www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α

1st Letter to the Corinthians

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible
1Τολμᾷ [lexicon][inflect][close]
Verb

τολμάω (τολμ(α)-, τολμη·σ-, τολμη·σ-, -, -, -)
τολμ(α)·ει, τολμ(α)·ῃ
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
to dare
τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
certain/any(one/thing) Sg:a-certain-one/anyone/someone; Pl:a-certain-some/several. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
, πρᾶγμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πρᾶγμα[τ], -ατος, τό
πραγμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
matter /thing/business/affair/object [root for "pragmatic"]
ἔχων [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to have /hold.
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
ἕτερον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος)
ετερ·ον
neu nom|acc sg or mas acc sg
other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind).
, κρίνεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·εσθαι
pres mp inf
to judge /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀδίκων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

ἄ·δικος -ον; ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-)
αδικ·ων; αδικ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
unjust wrongdoing, unrighteous, unjust, without cause, one who has not appeared in court; to do-harm/wrong Lit:"do-unright".
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐχὶ [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐχί
ουχι
indecl
not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ]
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἁγίων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
holy [dedicated, divine, pure]
;
1Cor 6:1
Dare Do any of you, having a matter against his neighbor the other, dare go to law to be judged before by the unrighteous unjust, and not before by the saints?
2{ Οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
} οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
ἅγιοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·οι
mas nom|voc pl
holy [dedicated, divine, pure]
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
κόσμον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κόσμος, -ου, ὁ
κοσμ·ον
(mas) acc sg
world (secular world) material realm
κρινοῦσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·ουσι(ν), κριν(ε)·[σ]ουσι(ν), κριν·ου[ντ]·σι(ν), κριν(ε)·[σ]ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, fut act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
to judge /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
; Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
κρίνεται [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·εται
pres mp ind 3rd sg
to judge /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
κόσμος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κόσμος, -ου, ὁ
κοσμ·ος
(mas) nom sg
world (secular world) material realm
, ἀνάξιοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀν·άξιος -ον
αναξι·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
unworthy
ἐστε [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·τε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to be
κριτηρίων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κριτήριον, -ου, τό
κριτηρι·ων
(neu) gen pl
court [see criterion]
ἐλαχίστων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἐλάχιστος -ίστη -ον (Superl. of ἐλαχύς)
ελαχιστ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
least
;
———
RP: Οὐκ ♦ NA/UBS: Ἢ οὐκ
1Cor 6:2
Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
3Οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἀγγέλους [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄγγελος, -ου, ὁ
αγγελ·ους
(mas) acc pl
agent/angel - a representing worker ([angelic] agent, ambasador, leader)
κρινοῦμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν(ε)·[σ]ομεν
fut act ind 1st pl
to judge /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
; Μήτι [lexicon][inflect][close]
Particle

μήτι
μητι
indecl
Perhaps Used with other particles = Perhaps; when the questioner is in doubt. otherwise with the negative expected; not(BDAG)[μήτι γε means surely then]
γε [lexicon][inflect][close]
Particle

γέ
γε
indecl
indeed An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated.
βιωτικά [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

βιωτικός -ή -όν
βιωτικ·α
neu nom|acc|voc pl
living
;
1Cor 6:3
Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
4Βιωτικὰ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

βιωτικός -ή -όν
βιωτικ·α
neu nom|acc|voc pl
living
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed /certainly/surely.
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
consequently /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
κριτήρια [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κριτήριον, -ου, τό
κριτηρι·α
(neu) nom|acc|voc pl
court [see criterion]
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ἔχητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ητε
pres act sub 2nd pl
to have /hold.
, τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
ἐξουθενημένους [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐξ·ουθενέω/-νόω (εξ+ουθεν(ε)-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·σ-/εξ+ουθενω·σ-, εξ+ουθενη·κ-, εξ+ουθενη-, εξ+ουθενη·θ-/εξ+ουθενω·θ-)
εξ·ουθενη·μεν·ους
perf mp ptcp mas acc pl
to despise/set-at-naught Lit:"treat-as-worthless", hence, despise, scorn, invalidate, reject (active self-willed refusal to accept)
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἐκκλησίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐκ·κλησία, -ας, ἡ
εκκλησι·ᾳ
(fem) dat sg
assembly [gathering of people for the same cause]
, τούτους [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ους
mas acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
καθίζετε [lexicon][inflect][close]
Verb

