www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α

1st Letter to the Corinthians

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible
1Ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
γλώσσαις [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

γλῶσσα/γλῶττα, -ης, ἡ
γλωσσ·αις
(fem) dat pl
tongue by metonymy, a language
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
human
λαλῶ [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλ(ε)·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to speak
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀγγέλων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄγγελος, -ου, ὁ
αγγελ·ων
(mas) gen pl
agent/angel - a representing worker ([angelic] agent, ambasador, leader)
, ἀγάπην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·ην
(fem) acc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἔχω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to have /hold.
, γέγονα [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεγον·[κ]α
perf act ind 1st sg
to become/happen [to come to be; Greek word for amen?]
χαλκὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

χαλκός, -οῦ, ὁ
χαλκ·ος
(mas) nom sg
copper or bronze
ἠχῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl. and 3rd Decl.); Verb

ἦχος, -ου, ὁ and -ους, τό; ἠχέω (ηχ(ε)-, ηχη·σ-, ηχη·σ-, -, -, -)
ηχ·ων, ηχ(ε)·ων; ηχ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
(mas) gen pl, (neu) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
sound chink, tune, ring; to resound [see echo]
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
κύμβαλον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

κύμβαλον, -ου, τό
κυμβαλ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
cymbal
ἀλαλάζον [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀλαλάζω (αλαλαζ-, αλαλαξ-, αλαλαξ-, -, -, -)
αλαλαζ·ο[υ]ν[τ]
pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
to ululate
.
1Cor 13:1
¶If I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.
2Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ἔχω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to have /hold.
προφητείαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

προφητεία, -ας, ἡ
προφητει·αν
(fem) acc sg
prophesy
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εἰδῶ [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-); οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
ε·ιδ·[σ]ω; ειδ(ε)·ω, ειδ·[κ]ω
1aor mp ind 2nd sg; pres act sub 1st sg, perf act sub 1st sg
to see/behold Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.; to know /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
μυστήρια [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

μυστήριον, -ου, τὁ
μυστηρι·α
(neu) nom|acc|voc pl
mystery/ secret
πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
πᾶσαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).; to sprinkle
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
γνῶσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.); Verb

γνῶσις, -εως, ἡ; γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ(ι)·ν; γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
knowledge seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; to know /recognize/perceive (especially through experience).. hence experientially-know.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ἔχω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to have /hold.
πᾶσαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).; to sprinkle
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
πίστιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ν
(fem) acc sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
, ὥστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὥστε
ωστε
indecl
so that
ὄρη [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός)
ορ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
mount
{ μεθιστάνειν [lexicon][inflect][close]
Verb

μεθ·ιστάνω/-ιστάω (by-form of μεθ·ίστημι) (μεθ+ισταν-/μεθ+ιστ(α)-, -, -, -, -, -)
μεθ·ισταν·ειν
pres act inf
to ???
μεθιστάναι [lexicon][inflect][close]
Verb

μεθ·ίστημι (ath. μεθ+ιστ(α)-/ath. μεθ+ιστ(η)-, μετα+στη·σ-, μετα+στη·σ- or 2nd ath. μετα+στ(η)-/ath. μετα+στ(α)-, -, -, μετα+στα·θ-)
μεθ·ιστ(α)·ναι, μεθ·ιστ(α)·εναι
pres act inf, pres act inf
to remove/replace Lit:"stand-with/after", hence remove/replace/transfer/change-position. By extension, remove-by-killing, stand-among/in-the-midst-of, c. dat., “ἑτάροισι μεθίστατο” Il.5.514.
} , ἀγάπην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·ην
(fem) acc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἔχω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to have /hold.
, οὐθέν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουθε[ι]ν
neu nom|acc sg
none none, no one
εἰμι [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^μι; (εσ)·^μι
pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg
to go; to be
.
———
RP: μεθιστάνειν ♦ NA/UBS: μεθιστάναι
1Cor 13:2
If I have (the gift of) prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
3{ Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ψωμίσω [lexicon][inflect][close]
Verb

ψωμίζω (ψωμιζ-, ψωμι(ε)·[σ]-/ψωμι·σ-, ψωμι·σ-, -, -, -)
ψωμι·σω
1aor act sub 1st sg or fut act ind 1st sg
to feed (from fragment/morsel), hence feed/dole-out/give-away
Κἂν [lexicon][inflect][close]
Crasis (Conjunction)

κἄν (καὶ ἄν or καὶ ἐάν)
και (ε)αν
indecl
and/also (if) ever
ψωμίσω [lexicon][inflect][close]
Verb

ψωμίζω (ψωμιζ-, ψωμι(ε)·[σ]-/ψωμι·σ-, ψωμι·σ-, -, -, -)
ψωμι·σω
1aor act sub 1st sg or fut act ind 1st sg
to feed (from fragment/morsel), hence feed/dole-out/give-away
} πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
ὑπάρχοντά [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -)
υπ·αρχ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
to be under the power of [to be] under the power [of], such as when a possession is in your control
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
I
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
παραδῶ [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-)
παρα·δ(ω)·ω
2aor act sub 1st sg
to deliver-over Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
σῶμά [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
I
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
{ καυθήσωμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

καίω/κάω (και-/κα-, καυ·σ-, καυ·σ-, -, κεκαυ-, καυ·θ-/κα·[θ]-)
irreg. καυ·θησωμαι (for καυ·θησομαι)
fut θη ind 3rd pl
to burn /reduce-to-powder (by means of high heat); burn down, calcinate, kiln, char, tingle, cremate
καυχήσωμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

καυχάομαι (καυχ(α)-, καυχη·σ-, καυχη·σ-, -, κεκαυχη-, -)
καυχη·σωμαι
1aor mp sub 1st sg
to gloat
} , ἀγάπην [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·ην
(fem) acc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἔχω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to have /hold.
, οὐδὲν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουδε[ι]ν
neu nom|acc sg
none none, no one
ὠφελοῦμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ὠφελέω (ωφελ(ε)-, ωφελη·σ-, ωφελη·σ-, -, -, ωφελη·θ-)
ωφελ(ε)·ομαι
pres mp ind 1st sg
to profit (from ophellō, "heap-together/increase"), hence benefit/gain/profit
.
———
RP: Καὶ ἐὰν ψωμίσω ♦ NA/UBS: Κἂν ψωμίσω
RP: καυθήσωμαι ♦ NA/UBS: καυχήσωμαι
1Cor 13:3
If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don’t have love, it profits gains me nothing.
4 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
μακροθυμεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

μακρο·θυμέω (μακροθυμ(ε)-, μακροθυμη·σ-, μακροθυμη·σ-, -, -, -)
μακροθυμ(ε)·ει, μακροθυμ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to is-patient Lit:is-long-tempered, hence persevere, be-long-suffering/patient/slow-to-anger
, χρηστεύεται [lexicon][inflect][close]
Verb

χρηστεύομαι (χρηστευ-, χρηστευ·σ-, χρηστευ·σ-, -, -, -)
χρηστευ·εται
pres mp ind 3rd sg
to useful
· [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
{ ζηλοῖ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl. and 3rd Decl.); Verb

ζῆλος, -ου, ὁ and -ους, τό; ζηλόω (ζηλ(ο)-, ζηλω·σ-, ζηλω·σ-, εζηλω·κ-, -, -)
ζηλ·οι; ζηλ(ο)·ει, ζηλ(ο)·ῃ, ζηλ(ο)·οι
(mas) nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
zeal/emulation [rivalry, envy, jealousy] desire to be equal of excel, pride; to zeal/emulate [in good sense: eager rivalry, emulation, ambition. in bad sense: antagonism, jealousy, envy. compare φθόνος]
· [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
ζηλοῖ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl. and 3rd Decl.); Verb

ζῆλος, -ου, ὁ and -ους, τό; ζηλόω (ζηλ(ο)-, ζηλω·σ-, ζηλω·σ-, εζηλω·κ-, -, -)
ζηλ·οι; ζηλ(ο)·ει, ζηλ(ο)·ῃ, ζηλ(ο)·οι
(mas) nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
zeal/emulation [rivalry, envy, jealousy] desire to be equal of excel, pride; to zeal/emulate [in good sense: eager rivalry, emulation, ambition. in bad sense: antagonism, jealousy, envy. compare φθόνος]
[ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
] } οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
περπερεύεται [lexicon][inflect][close]
Verb

περπερεύομαι (περπερευ-, -, -, -, -, -)
περπερευ·εται
pres mp ind 3rd sg
to brag
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
φυσιοῦται [lexicon][inflect][close]
Verb

φυσιόω (φυσι(ο)-, -, -, -, πεφυσιω-, φυσιω·θ-)
φυσι(ο)·εται
pres mp ind 3rd sg
to inflate
,
———
RP: ζηλοῖ· ἡ ἀγάπη ♦ NA/UBS: ζηλοῖ [ἡ ἀγάπη]
1Cor 13:4
¶Love is patient and is kind; love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
5οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἀσχημονεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·σχημονέω (ασχημον(ε)-, ασχημονη·σ-, -, -, -, -)
ασχημον(ε)·ει, ασχημον(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to be unbecoming disgrace oneself
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ζητεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-)
ζητ(ε)·ει, ζητ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to seek /search/inquire, look-into
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
ἑαυτῆς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ης
fem gen sg
self him/her/it/our/your/them-selves
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
παροξύνεται [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·οξύνω (παρ+οξυν-, -, παρ+οξυν·[σ]-, -, -, παρ+οξυν·θ-)
παρ·οξυν·εται
pres mp ind 3rd sg
to provoke spur into action, urge
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
λογίζεται [lexicon][inflect][close]
Verb

λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
λογιζ·εται
pres mp ind 3rd sg
to reckon /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
κακόν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακός -ή -όν (cf. φαῦλος)
κακ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked /evil
,
1Cor 13:5
doesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
6οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
χαίρει [lexicon][inflect][close]
Verb

χαίρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-)
χαιρ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to rejoice salute, salutation
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἀδικίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·δικία, -ας, ἡ
αδικι·ᾳ
(fem) dat sg
wrongdoing Lit:"unrighteousness/injustice".
, συγχαίρει [lexicon][inflect][close]
Verb

συγ·χαίρω (συν+χαιρ-, συν+χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, συν+χαρ·[θ]-)
συν·χαιρ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to rejoice with
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἀληθείᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·λήθεια, -ας, ἡ
αληθει·ᾳ
(fem) dat sg
truth
,
1Cor 13:6
doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
7πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
στέγει [lexicon][inflect][close]
Verb

στέγω (στεγ-, -, στεξ-, -, -, -)
στεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to cover with-a-roof
, πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
πιστεύει [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to believe/trust be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
, πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
ἐλπίζει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ελπιζ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to hope /trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
, πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
ὑπομένει [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·μένω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·μεν·ει, υπο·μεν(ε)·[σ]ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
to endure Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
.
1Cor 13:7
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
οὐδέποτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐδέποτε
ουδεποτε
indecl
never
{ ἐκπίπτει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·πίπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -)
εκ·πιπτ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to fall off
πίπτει [lexicon][inflect][close]
Verb

πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πιπτ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to fall Either (involuntarily)disastrously, or (voluntarily) quickly-bow-low. Fig: fail/be-unsuccessful
} · εἴτε [lexicon][inflect][close]
Particle

εἴ·τε
ειτε
indecl
whether Lit:"if-also".
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
προφητεῖαι [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

προφητεία, -ας, ἡ
προφητει·αι
(fem) nom|voc pl
prophesy
, καταργηθήσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-)
κατ·αργη·θησονται
fut θη ind 3rd pl
to bring to-no-effect [negate, abrogate, nullify, abolish]
· εἴτε [lexicon][inflect][close]
Particle

εἴ·τε
ειτε
indecl
whether Lit:"if-also".
γλῶσσαι [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

γλῶσσα/γλῶττα, -ης, ἡ
γλωσσ·αι
(fem) nom|voc pl
tongue by metonymy, a language
, παύσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

παύω (παυ-, παυ·σ-, παυ·σ-, -, πεπαυ-, -)
παυ·σονται
fut mp ind 3rd pl
to cease
· εἴτε [lexicon][inflect][close]
Particle

εἴ·τε
ειτε
indecl
whether Lit:"if-also".
γνῶσις [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

γνῶσις, -εως, ἡ
γνωσ(ι)·ς
(fem) nom sg
knowledge seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something
, καταργηθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-)
κατ·αργη·θησεται
fut θη ind 3rd sg
to bring to-no-effect [negate, abrogate, nullify, abolish]
.
———
RP: ἐκπίπτει ♦ NA/UBS: πίπτει
1Cor 13:8
Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with obsoleted. Where there are various languages (of men or angels), they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with obsoleted.
9Ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
μέρους [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέρο·ς, -ους, τό
μερ(ε)·ος
(neu) gen sg
part/piece regions
{ δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
} γινώσκομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γινωσκ·ομεν
pres act ind 1st pl
to know /recognize/perceive (especially through experience).. hence experientially-know.
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
μέρους [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέρο·ς, -ους, τό
μερ(ε)·ος
(neu) gen sg
part/piece regions
προφητεύομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·φητεύω (προφητευ-/προ+φητευ-, προφητευ·σ-, προφητευ·σ-/προ+φητευ·σ-, -, -, -)
προφητευ·ομεν
pres act ind 1st pl
to prophesy
·
———
RP: δὲ ♦ NA/UBS: γὰρ
1Cor 13:9
For we know in (only a) part (of the whole), and we prophesy in (only a) part (of the whole);
10ὅταν [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅταν (ὅτε ἄν)
οταν
indecl
whenever
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ἔλθῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ελθ·[σ]ῃ, ελθ·ῃ
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
to come Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction).
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
τέλειον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

τέλειος -α -ον
τελει·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
completed
, { τότε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τότε
τοτε
indecl
then
♦ - } τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
μέρους [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέρο·ς, -ους, τό
μερ(ε)·ος
(neu) gen sg
part/piece regions
καταργηθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-)
κατ·αργη·θησεται
fut θη ind 3rd sg
to bring to-no-effect [negate, abrogate, nullify, abolish]
.
———
RP: τότε ♦ NA/UBS: —
1Cor 13:10
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with obsoleted.
11Ὅτε [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅτε
οτε
indecl
when
ἤμην [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·μην
impf mp ind 1st sg
to be
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
, { ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
ἐλάλουν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
ε·λαλ(ε)·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
to speak
ἐλάλουν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
ε·λαλ(ε)·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
to speak
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
} , { ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
ἐφρόνουν [lexicon][inflect][close]
Verb

φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -)
ε·φρον(ε)·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
to think frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning).
ἐφρόνουν [lexicon][inflect][close]
Verb

φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -)
ε·φρον(ε)·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
to think frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning).
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
} , { ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
ἐλογιζόμην [lexicon][inflect][close]
Verb

λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
ε·λογιζ·ομην
impf mp ind 1st sg
to reckon /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
ἐλογιζόμην [lexicon][inflect][close]
Verb

λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
ε·λογιζ·ομην
impf mp ind 1st sg
to reckon /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
νήπιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ος
mas nom sg
infant
} · ὅτε [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅτε
οτε
indecl
when
{ δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
♦ - } γέγονα [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεγον·[κ]α
perf act ind 1st sg
to become/happen [to come to be; Greek word for amen?]
ἀνήρ [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
, κατήργηκα [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αργέω (κατ+αργ(ε)-, κατ+αργη·σ-, κατ+αργη·σ-, κατ+ηργη·κ-, κατ+ηργη-, κατ+αργη·θ-)
κατ·ηργη·κα
perf act ind 1st sg
to bring to-no-effect [negate, abrogate, nullify, abolish]
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
νηπίου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νήπιος -ία -ον
νηπι·ου
neu gen sg or mas gen sg
infant
.
———
RP: ὡς νήπιος ἐλάλουν ♦ NA/UBS: ἐλάλουν ὡς νήπιος
RP: ὡς νήπιος ἐφρόνουν ♦ NA/UBS: ἐφρόνουν ὡς νήπιος
RP: ὡς νήπιος ἐλογιζόμην ♦ NA/UBS: ἐλογιζόμην ὡς νήπιος
RP: δὲ ♦ NA/UBS: —
1Cor 13:11
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
12Βλέπομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -)
βλεπ·ομεν
pres act ind 1st pl
to see/look/observe (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed.
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
ἄρτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἄρτι
αρτι
indecl
just-now ,presently, at-this-moment.
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
ἐσόπτρου [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἔσοπτρον, -ου, τό
εσοπτρ·ου
(neu) gen sg
mirror
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
αἰνίγματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἴνιγμα[τ], -ατος, τό
αινιγματ·ι
(neu) dat sg
riddle [see enigma]
, τότε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τότε
τοτε
indecl
then
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
πρόσωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

πρόσ·ωπον, -ου, τό
προσωπ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
πρόσωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

πρόσ·ωπον, -ου, τό
προσωπ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance
· ἄρτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἄρτι
αρτι
indecl
just-now ,presently, at-this-moment.
γινώσκω [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γινωσκ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
to know /recognize/perceive (especially through experience).. hence experientially-know.
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
μέρους [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

μέρο·ς, -ους, τό
μερ(ε)·ος
(neu) gen sg
part/piece regions
, τότε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τότε
τοτε
indecl
then
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
ἐπιγνώσομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-)
επι·γνω·σομαι
fut mp ind 1st sg
to recognize Lit:from "επίγνωση" (over-knowledge), hence to fully-know/understand, have-insight/consciousness, ackowledge
καθὼς [lexicon][inflect][close]
Adverb

καθ·ώς
καθως
indecl
as accordingly [according to how/in accordance with how]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐπεγνώσθην [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·γινώσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-)
επι·ε·γνωσ·θην
aor θη ind 1st sg
to recognize Lit:from "επίγνωση" (over-knowledge), hence to fully-know/understand, have-insight/consciousness, ackowledge
.
1Cor 13:12
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
13Νυνὶ [lexicon][inflect][close]
Adverb

νυνί
νυνι
indecl
right-now
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
μένει [lexicon][inflect][close]
Verb

μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -)
μεν·ει, μεν(ε)·[σ]ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
to remain /stay. hence abide/dwell
πίστις [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ς
(fem) nom sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
, ἐλπίς [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ
ελπι[δ]·ς
(fem) nom sg
hope/expectation object of hope.. where you place your trust
, ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
, τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
τρία [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν
τρι·α
neu nom|acc pl
three
ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
· μείζων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

μείζων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of μέγας)
μειζον·^
mas nom sg or fem nom sg
greater
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
τούτων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ων
neu gen pl or mas gen pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ἀγάπη [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
.
1Cor 13:13
But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
« Ch 12» Ch 14

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 26-Jul-2017 10:42:41 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

OPTIONS

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %