acc pl
self him/her/it/our/your/them-selves
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἀγάπῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·ῃ
(fem) dat sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
τηρήσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
τηρη·σατε
1aor act imp 2nd pl
to guard/watch-over From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-in-tact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/
, προσδεχόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·δέχομαι (προσ+δεχ-, προσ+δεξ-, προσ+δεξ-, -, -, προσ+δεχ·θ-)
προσ·δεχ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to accept receive favourably, accept
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ἔλεος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl. and 2nd Decl.)

ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy [pity, mercy, compassion]
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
ζωὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.); Adjective (2-1-2)

ζωή, -ῆς, ἡ; ζωός -ή -όν [EXTRA]
ζω·ην; ζω·ην
(fem) acc sg; fem acc sg
life being, living, spirit; alive
αἰώνιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αἰώνιος -ία -ον
αιωνι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
age-long/ unending age-long, and therefore: practically eternal, unending; partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting
.
Jude 1:21
Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to aeonian eternal life.
22Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὓς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ους
mas acc pl
who/whom/which
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed /certainly/surely.
{ ἐλεεῖτε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελε(ε)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to mercy
διακρινομένοι [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·κρίνω (δια+κριν-, -, δια+κριν·[σ]-, -, -, δια+κρι·θ-)
δια·κριν·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to discriminate(pos) doubt(neg) Lit:"judge-from-side-to-side", hence thoroughly-discern/decide/distinguish/judge/separate, or doubt(neg).
ἐλεᾶτε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεάω (cf. ἐλεέω) (ελε(α)-, -, -, -, -, -)
ελε(α)·ετε, ελε(α)·ητε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, pres act sub 2nd pl
to have mercy
διακρινομένους [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·κρίνω (δια+κριν-, -, δια+κριν·[σ]-, -, -, δια+κρι·θ-)
δια·κριν·ομεν·ους
pres mp ptcp mas acc pl
to discriminate(pos) doubt(neg) Lit:"judge-from-side-to-side", hence thoroughly-discern/decide/distinguish/judge/separate, or doubt(neg).
} ·
———
RP: ἐλεεῖτε διακρινομένοι ♦ NA/UBS: ἐλεᾶτε διακρινομένους
Jude 1:22
On some have compassion, making a distinction,
23οὓς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ους
mas acc pl
who/whom/which
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
{ ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
φόβῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

φόβος, -ου, ὁ
φοβ·ῳ
(mas) dat sg
fear [see phobia]
σῴζετε [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σῳζ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to save /deliver/rescue from ruin/destruction/harm. Also salve
, ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
πυρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πῦρ, -ρός, τό
πυρ·ος
(neu) gen sg
fire
ἁρπάζοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἁρπάζω (αρπαζ-, αρπ(α)·[σ]-/αρπα·σ-, αρπα·σ-, ηρπα·κ-, ηρπασ-, αρπασ·θ-/αρπαγ·[θ]-)
αρπαζ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to snatch carry off, drag away, seize, denoting violent seizure of property, grab, captivate, ravish, rape, grasp, see also spoliate, plunder, pillage, rob; destroy, ruin
σῴζετε [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σῳζ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to save /deliver/rescue from ruin/destruction/harm. Also salve
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
πυρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πῦρ, -ρός, τό
πυρ·ος
(neu) gen sg
fire
ἁρπάζοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἁρπάζω (αρπαζ-, αρπ(α)·[σ]-/αρπα·σ-, αρπα·σ-, ηρπα·κ-, ηρπασ-, αρπασ·θ-/αρπαγ·[θ]-)
αρπαζ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to snatch carry off, drag away, seize, denoting violent seizure of property, grab, captivate, ravish, rape, grasp, see also spoliate, plunder, pillage, rob; destroy, ruin
οὓς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ους
mas acc pl
who/whom/which
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ἐλεᾶτε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεάω (cf. ἐλεέω) (ελε(α)-, -, -, -, -, -)
ελε(α)·ετε, ελε(α)·ητε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, pres act sub 2nd pl
to have mercy
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
φόβῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

φόβος, -ου, ὁ
φοβ·ῳ
(mas) dat sg
fear [see phobia]
} , μισοῦντες [lexicon][inflect][close]
Verb

μισέω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-)
μισ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
to hate/detest /dislike, abominate
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
σαρκὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σάρξ, -αρκός, ἡ
σαρκ·ος
(fem) gen sg
flesh
ἐσπιλωμένον [lexicon][inflect][close]
Verb

σπιλόω (σπιλ(ο)-, -, -, -, εσπιλω-, σπιλω·θ-)
εσπιλω·μεν·ον
perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg
to spill
χιτῶνα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

χιτών, -ῶνος, ὁ
χιτων·α
(mas) acc sg
long belted tunic caftan, long belted tunic, gaberdine, camisole, cassock
.
———
RP: ἐν φόβῳ σῴζετε, ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες ♦ NA/UBS: σῴζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ
Jude 1:23
and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh.
24Τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
δυναμένῳ [lexicon][inflect][close]
Verb

δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν(α)·μεν·ῳ
pres mp ptcp mas dat sg or pres mp ptcp neu dat sg
to able
φυλάξαι [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to guard From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve. Similar to "τηρέω" (guard/watch-over).
{ αὐτούς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
he/she/it/same
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you
} ἀπταίστους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·πταιστος -ον
απταιστ·ους
mas acc pl or fem acc pl
without stumbling
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
στῆσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
στη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to stand /cause-to-stand
κατενώπιον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κατ·ενώπιον, -ου, τό
κατενωπι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
before
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δόξης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor praise
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
ἀμώμους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·μωμος -ον
αμωμ·ους
mas acc pl or fem acc pl
unblemished
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἀγαλλιάσει [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.); Verb

ἀγαλλίασις, -εως, ἡ; ἀγαλλιάω (αγαλλι(α)-, αγαλλια·σ-, αγαλλια·σ-, -, -, αγαλλια·θ-)
αγαλλιασ(ι)·ι; αγαλλια·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
rejoicing , from "ἀγαλλιάω" (exalt), hence exultation, intense-joy/gladness/singing; to exult , rejoice (great joy/singing/celebration)
,
———
RP: αὐτούς ♦ NA/UBS: ὑμᾶς
Jude 1:24
¶Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,
25μόνῳ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μόνος -η -ον
μον·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
sole apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
{ σοφῷ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφός -ή -όν
σοφ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
wise
♦ - } θεῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ῳ
(mas) dat sg
god [see theology]
σωτῆρι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σωτήρ, -ῆρος, ὁ
σωτηρ·ι
(mas) dat sg
Savior rescuer
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
, { δόξα [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·α
(fem) nom|voc sg
glory/honor praise
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
μεγαλωσύνη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

μεγαλω·σύνη, -ης, ἡ
μεγαλωσυν·η
(fem) nom|voc sg
majesty greatness
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
δόξα [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·α
(fem) nom|voc sg
glory/honor praise
μεγαλωσύνη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

μεγαλω·σύνη, -ης, ἡ
μεγαλωσυν·η
(fem) nom|voc sg
majesty greatness
} , κράτος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κράτο·ς, -ους, τό
κρατ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
might might power
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
{ ἐξουσία [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐξ·ουσία, -ας, ἡ
εξουσι·α
(fem) nom|voc sg
authority control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence
ἐξουσία [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐξ·ουσία, -ας, ἡ
εξουσι·α
(fem) nom|voc sg
authority control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence
πρὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρό
προ
indecl
before (+gen)
παντὸς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ος
neu gen sg or mas gen sg
each/every (of a relevant set).
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
αἰῶνος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ος
(mas) gen sg
eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
} , καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
πάντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ας
mas acc pl
each/every (of a relevant set).
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
{ αἰῶνας [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ας
(mas) acc pl
eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
. Ἀμήν [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

ἀμήν
αμην
indecl
amen [faithful and true witness]
. ♦ αἰῶνας [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ας
(mas) acc pl
eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
, ἀμήν [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

ἀμήν
αμην
indecl
amen [faithful and true witness]
. }
———
RP: σοφῷ ♦ NA/UBS: —
RP: δόξα καὶ μεγαλωσύνη ♦ NA/UBS: διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν δόξα μεγαλωσύνη
RP: ἐξουσία ♦ NA/UBS: ἐξουσία πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος
RP: αἰῶνας. Ἀμήν. ♦ NA/UBS: αἰῶνας, ἀμήν.
Jude 1:25
to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 25-May-2017 04:42:06 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

OPTIONS

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %