Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek Septuagint and Wiki English Translation

Susanna Th 1:14 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
21Sunday, 24-Sep-2017 16:52:35 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 17So when they had gone out, they each parted from the other, and on turning doubling back again they (both) came (again) to the same place at the same time;[a] and after they had askeding each one another the reason,[b] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[c] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἐπὶ τὸ αὐτὸ, lit., upon the same, meaning, both there again at the same place and time.
b Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
c Gr. κοινῇ, in common.
20Sunday, 24-Sep-2017 16:46:17 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 17So when they had gone out, they each parted from the other, and on turning doubling back again they came to the same place;[a] and after they had askeding each one another the reason,[b] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[c] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἐπὶ τὸ αὐτὸ, lit., upon the same, meaning, both there again at the same place and time.
b Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
c Gr. κοινῇ, in common.
19Sunday, 24-Sep-2017 16:44:54 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 17So when they had gone out, they each parted from the other, and on turning doubling back again they came to the same place;[a] and after they had askeding each one another the reason,[b] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[c] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἐπὶ τὸ αὐτὸ, lit., upon the same, meaning, both there at the same place.
b Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
c Gr. κοινῇ, in common.
18Sunday, 24-Sep-2017 16:44:36 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 17So when they had gone out, they each parted from the other, and on turning doubling back again they came to the same place;[a] and after they had askeding each one another the reason,[b] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[c] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἐπὶ τὸ αὐτὸ, lit., upon the same, meaning, both there at the same place.
b Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
c Gr. κοινῇ, in common.
17Sunday, 24-Sep-2017 16:39:43 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 16So when they had gone out, they each parted from the other, and on turning doubling back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
16Sunday, 24-Sep-2017 16:31:41 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 14So when they had gone out, they each parted from the other, and after turning doubling back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
15Sunday, 24-Sep-2017 16:31:34 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 14So when they had gone out, they each parted from the other, and upon turning doubling back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
14Sunday, 24-Sep-2017 16:20:29 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11So when they had gone out, they each parted from the other, and turning doubling back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
13Sunday, 24-Sep-2017 16:17:58 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then in collusion[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
12Sunday, 24-Sep-2017 16:15:48 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then in cahoots[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
11Sunday, 24-Sep-2017 16:11:48 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 10So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then together[b] they both appointed coordinated themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
10Sunday, 24-Sep-2017 15:51:42 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then together[b] they both appointed arranged themselves a time when they might will be able to find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
9Sunday, 24-Sep-2017 15:50:21 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each one another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then together[b] they both appointed arranged themselves a time when they might will find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
8Sunday, 24-Sep-2017 15:49:10 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, and then together[b] they both appointed arranged themselves a time when they might will find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
7Sunday, 24-Sep-2017 15:48:25 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had askeding each another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, then together[b] they both appointed arranged themselves a time when they might will find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
6Sunday, 24-Sep-2017 15:46:31 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 5So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had asked each another the reason,[a] they acknowledged admitted their lust, then together[b] they both appointed arranged themselves a time when they might will find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
b Gr. κοινῇ, in common.
5Sunday, 24-Sep-2017 15:34:10 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 4So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had asked each another the reason,[a] they acknowledged their lust, then they both appointed themselves a time when they might find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
4Sunday, 24-Sep-2017 15:29:55 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3So when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had asked each another the reason,[a] they acknowledged their lust, then they both appointed themselves a time when they might find her alone.
———
a Gr. ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
3Sunday, 24-Sep-2017 15:19:09 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWSo when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had asked each another the reason,[a] they acknowledged their lust, then they both appointed themselves a time when they might find her alone.
———
a ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each questioning the other what caused him (to return).
2Sunday, 24-Sep-2017 15:17:41 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWSo when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had asked each another the reason,[a] they acknowledged their lust, then they both appointed themselves a time when they might find her alone.
———
a ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each asking the other what caused him (to return).
1Sunday, 24-Sep-2017 15:14:43 EDTtmoore1008 [Send Message]NEWSo when they had gone out, they each parted from the other, and turning back again they came to the same place; and after they had asked each another the reason,[a] they acknowledged their lust, then they both appointed themselves a time when they might find her alone.
———
a ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν, each asked the other what caused him (to return).