καθίζω (καθιζ-, καθι(ε)·[σ]-/καθι·[σ]-/καθι·σ-, καθι·σ-, κεκαθι·κ-, -, -)
καθιζ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to sit-down from "καθέδρα" (seat), hence take one's seat, sit as judge, Hdt.1.97, 5.25, Pl.Lg.659b, Ph.1.382
.
1Cor 6:4
If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
5Πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
ἐντροπὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐν·τροπή, -ῆς, ἡ
εντροπ·ην
(fem) acc sg
shame
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
λέγω [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to say/tell
. Οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
thusly/like-this Lit:"like-this", hence, thusly, in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔνι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔνι (ἔνεστι)
ενι
pres vxx ind 3rd sg
there is [short form of ἔνεστι(ν), pres vxx ind 3rd sg of ἕνειμι]
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
{ σοφὸς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφός -ή -όν
σοφ·ος
mas nom sg
wise
οὐδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
εἷς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός
ει[ν]·ς
mas nom sg
one
οὐδεὶς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουδει[ν]·ς
mas nom sg
not-one Lit:"not-moreover-one", hence not-one/nothing/no-one.
σοφός [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφός -ή -όν
σοφ·ος
mas nom sg
wise
} , ὃς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ος
mas nom sg
who/whom/which
δυνήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυνη·σεται
fut mp ind 3rd sg
to able
διακρῖναι [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·κρίνω (δια+κριν-, -, δια+κριν·[σ]-, -, -, δια+κρι·θ-)
δια·κριν·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to discriminate(pos) doubt(neg) Lit:"judge-from-side-to-side", hence thoroughly-discern/decide/distinguish/judge/separate, or doubt(neg).
ἀνὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀνά
ανα
indecl
up/each/by (+acc)
μέσον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μέσος -η -ον
μεσ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
middle
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
ἀδελφοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·ου
(mas) gen sg
brother
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
,
———
RP: σοφὸς οὐδὲ εἷς ♦ NA/UBS: οὐδεὶς σοφός
1Cor 6:5
I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
6ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
ἀδελφὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·ος
(mas) nom sg
brother
μετὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
ἀδελφοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·ου
(mas) gen sg
brother
κρίνεται [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·εται
pres mp ind 3rd sg
to judge /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
ἀπίστων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

ἄ·πιστος -ον; ἀ·πιστέω (απιστ(ε)-, -, απιστη·σ-, -, -, -)
απιστ·ων; απιστ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
unfaithful ungodly, recreant, perfidious; adulterous, unfaithful; deceitful, treacherous; archaic:'apostate'; to disbelieve/be unfaithful
;
1Cor 6:6
But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
7Ἤδη [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἤδη
ηδη
indecl
already by now, by then
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed /certainly/surely.
{ οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
consequently /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
♦ [ οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
consequently /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
] } ὅλως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὅλως
ολως
indecl
wholly
ἥττημα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἥττημα[τ], -ατος, τό
ηττημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
loss
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
, ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
κρίματα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κρίμα[τ], -ατος, τό
κριματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
judgment /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
ἔχετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to have /hold.
μεθ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μεθ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
. Διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who/what/why interrogative pronoun: who? what? why? etc.
οὐχὶ [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐχί
ουχι
indecl
not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ]
μᾶλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μᾶλλον
μαλλον
indecl
more/rather (instead)
ἀδικεῖσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-)
αδικ(ε)·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl
to do-harm/wrong Lit:"do-unright".
; Διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who/what/why interrogative pronoun: who? what? why? etc.
οὐχὶ [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐχί
ουχι
indecl
not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ]
μᾶλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μᾶλλον
μαλλον
indecl
more/rather (instead)
ἀποστερεῖσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·στερέω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-)
απο·στερ(ε)·εσθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl
to defraud [withhold what is owed]
;
———
RP: οὖν ♦ NA/UBS: [οὖν]
1Cor 6:7
Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded cheated?
8Ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
ὑμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμεις
nom pl
you
ἀδικεῖτε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-)
αδικ(ε)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to do-harm/wrong Lit:"do-unright".
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἀποστερεῖτε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·στερέω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-)
απο·στερ(ε)·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to defraud [withhold what is owed]
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
{ ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
} ἀδελφούς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·ους
(mas) acc pl
brother
.
———
RP: ταῦτα ♦ NA/UBS: τοῦτο
1Cor 6:8
No, but you yourselves do wrong, and defraud cheat, and that this (against) your brothers.
9 [lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἄδικοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

ἄ·δικος -ον; ἀ·δικέω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-)
αδικ·οι; αδικ(ε)·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act opt 3rd sg
unjust wrongdoing, unrighteous, unjust, without cause, one who has not appeared in court; to do-harm/wrong Lit:"do-unright".
{ βασιλείαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

βασιλεία, -ας, ἡ
βασιλει·αν
(fem) acc sg
kingdom
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
βασιλείαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

βασιλεία, -ας, ἡ
βασιλει·αν
(fem) acc sg
kingdom
} οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
κληρονομήσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -)
κληρονομη·σουσι(ν), κληρονομη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
to inherit Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to
; Μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
πλανᾶσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

πλανάω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
πλαν(α)·εσθε, πλαν(α)·ησθε
pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl, pres mp sub 2nd pl
to wander/stray [root for "planet" wanderer]
· οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
πόρνοι [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

πόρνος, -ου, ὁ
πορν·οι
(mas) nom|voc pl
promiscuous person (from "περναῶ" "sell-off") 10x in GNT, always male-ending, hence "male-prostitute", Distinguished from "πόρνη" (12x in GNT, always female-ending, hence female-prostitute); By maximum extension any sexually immoral/p
, οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
εἰδωλολάτραι [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

εἰδωλο·λάτρης, -ου, ὁ
ειδωλολατρ·αι
(mas) nom|voc pl
idolater
, οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
μοιχοί [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

μοιχός, -οῦ, ὁ
μοιχ·οι
(mas) nom|voc pl
adulterer
, οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
μαλακοί [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μαλακός -ή -όν
μαλακ·οι
mas nom|voc pl
soft
, οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
ἀρσενοκοῖται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀρσενο·κοίτης, -ου, ὁ
αρσενοκοιτ·αι
(mas) nom|voc pl
homosexual Lit:"male-coital/mating/bedding". 2 GNT usages, both male-ending, hence a male who has sexual intercourse with males, (narrowly) a sodomite. By extreme extension anyone who has same-sex sexual partners.
,
———
RP: βασιλείαν θεοῦ ♦ NA/UBS: θεοῦ βασιλείαν
1Cor 6:9
Or don’t you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes male prostitutes, nor homosexuals homosexuals,
———
1 molokoi= (literally) "soft" (see Matthew 11:8 and Luke 7:25 ). Alternative Greek usages of this term in describing people were decadent, debauched, weak, effeminate, or corrupt. In some Greek writings it was used to reference catamites (young boys or young adults kept by pederasts for sexual slavery or prostitution). Latin equivalent of catamites was "cinaedi".
2 arsenokoitai = (literally) "male copulators" (see Perseus Project Greek Lookup Tool online). arseno ="males" koitai = Latin "coitus"= intercourse. The word arsenokoitai did not exist in the Greek language or literature. Paul invented it by combining two actual Greek words. He probably was using two words from the Greek Old Testament (Leviticus 18:22 "meta arsenos ou koimithisi koiten gynaikos". The Jews (especially the Pharisees, of which Paul once was) interpreted this as males having intercourse with males (see related writings in the Talmud and the writings of Philo). * Also, See Nestle-Aland translations, the Syriac Peshitta, and "The Source New Testament" by Dr. Ann Nyland. Also, NRSV, and most modern translations.
3 changed back to original words ------ jh
10οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
{ πλεονέκται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πλεον·έκτης, -ου, ὁ
πλεονεκτ·αι
(mas) nom|voc pl
exploiter
, οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
κλέπται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

κλέπτης, -ου, ὁ
κλεπτ·αι
(mas) nom|voc pl
thief [see kleptomania]
, οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
κλέπται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

κλέπτης, -ου, ὁ
κλεπτ·αι
(mas) nom|voc pl
thief [see kleptomania]
οὔτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὔτε (οὐ τέ)
ουτε
indecl
nor Lit:"not-also", hence neither/nor. not
πλεονέκται [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πλεον·έκτης, -ου, ὁ
πλεονεκτ·αι
(mas) nom|voc pl
exploiter
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
} μέθυσοι [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Verb

μέθυσος, -ου, ὁ; μεθύσκω (μεθυσκ-, μεθυ·σ-, μεθυ·σ-, -, μεμεθυσ-, μεθυσ·θ-)
μεθυσ·οι; μεθυ·σοι
(mas) nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
drunkard; to get drunk
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
λοίδοροι [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Verb

λοίδορος, -ου, ὁ; λοιδορέω (λοιδορ(ε)-, -, λοιδορη·σ-, -, -, λοιδορη·θ-)
λοιδορ·οι; λοιδορ(ε)·οι
(mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg
reviler; to revile
, οὐχ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουχ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἅρπαγες [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἅρπαξ ἅρπαξ, gen. sg. -αγος
αρπαγ·ες
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
predatory
, βασιλείαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

βασιλεία, -ας, ἡ
βασιλει·αν
(fem) acc sg
kingdom
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
{ οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
κληρονομήσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -)
κληρονομη·σουσι(ν), κληρονομη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
to inherit Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to
κληρονομήσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -)
κληρονομη·σουσι(ν), κληρονομη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
to inherit Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to
} .
———
RP: πλεονέκται, οὔτε κλέπται, οὔτε ♦ NA/UBS: κλέπται οὔτε πλεονέκται οὐ
RP: οὐ κληρονομήσουσιν ♦ NA/UBS: κληρονομήσουσιν
1Cor 6:10
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
11Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ταῦτά [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
τινες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·ες
mas nom pl or fem nom pl
certain/any(one/thing) Sg:a-certain-one/anyone/someone; Pl:a-certain-some/several. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
ἦτε [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·τε, (εσ)·ητε
impf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl
to be
· ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
ἀπελούσασθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·λούω (-, -, απο+λου·σ-, -, -, -)
απο·ε·λου·σασθε
1aor mp ind 2nd pl
to ablute wash away
, ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
ἡγιάσθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-)
ε·αγιασ·θητε
aor θη ind 2nd pl
to consecrate sanctify, hallow, become holy
, { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλ’
indecl
but
ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
} ἐδικαιώθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
ε·δικαιω·θητε
aor θη ind 2nd pl
to make/declare-righteous or such as he ought to be; just, fair, equitable, right; defend the cause of, plead for the righteousness (innocence) hence: regard as righteous
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
ὀνόματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ὄνομα[τ], -ατος, τό
ονοματ·ι
(neu) dat sg
name (with regard to)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
{ Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
} , καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
πνεύματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευματ·ι
(neu) dat sg
spirit /breath/wind, spiritual-utterance
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
.
———
RP: ἀλλ’ ♦ NA/UBS: ἀλλὰ
RP: Ἰησοῦ ♦ NA/UBS: Ἰησοῦ χριστοῦ
1Cor 6:11
Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
12Πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
I
ἔξεστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -)
εξ·(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be permitted
, ἀλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλ’
indecl
but
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
συμφέρει [lexicon][inflect][close]
Verb

συμ·φέρω (συν+φερ-, -, συν+ενεγκ·[σ]-, -, -, -)
συν·φερ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to advantageous Lit:"bring-together", bear-with, Fig:benefit/profit, be-expedient/profitable/advantageous
· πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
I
ἔξεστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -)
εξ·(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be permitted
, ἀλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλ’
indecl
but
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἐγὼ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
εγω
nom sg
I
ἐξουσιασθήσομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐξ·ουσιάζω (εξ+ουσιαζ-, εξ+ουσια·σ-, εξ+ουσια·σ-, -, -, εξ+ουσιασ·θ-)
εξ·ουσιασ·θησομαι
fut θη ind 1st sg
to to have the power to have the autority
ὑπό [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
τινος [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·ος
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
certain/any(one/thing) Sg:a-certain-one/anyone/someone; Pl:a-certain-some/several. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
.
1Cor 6:12
“All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
13Τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
βρώματα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

βρῶμα[τ], -ατος, τό
βρωματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
food
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
κοιλίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

κοιλία, -ας, ἡ
κοιλι·ᾳ
(fem) dat sg
belly
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
κοιλία [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

κοιλία, -ας, ἡ
κοιλι·α
(fem) nom|voc sg
belly
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
βρώμασιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

βρῶμα[τ], -ατος, τό
βρωμα[τ]·σι(ν)
(neu) dat pl
food
· [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god [see theology]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ταύτην [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·ην
fem acc sg
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
καταργήσει [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-)
κατ·αργη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
to bring-to-no-effect [negate, abrogate, nullify, abolish]
. Τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
σῶμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
πορνείᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πορνεία, -ας, ἡ
πορνει·ᾳ
(fem) dat sg
promiscuity fornication, idolatry
, ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
κυρίῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ῳ; κυρι·ῳ
(mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
κύριος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
σώματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωματ·ι
(neu) dat sg
body
·
1Cor 6:13
“Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god [see theology]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
κύριον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἤγειρεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-)
ε·εγειρ·ε(ν), ε·εγειρ·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
to raise erect
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἡμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημας
acc pl
I
ἐξεγερεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐξ·εγείρω (εξ+εγειρ-, εξ+εγερ(ε)·[σ]-, εξ+εγειρ·[σ]-, -, εξ+εγηγερ-, εξ+εγερ·θ-)
εξ·εγερ(ε)·[σ]ει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
to raise/arouse /wake/raise-up (from death/slumber).
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δυνάμεως [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

δύναμις, -εως, ἡ
δυναμ(ι)·ος
(fem) gen sg
ability /power
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
he/she/it/same
.
1Cor 6:14
Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
15Οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
σώματα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
body
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
μέλη [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέλο·ς, -ους, τό
μελ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
member
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
; Ἄρας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.); Verb

ἀρά[1], -ᾶς, ἡ; αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-)
αρ·ας; αρ·[σ]α[ντ]·ς
(fem) gen sg or (fem) acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg
cursing (as in oath); to lift/pick-up , take-up, tote, raise, bear, carry
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
consequently /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
μέλη [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέλο·ς, -ους, τό
μελ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
member
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
ποιήσω [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
to do/make
πόρνης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πόρνη, -ης, ἡ
πορν·ης
(fem) gen sg
prostitute (female) (from "περναῶ" "sell-off") 12 usages in GNT, always female-ending, hence female-prostitute; Distinguished from "πόρνος" (10x in GNT, always male-ending, hence "male-prostitute"). By maximum extension any sexually-pr
μέλη [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέλο·ς, -ους, τό
μελ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
member
; Μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
γένοιτο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·οιτο
2aor mp opt 3rd sg
to come to be to come to be; to become; to happen
.
1Cor 6:15
Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
16{ Οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
♦ [ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
] οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
} οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
κολλώμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-)
κολλ(α)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
to join glue, cement, unite, build, contracted, join fast together
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
πόρνῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πόρνη, -ης, ἡ
πορν·ῃ
(fem) dat sg
prostitute (female) (from "περναῶ" "sell-off") 12 usages in GNT, always female-ending, hence female-prostitute; Distinguished from "πόρνος" (10x in GNT, always male-ending, hence "male-prostitute"). By maximum extension any sexually-pr
ἓν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός
ε[ι]ν
neu nom|acc sg
one
σῶμά [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
; Ἔσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
to be
γάρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
, φησίν [lexicon][inflect][close]
Verb

φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -)
φ(α)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to say
, οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
δύο [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο
δυο
nom|acc|gen pl
two
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
σάρκα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σάρξ, -αρκός, ἡ
σαρκ·α
(fem) acc sg
flesh
μίαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός
μι·αν
fem acc sg
one
.
———
RP: Οὐκ ♦ NA/UBS: [Ἢ] οὐκ
1Cor 6:16
Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two,” says he, “will become one flesh.”*
17 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
κολλώμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-)
κολλ(α)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
to join glue, cement, unite, build, contracted, join fast together
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
κυρίῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ῳ; κυρι·ῳ
(mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
lord , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; authoritative
ἓν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός
ε[ι]ν
neu nom|acc sg
one
πνεῦμά [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit /breath/wind, spiritual-utterance
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
.
1Cor 6:17
But he who is joined to the Lord is one spirit.
18Φεύγετε [lexicon][inflect][close]
Verb

φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -)
φευγ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to flee
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
πορνείαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πορνεία, -ας, ἡ
πορνει·αν
(fem) acc sg
promiscuity fornication, idolatry
. Πᾶν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παν[τ]
neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).
ἁμάρτημα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἁ·μάρτημα[τ], -ατος, τό
αμαρτημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
sin
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ο
neu nom|acc sg
who/whom/which
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ποιήσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
to do/make
ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
human
ἐκτὸς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἐκτός[2]
εκτος
indecl
outside
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
σώματός [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωματ·ος
(neu) gen sg
body
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
· [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
πορνεύων [lexicon][inflect][close]
Verb

πορνεύω (πορνευ-, πορνευ·σ-, πορνευ·σ-, πεπορνευ·κ-, -, -)
πορνευ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to fornicate prostitute
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ἴδιον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
own privately
σῶμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
ἁμαρτάνει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἁ·μαρτάνω (αμαρταν-, αμαρτη·σ-, αμαρτη·σ- or 2nd αμαρτ-, ημαρτη·κ-, -, -)
αμαρταν·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to sin
.
1Cor 6:18
Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
19 [lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
σῶμα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
ναὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν)
να·ος
(mas) nom sg
temple
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you
ἁγίου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·ου
neu gen sg or mas gen sg
holy [dedicated, divine, pure]
πνεύματός [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευματ·ος
(neu) gen sg
spirit /breath/wind, spiritual-utterance
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
, οὗ [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; who/whom/which
ἔχετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to have /hold.
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
; Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἐστὲ [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·τε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
to be
ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
self him/her/it/our/your/them-selves
,
1Cor 6:19
Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own,
20ἠγοράσθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀγοράζω (αγοραζ-, αγορ(α)·[σ]-/αγορα·σ-, αγορα·σ-, -, ηγορασ-, αγορασ·θ-)
ε·αγορασ·θητε
aor θη ind 2nd pl
to buy/purchase From noun "ἀγορά" (market-place), hence buy/purchase.
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
τιμῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

τιμή, -ῆς, ἡ
τιμ·ης
(fem) gen sg
perceived-value ,honor, esteem, worship(of things), worth, price
· δοξάσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-)
δοξα·σατε
1aor act imp 2nd pl
to glorify/extol/praise
δὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

δή
δη
indecl
indeed
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
θεὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ον
(mas) acc sg
god [see theology]
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
σώματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωματ·ι
(neu) dat sg
body
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
, { καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
πνεύματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευματ·ι
(neu) dat sg
spirit /breath/wind, spiritual-utterance
ὑμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμων
gen pl
you
, ἅτινά [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσ·τι[ν]ς ἥ·τι[ν]ς ὄ τι[ν]
α·τιν·α
neu nom|acc pl
one/such-who/which/that , Lit: a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
to be
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
♦ - } .
———
RP: καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστιν τοῦ θεοῦ ♦ NA/UBS: —
1Cor 6:20
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
« Ch 5» Ch 7

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 25-May-2017 08:32:28 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

OPTIONS

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %